diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 296 |
1 files changed, 144 insertions, 152 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index cdc49c7d048..ef7b2f1ffb4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 11:08+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -28,11 +28,11 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: configurationclasses.cpp:175 +#: configurationclasses.cpp:168 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Linha:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:99 +#: knewprojectdlg.cpp:97 msgid "Project Directory" msgstr "Directoria do Projecto" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Pasta inicial" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:525 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." @@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:530 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Manutenção actual, limpeza e reescrita do código" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Procurar por" msgid "Results Table" msgstr "Tabela de Resultados" -#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: knewprojectdlgs.ui:429 knewprojectdlgs.ui:510 report.cpp:114 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format msgid "Name" @@ -257,244 +257,244 @@ msgstr "A substituir ficheiros..." msgid "Replaced strings" msgstr "Textos substituídos" -#: tdefilereplacepart.cpp:242 +#: tdefilereplacepart.cpp:241 msgid "Stopping..." msgstr "A parar..." -#: tdefilereplacepart.cpp:256 +#: tdefilereplacepart.cpp:255 msgid "There are no results to save: the result list is empty." msgstr "Não existem resultados para gravar: a lista de resultados está vazia." -#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#: tdefilereplacepart.cpp:259 msgid "Save Report" msgstr "Gravar Relatório" -#: tdefilereplacepart.cpp:270 +#: tdefilereplacepart.cpp:269 msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" msgstr "<qt>A pasta principal do projecto <b>%1</b> já existe.</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:278 +#: tdefilereplacepart.cpp:277 msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" msgstr "<qt>Não foi possível criar a pasta <b>%1</b>.</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#: tdefilereplacepart.cpp:355 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace strings" msgstr "Textos do KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +#: tdefilereplacepart.cpp:355 tdefilereplaceview.cpp:425 msgid "All Files" msgstr "Todos os Ficheiros" -#: tdefilereplacepart.cpp:358 +#: tdefilereplacepart.cpp:356 msgid "Load Strings From File" msgstr "Ler os Textos de um Ficheiro" -#: tdefilereplacepart.cpp:391 +#: tdefilereplacepart.cpp:389 msgid "Cannot open folders." msgstr "Não foi possível abrir as pastas." -#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#: tdefilereplacepart.cpp:521 #, fuzzy msgid "TDEFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart" -#: tdefilereplacepart.cpp:525 +#: tdefilereplacepart.cpp:523 msgid "Batch search and replace tool." msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote." -#: tdefilereplacepart.cpp:535 +#: tdefilereplacepart.cpp:533 msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgstr "Co-manutenção, criação da KPart" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#: tdefilereplacepart.cpp:536 msgid "Original german translator" msgstr "Tradução original para alemão" -#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#: tdefilereplacepart.cpp:546 #, fuzzy msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgstr "" "Infelizmente, de momento a componente do KFileReplace só funciona para " "ficheiros locais." -#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#: tdefilereplacepart.cpp:546 msgid "Non Local File" msgstr "Ficheiro Não Local" -#: tdefilereplacepart.cpp:580 +#: tdefilereplacepart.cpp:578 msgid "Customize Search/Replace Session..." msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..." -#: tdefilereplacepart.cpp:581 +#: tdefilereplacepart.cpp:579 msgid "&Search" msgstr "&Procurar" -#: tdefilereplacepart.cpp:582 +#: tdefilereplacepart.cpp:580 msgid "S&imulate" msgstr "S&imular" -#: tdefilereplacepart.cpp:583 +#: tdefilereplacepart.cpp:581 msgid "&Replace" msgstr "Substitui&r" -#: tdefilereplacepart.cpp:584 +#: tdefilereplacepart.cpp:582 msgid "Sto&p" msgstr "&Parar" -#: tdefilereplacepart.cpp:585 +#: tdefilereplacepart.cpp:583 msgid "Cre&ate Report File..." msgstr "Cri&ar Ficheiro de Relatório..." -#: tdefilereplacepart.cpp:588 +#: tdefilereplacepart.cpp:586 msgid "&Add String..." msgstr "&Adicionar Texto..." -#: tdefilereplacepart.cpp:590 +#: tdefilereplacepart.cpp:588 msgid "&Delete String" msgstr "Apa&gar Texto" -#: tdefilereplacepart.cpp:591 +#: tdefilereplacepart.cpp:589 msgid "&Empty Strings List" msgstr "&Esvaziar Lista de Textos" -#: tdefilereplacepart.cpp:592 +#: tdefilereplacepart.cpp:590 msgid "Edit Selected String..." msgstr "Editar o Texto Seleccionado..." -#: tdefilereplacepart.cpp:593 +#: tdefilereplacepart.cpp:591 msgid "&Save Strings List to File..." msgstr "Gravar a Li&sta de Textos num Ficheiro..." -#: tdefilereplacepart.cpp:594 +#: tdefilereplacepart.cpp:592 msgid "&Load Strings List From File..." msgstr "&Ler a Lista de Textos de um Ficheiro..." -#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#: tdefilereplacepart.cpp:593 msgid "&Load Recent Strings Files" msgstr "&Ler os Ficheiros de Textos Recentes" -#: tdefilereplacepart.cpp:596 +#: tdefilereplacepart.cpp:594 msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgstr "&Inverter o Texto Actual (procurar <--> substituir)" -#: tdefilereplacepart.cpp:597 +#: tdefilereplacepart.cpp:595 msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgstr "&Inverter Todos os Textos (procurar <--> substituir)" -#: tdefilereplacepart.cpp:600 +#: tdefilereplacepart.cpp:598 msgid "&Include Sub-Folders" msgstr "&Incluir as Sub-Pastas" -#: tdefilereplacepart.cpp:601 +#: tdefilereplacepart.cpp:599 msgid "Create &Backup Files" msgstr "Criar &Cópias de Segurança" -#: tdefilereplacepart.cpp:602 +#: tdefilereplacepart.cpp:600 msgid "Case &Sensitive" msgstr "Di&stinguir Capitalização" -#: tdefilereplacepart.cpp:603 +#: tdefilereplacepart.cpp:601 msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgstr "Activar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]" -#: tdefilereplacepart.cpp:604 +#: tdefilereplacepart.cpp:602 msgid "Enable &Regular Expressions" msgstr "Activar as Expressões &Regulares" -#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#: tdefilereplacepart.cpp:603 #, fuzzy msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgstr "Configurar o &KFileReplace..." -#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +#: tdefilereplacepart.cpp:606 tdefilereplaceview.cpp:530 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" -#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +#: tdefilereplacepart.cpp:607 tdefilereplaceview.cpp:502 msgid "&Open" msgstr "&Abrir" -#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +#: tdefilereplacepart.cpp:611 tdefilereplaceview.cpp:515 msgid "&Edit in Quanta" msgstr "&Editar no Quanta" -#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:521 msgid "Open Parent &Folder" msgstr "Abrir a &Pasta Pai" -#: tdefilereplacepart.cpp:617 +#: tdefilereplacepart.cpp:615 msgid "E&xpand Tree" msgstr "E&xpandir a Árvore" -#: tdefilereplacepart.cpp:618 +#: tdefilereplacepart.cpp:616 msgid "&Reduce Tree" msgstr "&Reduzir Árvore" -#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#: tdefilereplacepart.cpp:617 #, fuzzy msgid "&About TDEFileReplace" msgstr "&Acerca do KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#: tdefilereplacepart.cpp:618 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgstr "&Manual do KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:621 +#: tdefilereplacepart.cpp:619 msgid "&Report Bug" msgstr "Comunicar um E&rro" -#: tdefilereplacepart.cpp:998 +#: tdefilereplacepart.cpp:983 msgid "" "It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +#: tdefilereplacepart.cpp:986 tdefilereplacepart.cpp:1317 msgid "Circular reference detected" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 -#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +#: tdefilereplacepart.cpp:1046 tdefilereplacepart.cpp:1134 +#: tdefilereplacepart.cpp:1369 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para leitura.</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +#: tdefilereplacepart.cpp:1085 tdefilereplacepart.cpp:1163 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para escrita.</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +#: tdefilereplacepart.cpp:1220 msgid "" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "qt>" msgstr "<qt>Deseja substituir o texto <b>%1</b> com o texto <b>%2</b>?</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +#: tdefilereplacepart.cpp:1221 msgid "Confirm Replace" msgstr "Confirmar a Substituição" -#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +#: tdefilereplacepart.cpp:1223 msgid "Do Not Replace" msgstr "Não Substituir" -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +#: tdefilereplacepart.cpp:1314 msgid "" "It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +#: tdefilereplacepart.cpp:1440 tdefilereplacepart.cpp:1480 msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +#: tdefilereplacepart.cpp:1546 msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgstr "" "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> e ler a lista dos textos.</" "qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1580 +#: tdefilereplacepart.cpp:1554 msgid "" "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" "o formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Pode converter os seus " "ficheiros antigos simplesmente gravando-os com o tdefilereplace.</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +#: tdefilereplacepart.cpp:1574 msgid "" "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" @@ -514,28 +514,28 @@ msgstr "" "Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma " "lista de textos a procurar e substituir?</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +#: tdefilereplacepart.cpp:1574 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +#: tdefilereplacepart.cpp:1574 msgid "Do Not Load" msgstr "Não Carregar" -#: tdefilereplacepart.cpp:1689 +#: tdefilereplacepart.cpp:1663 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Não existe nenhum texto para procurar e substituir." -#: tdefilereplacepart.cpp:1702 +#: tdefilereplacepart.cpp:1676 msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgstr "<qt>A pasta principal do projecto <b>%1</b> não existe.</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1710 +#: tdefilereplacepart.cpp:1684 msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgstr "" "<qt>O acesso foi negado à pasta principal do projecto:<br><b>%1</b></qt>" -#: tdefilereplaceview.cpp:142 +#: tdefilereplaceview.cpp:120 msgid "" "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "</qt>" @@ -543,32 +543,32 @@ msgstr "" "<qt>Não é possível inverter o texto <b>%1</b>, dado que o texto de procura " "ficaria vazio.</qt>" -#: tdefilereplaceview.cpp:291 +#: tdefilereplaceview.cpp:259 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1'. Pode ser um problema de DCOP." -#: tdefilereplaceview.cpp:313 +#: tdefilereplaceview.cpp:281 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Deseja mesmo remover o '%1'?" -#: tdefilereplaceview.cpp:448 +#: tdefilereplaceview.cpp:401 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Não existe nenhum texto a gravar na lista." -#: tdefilereplaceview.cpp:472 +#: tdefilereplaceview.cpp:425 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Textos do KFileReplace" -#: tdefilereplaceview.cpp:473 +#: tdefilereplaceview.cpp:426 msgid "Save Strings to File" msgstr "Gravar os Textos num Ficheiro" -#: tdefilereplaceview.cpp:484 +#: tdefilereplaceview.cpp:437 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1." -#: tdefilereplaceview.cpp:554 +#: tdefilereplaceview.cpp:507 msgid "Open &With..." msgstr "Abr&ir Com..." @@ -621,16 +621,6 @@ msgstr "" "se não quiser um limite máximo." #: whatthis.h:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " -"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " -"current level." -msgstr "" -"Indique o tamanho máximo do ficheiro a procurar, ou deixe a opção desligada " -"se não quiser um limite máximo." - -#: whatthis.h:44 msgid "" "Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " "leave it unchecked if you don't a minimum limit." @@ -638,7 +628,7 @@ msgstr "" "Indique o valor mínimo da data de acesso ao ficheiro a procurar, ou deixe a " "opção desligada se não quiser um limite mínimo." -#: whatthis.h:46 +#: whatthis.h:44 msgid "" "Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " "leave it unchecked if you don't a maximum limit." @@ -646,7 +636,7 @@ msgstr "" "Indique o valor máximo da data de acesso ao ficheiro a procurar, ou deixe a " "opção desligada se não quiser um limite máximo." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:46 msgid "" "Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " "or \"reading\" to use the the date of the last access." @@ -654,31 +644,31 @@ msgstr "" "Seleccione \"escrita\" se quiser usar a data da última modificação ou " "\"leitura\" para usar a data do último acesso." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:48 msgid "Minimum value for access date." msgstr "O valor mínimo da data de acesso." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:50 msgid "Maximum value for access date." msgstr "O valor máximo da data de acesso." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:52 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Indique aqui o texto a procurar." -#: whatthis.h:56 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Indique aqui o texto a usar na substituição." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:57 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "Active esta opção se a sua pesquisa fizer distinção de maiúsculas." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Active esta opção para procurar também nas sub-pastas." -#: whatthis.h:63 +#: whatthis.h:61 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." @@ -687,7 +677,7 @@ msgstr "" "apenas interessado em saber se este texto está presente ou não no ficheiro " "actual." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:65 msgid "" "If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " "or file." @@ -695,11 +685,11 @@ msgstr "" "Se o 'tdefilereplace' encontrar uma ligação simbólica, trata-a como se fosse " "um ficheiro ou pasta normal." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:67 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Active esta opção para ignorar os ficheiros e pastas escondidos." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:69 msgid "" "If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " "which no string has been found or replaced." @@ -707,7 +697,7 @@ msgstr "" "Se esta opção estiver activada, o KFR irá mostrar até os nomes dos ficheiros " "onde não foram feitas pesquisas nem substituições." -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:71 msgid "" "Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " "that a complex regular expression could affect speed performance" @@ -716,7 +706,7 @@ msgstr "" "procura. Repare que uma expressão regular complexa poderá afectar a " "performance" -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:73 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " "string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " @@ -726,11 +716,11 @@ msgstr "" "\" e o texto de substituição for o comando \"[$utilizador:uid$]\", o KFR irá " "substituir o \"utilizador\" pelo UID do utilizador." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:75 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "Active esta opção se quiser deixar os ficheiros originais inalterados." -#: whatthis.h:79 +#: whatthis.h:77 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." @@ -738,7 +728,7 @@ msgstr "" "Active esta opção se quiser ser questionado nas confirmações de " "substituições únicas de textos." -#: whatthis.h:82 +#: whatthis.h:80 msgid "" "Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " "any changes in files." @@ -746,19 +736,19 @@ msgstr "" "Active esta opção para efectuar a substituição num modo de simulação, i.e., " "sem efectuar alterações nos ficheiros." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:93 msgid "Select search-only mode." msgstr "Selecciona o modo apenas de procura." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Selecciona o modo apenas de procura e substituição." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:97 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Indique aqui o texto que deseja procurar." -#: whatthis.h:101 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" "Indique aqui o texto que o KFR irá usar para substituir o texto da procura." @@ -845,152 +835,142 @@ msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgstr "" "Introduza um local de procura aqui. Poderá usar o botão do local de procura." -#: knewprojectdlgs.ui:263 +#: knewprojectdlgs.ui:262 #, no-c-format msgid "&Include subfolders" msgstr "&Incluir as subpastas" -#: knewprojectdlgs.ui:274 -#, no-c-format -msgid "&Max depth" -msgstr "" - -#: knewprojectdlgs.ui:316 +#: knewprojectdlgs.ui:275 #, no-c-format msgid "Search/Replace Strings" msgstr "Procurar/Substituir Textos" -#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Insert a search string here." -msgstr "Indique aqui o texto a procurar." - -#: knewprojectdlgs.ui:389 +#: knewprojectdlgs.ui:296 #, no-c-format msgid "Search:" msgstr "Procurar:" -#: knewprojectdlgs.ui:397 +#: knewprojectdlgs.ui:304 #, no-c-format msgid "Replace:" msgstr "Substituir:" -#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#: knewprojectdlgs.ui:314 koptionsdlgs.ui:45 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Opções Gerais" -#: knewprojectdlgs.ui:421 +#: knewprojectdlgs.ui:328 #, no-c-format msgid "Enable ®ular expressions" msgstr "Activar as expressões ®ulares" -#: knewprojectdlgs.ui:429 +#: knewprojectdlgs.ui:336 #, no-c-format msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor" -#: knewprojectdlgs.ui:437 +#: knewprojectdlgs.ui:344 #, no-c-format msgid "&Case sensitive" msgstr "Distinguir &capitalização" -#: knewprojectdlgs.ui:445 +#: knewprojectdlgs.ui:352 #, no-c-format msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgstr "Activar as co&mandos nos textos de substituição" -#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#: knewprojectdlgs.ui:360 koptionsdlgs.ui:67 #, no-c-format msgid "Backup copy suffix:" msgstr "Sufixo da cópia de segurança:" -#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#: knewprojectdlgs.ui:389 koptionsdlgs.ui:132 #, no-c-format msgid "Encoding of the files:" msgstr "Codificação dos ficheiros:" -#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#: knewprojectdlgs.ui:401 koptionsdlgs.ui:157 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Avançado" -#: knewprojectdlgs.ui:505 +#: knewprojectdlgs.ui:412 #, no-c-format msgid "Ownership Filtering" msgstr "Filtragem por Dono" -#: knewprojectdlgs.ui:516 +#: knewprojectdlgs.ui:423 #, no-c-format msgid "User: " msgstr "Utilizador: " -#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#: knewprojectdlgs.ui:434 knewprojectdlgs.ui:515 #, no-c-format msgid "ID (Number)" msgstr "ID (Número)" -#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#: knewprojectdlgs.ui:456 knewprojectdlgs.ui:483 #, no-c-format msgid "Equals To" msgstr "Igual A" -#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#: knewprojectdlgs.ui:461 knewprojectdlgs.ui:488 #, no-c-format msgid "Is Not" msgstr "Não É" -#: knewprojectdlgs.ui:632 +#: knewprojectdlgs.ui:539 #, no-c-format msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: knewprojectdlgs.ui:658 +#: knewprojectdlgs.ui:565 #, no-c-format msgid "Access Date Filtering" msgstr "Filtragem por Data de Acesso" -#: knewprojectdlgs.ui:685 +#: knewprojectdlgs.ui:592 #, no-c-format msgid "Dates valid for:" msgstr "Datas válidas para:" -#: knewprojectdlgs.ui:693 +#: knewprojectdlgs.ui:600 #, no-c-format msgid "Accessed after:" msgstr "Acedido após:" -#: knewprojectdlgs.ui:701 +#: knewprojectdlgs.ui:608 #, no-c-format msgid "Accessed before: " msgstr "Acedido antes de: " -#: knewprojectdlgs.ui:717 +#: knewprojectdlgs.ui:624 #, no-c-format msgid "Last Writing Access" msgstr "Último Acesso de Escrita" -#: knewprojectdlgs.ui:722 +#: knewprojectdlgs.ui:629 #, no-c-format msgid "Last Reading Access" msgstr "Último Acesso de Leitura" -#: knewprojectdlgs.ui:830 +#: knewprojectdlgs.ui:737 #, no-c-format msgid "Size Filtering" msgstr "Filtragem por Tamanho" -#: knewprojectdlgs.ui:857 +#: knewprojectdlgs.ui:764 #, no-c-format msgid "Minimum si&ze:" msgstr "Tamanho mín&imo:" -#: knewprojectdlgs.ui:865 +#: knewprojectdlgs.ui:772 #, no-c-format msgid "Maximum size:" msgstr "Tamanho máximo:" -#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#: knewprojectdlgs.ui:822 knewprojectdlgs.ui:830 #, no-c-format msgid "KB" msgstr "KB" @@ -1124,13 +1104,25 @@ msgstr "Vermelho significa a procurar nos ficheiros" #: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Scanned folders:" +msgid "Scanned files:" msgstr "Ficheiros procurados:" -#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Files:" -msgstr "Todos os Ficheiros" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it " +#~ "unchecked if you don't want to limit the search. A level of 0 searches " +#~ "only the current level." +#~ msgstr "" +#~ "Indique o tamanho máximo do ficheiro a procurar, ou deixe a opção " +#~ "desligada se não quiser um limite máximo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a search string here." +#~ msgstr "Indique aqui o texto a procurar." + +#, fuzzy +#~ msgid "Files:" +#~ msgstr "Todos os Ficheiros" #, fuzzy #~ msgid "Files" |