diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 285 |
1 files changed, 131 insertions, 154 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimwizards.po index 104aba92666..cdd53ae3a21 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimwizards.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimwizards\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-03 14:49+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: LINUX Novell OpenExchange KMail Kolab XMLRPC php\n" "X-POFile-SpellExtra: egroupware xmlrpc Exchange SOAP groupware\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "&Localização do xmlrpc.php no servidor:" #: egroupwarewizard.cpp:340 msgid "" -"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the " -"server. With this option it is possible to eventually change the path to that " -"file. For most servers, the default value is OK." +"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of " +"the server. With this option it is possible to eventually change the path to " +"that file. For most servers, the default value is OK." msgstr "" -"Alguns servidores podem não ter o ficheiro xmlrpc.php na pasta 'egroupware' do " -"servidor. Com esta opção é possível modificar a localização desse ficheiro. Na " -"maior parte dos servidores o valor por omissão está correcto." +"Alguns servidores podem não ter o ficheiro xmlrpc.php na pasta 'egroupware' " +"do servidor. Com esta opção é possível modificar a localização desse " +"ficheiro. Na maior parte dos servidores o valor por omissão está correcto." #: egroupwarewizard.cpp:342 msgid "Use SS&L connection" @@ -315,150 +315,6 @@ msgstr "SUSE LINUX OpenExchange (SLOX)" msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" -#. i18n: file egroupware.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Server name" -msgstr "Nome do servidor" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 14 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Domain name" -msgstr "Nome do domínio" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "User name" -msgstr "Utilizador" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 22 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User password" -msgstr "Senha do utilizador" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 26 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "XMLRPC location on server" -msgstr "Localização XMLRPC no servidor" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 30 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use SSL connection" -msgstr "Utilizar ligação SSL" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 34 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Log File" -msgstr "Ficheiro de Registo" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 13 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Porto" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 20 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Path to SOAP interface" -msgstr "Localização da interface SOAP" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 28 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de E-mail" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 31 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Full Name of User" -msgstr "Nome Completo do Utilizador" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 34 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Create email account" -msgstr "Criar conta de e-mail" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 39 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Save Password" -msgstr "Guardar a Senha" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 43 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Use HTTPS" -msgstr "Utilizar HTTPS" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 53 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Id of KCal resource" -msgstr "Id do recurso KCal" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 56 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Id of TDEABC resource" -msgstr "Id do recurso KABC" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 59 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Id of KMail account for receiving mail" -msgstr "Id da conta do KMail para receber e-mail" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Id of KMail transport for sending mail" -msgstr "Id do transporte do KMail para enviar e-mail" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 10 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Kolab server name" -msgstr "Nome do servidor Kolab" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 14 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Kolab user name" -msgstr "Nome do utilizador Kolab" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 18 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Real user name" -msgstr "Nome verdadeiro do utilizador" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 22 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Kolab user password" -msgstr "Senha de utilizador Kolab" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 31 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders" -msgstr "Usar uma conta ligada de IMAP para as pastas não-'groupware'" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 36 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings" -msgstr "Activar opções de compatibilidade com o Kolab 1" - #: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185 #: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365 #, fuzzy @@ -491,7 +347,8 @@ msgstr "" #: scalixwizard.cpp:383 #, fuzzy msgid "" -"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>" +"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</" +"i>" msgstr "" "O seu endereço de e-mail no Servidor Kolab. Formato: <i>nome@exemplo.net</i>" @@ -599,3 +456,123 @@ msgstr "Actualizar Recurso de Livro de Endereço SLOX" #: sloxwizard.cpp:224 msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server" msgstr "Servidor SUSE LINUX OpenExchange" + +#: egroupware.kcfg:10 groupwise.kcfg:10 slox.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Server name" +msgstr "Nome do servidor" + +#: egroupware.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Domain name" +msgstr "Nome do domínio" + +#: egroupware.kcfg:18 groupwise.kcfg:17 slox.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "User name" +msgstr "Utilizador" + +#: egroupware.kcfg:22 groupwise.kcfg:24 slox.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "User password" +msgstr "Senha do utilizador" + +#: egroupware.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "XMLRPC location on server" +msgstr "Localização XMLRPC no servidor" + +#: egroupware.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Use SSL connection" +msgstr "Utilizar ligação SSL" + +#: egroupware.kcfg:34 groupwise.kcfg:47 slox.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Log File" +msgstr "Ficheiro de Registo" + +#: groupwise.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +#: groupwise.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Path to SOAP interface" +msgstr "Localização da interface SOAP" + +#: groupwise.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "Endereço de E-mail" + +#: groupwise.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Full Name of User" +msgstr "Nome Completo do Utilizador" + +#: groupwise.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Create email account" +msgstr "Criar conta de e-mail" + +#: groupwise.kcfg:39 kolab.kcfg:26 slox.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Save Password" +msgstr "Guardar a Senha" + +#: groupwise.kcfg:43 slox.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Use HTTPS" +msgstr "Utilizar HTTPS" + +#: groupwise.kcfg:53 slox.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Id of KCal resource" +msgstr "Id do recurso KCal" + +#: groupwise.kcfg:56 slox.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Id of TDEABC resource" +msgstr "Id do recurso KABC" + +#: groupwise.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Id of KMail account for receiving mail" +msgstr "Id da conta do KMail para receber e-mail" + +#: groupwise.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "Id of KMail transport for sending mail" +msgstr "Id do transporte do KMail para enviar e-mail" + +#: kolab.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Kolab server name" +msgstr "Nome do servidor Kolab" + +#: kolab.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Kolab user name" +msgstr "Nome do utilizador Kolab" + +#: kolab.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Real user name" +msgstr "Nome verdadeiro do utilizador" + +#: kolab.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Kolab user password" +msgstr "Senha de utilizador Kolab" + +#: kolab.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders" +msgstr "Usar uma conta ligada de IMAP para as pastas não-'groupware'" + +#: kolab.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings" +msgstr "Activar opções de compatibilidade com o Kolab 1" |