summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcontrol.po123
1 files changed, 63 insertions, 60 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcontrol.po
index 23dd67ce446..86554c5ed86 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-31 20:02+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"X-Spell-Extra: las root KCMInit ID kde org\n"
"X-POFile-SpellExtra: \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -38,9 +38,9 @@ msgid ""
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Bem-vindo ao Centro de Controlo do Trinity, o local onde pode configurar todo o "
-"seu ambiente de trabalho. Escolha um item do índice à esquerda para carregar o "
-"módulo de configuração respectivo."
+"Bem-vindo ao Centro de Controlo do Trinity, o local onde pode configurar "
+"todo o seu ambiente de trabalho. Escolha um item do índice à esquerda para "
+"carregar o módulo de configuração respectivo."
#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
@@ -52,19 +52,19 @@ msgstr "Obter informações do sistema e do ambiente de trabalho"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about "
-"your computer system."
+"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
+"about your computer system."
msgstr ""
-"Bem-vindo ao Centro de Informações do Trinity, um ponto central para procurar "
-"informações acerca do sistema do seu computador."
+"Bem-vindo ao Centro de Informações do Trinity, um ponto central para "
+"procurar informações acerca do sistema do seu computador."
#: aboutwidget.cpp:61
msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
msgstr ""
-"Use o campo \"Procurar\" se não tiver a certeza de onde encontrar uma opção de "
-"configuração específica."
+"Use o campo \"Procurar\" se não tiver a certeza de onde encontrar uma opção "
+"de configuração específica."
#: aboutwidget.cpp:64
msgid "Trinity version:"
@@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "<big><b>A carregar...</b></big>"
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
+"the changes?"
msgstr ""
"Existem alterações por gravar no módulo activo.\n"
"Deseja aplicar estas alterações antes de correr o novo módulo ou prefere "
@@ -107,12 +107,12 @@ msgstr ""
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
+"discard the changes?"
msgstr ""
"Existem alterações por gravar no módulo activo.\n"
-"Deseja aplicar estas alterações antes de sair do Centro de Controlo ou prefere "
-"esquecê-las?"
+"Deseja aplicar estas alterações antes de sair do Centro de Controlo ou "
+"prefere esquecê-las?"
#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377
msgid "Unsaved Changes"
@@ -120,35 +120,31 @@ msgstr "Alterações Não Gravadas"
#: helpwidget.cpp:48
msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
+"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Utilize a ajuda \"O Que É Isto?\" (Shift+F1) para obter ajuda em opções "
-"específicas.</p>"
-"<p>Para ler o manual completo carregue <a href=\"%1\">aqui</a>.</p>"
+"específicas.</p><p>Para ler o manual completo carregue <a href=\"%1\">aqui</"
+"a>.</p>"
#: helpwidget.cpp:54
msgid ""
-"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
+"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the "
+"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
+"a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Centro de Controlo do TDE</h1>Infelizmente, não há ajuda rápida disponível "
-"para o módulo de controlo activo."
-"<br>"
-"<br>Carregue <a href=\"kcontrol/index.html\">aqui</a> "
-"para ler o manual geral do Centro de Controlo."
+"<h1>Centro de Controlo do TDE</h1>Infelizmente, não há ajuda rápida "
+"disponível para o módulo de controlo activo.<br><br>Carregue <a href="
+"\"kcontrol/index.html\">aqui</a> para ler o manual geral do Centro de "
+"Controlo."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
+"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<big>Necessita de privilégios de super-utilizador para aceder a este "
-"módulo.</big>"
-"<br>Carregue no botão \"Modo de Administração\" em baixo."
+"<big>Necessita de privilégios de super-utilizador para aceder a este módulo."
+"</big><br>Carregue no botão \"Modo de Administração\" em baixo."
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
@@ -167,6 +163,10 @@ msgstr "Manutenção Actual"
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Manutenção Actual"
+#: moduleiconview.cpp:93
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: modules.cpp:154
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>A carregar...</big>"
@@ -180,8 +180,8 @@ msgid ""
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
"modules to receive more detailed information."
msgstr ""
-"Esta árvore mostra todos os módulos de controlo disponíveis. Carregue num dos "
-"módulos para receber informações mais detalhadas."
+"Esta árvore mostra todos os módulos de controlo disponíveis. Carregue num "
+"dos módulos para receber informações mais detalhadas."
#: proxywidget.cpp:54
msgid "The currently loaded configuration module."
@@ -189,20 +189,20 @@ msgstr "O módulo de configuração actualmente carregado."
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
+"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr ""
-"<b>As mudanças neste módulo necessitam de acesso como root!</b>"
-"<br>Carregue no botão \"Modo de Administração\" para permitir as modificações "
-"neste módulo."
+"<b>As mudanças neste módulo necessitam de acesso como root!</b><br>Carregue "
+"no botão \"Modo de Administração\" para permitir as modificações neste "
+"módulo."
#: proxywidget.cpp:92
+#, fuzzy
msgid ""
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
+"modifications therefore, it is required that you provide the root password "
+"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
+"password, the module will be disabled."
msgstr ""
"Este módulo necessita de permissões especiais, provavelmente para efectuar "
"modificações ao nível do sistema. Por isso é necessário que o utilizador "
@@ -217,18 +217,6 @@ msgstr "&Reiniciar"
msgid "&Administrator Mode"
msgstr "Modo de &Administração"
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modo"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "Tamanho dos Ícone&s"
-
#: searchwidget.cpp:78
msgid "&Keywords:"
msgstr "&Palavras-chave:"
@@ -287,3 +275,18 @@ msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr "Acerca do %1"
+
+#: kcontrolui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Vista por &Ícones"
+
+#: kcontrolui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Modo"
+
+#: kcontrolui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "Tamanho dos Ícone&s"