summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po107
1 files changed, 63 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po
index eba236d35cb..6acca8bb35a 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-08 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:42+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -240,19 +240,19 @@ msgstr ""
msgid "Show feedback when clicking an icon"
msgstr "Mostrar 'feedback' ao carregar num ícone"
-#: mouse.cpp:181
+#: mouse.cpp:196
msgid "&Cursor Theme"
msgstr "Tema de &Cursores"
-#: mouse.cpp:185
+#: mouse.cpp:200
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: mouse.cpp:191
+#: mouse.cpp:206
msgid "Pointer acceleration:"
msgstr "Aceleração do cursor:"
-#: mouse.cpp:196
+#: mouse.cpp:211
msgid ""
"This option allows you to change the relationship between the distance that "
"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the "
@@ -270,11 +270,11 @@ msgstr ""
"físico. A selecção de valores muito elevados poderá resultar em que o cursor "
"voe pelo ecrã, tornando-o difícil de controlar."
-#: mouse.cpp:209
+#: mouse.cpp:224
msgid "Pointer threshold:"
msgstr "Sensibilidade do dispositivo:"
-#: mouse.cpp:217
+#: mouse.cpp:232
msgid ""
"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on "
"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller "
@@ -293,15 +293,15 @@ msgstr ""
"dispositivo, poderá então mover o cursor mais rapidamente para diferentes "
"áreas do ecrã."
-#: mouse.cpp:229
+#: mouse.cpp:244
msgid "Double click interval:"
msgstr "Intervalo de duplo-click:"
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:280 mouse.cpp:334 mouse.cpp:342 mouse.cpp:351
+#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:295 mouse.cpp:349 mouse.cpp:357 mouse.cpp:366
msgid " msec"
msgstr " ms"
-#: mouse.cpp:236
+#: mouse.cpp:251
msgid ""
"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
"'click' ocorrer depois desse intervalo a seguir ao primeiro, são "
"reconhecidos com dois 'clicks' separados."
-#: mouse.cpp:246
+#: mouse.cpp:261
msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
msgstr ""
-#: mouse.cpp:248
+#: mouse.cpp:263
msgid ""
"<p>The image will change when your double-click test time is less than or "
"equal to the interval you configured. For example, if you configure a double-"
@@ -329,11 +329,11 @@ msgid ""
"i> button before testing.</p>"
msgstr ""
-#: mouse.cpp:278
+#: mouse.cpp:293
msgid "Drag start time:"
msgstr "Tempo de início de arrasto:"
-#: mouse.cpp:285
+#: mouse.cpp:300
msgid ""
"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move "
"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
@@ -342,11 +342,11 @@ msgstr ""
"começar a mover o rato dentro do tempo de início de arrasto, será iniciada "
"uma operação de arrasto."
-#: mouse.cpp:291
+#: mouse.cpp:306
msgid "Drag start distance:"
msgstr "Distância até arrastar:"
-#: mouse.cpp:299
+#: mouse.cpp:314
msgid ""
"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
"start distance, a drag operation will be initiated."
@@ -354,11 +354,11 @@ msgstr ""
"Se o utilizador carregar com o rato e o mover pelo menos esta distância, "
"será iniciada uma operação de arrasto."
-#: mouse.cpp:305
+#: mouse.cpp:320
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "A roda do rato desloca:"
-#: mouse.cpp:313
+#: mouse.cpp:328
msgid ""
"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines "
"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the "
@@ -370,47 +370,47 @@ msgstr ""
"for maior que o número de linhas visíveis, será ignorado e o movimento da "
"roda será tratado como um movimento de página acima/abaixo."
-#: mouse.cpp:319
+#: mouse.cpp:334
msgid "Mouse Navigation"
msgstr "Navegação do Rato"
-#: mouse.cpp:327
+#: mouse.cpp:342
msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
msgstr "&Mover o cursor com o teclado (numérico)"
-#: mouse.cpp:333
+#: mouse.cpp:348
msgid "&Acceleration delay:"
msgstr "&Atraso de aceleração:"
-#: mouse.cpp:341
+#: mouse.cpp:356
msgid "R&epeat interval:"
msgstr "Intervalo de r&epetição:"
-#: mouse.cpp:349
+#: mouse.cpp:364
msgid "Acceleration &time:"
msgstr "&Tempo de aceleração:"
-#: mouse.cpp:357
+#: mouse.cpp:372
msgid "Ma&ximum speed:"
msgstr "Velocidade má&xima:"
-#: mouse.cpp:359
+#: mouse.cpp:374
msgid " pixel/sec"
msgstr " pontos/s"
-#: mouse.cpp:365
+#: mouse.cpp:380
msgid "Acceleration &profile:"
msgstr "&Perfil de aceleração:"
-#: mouse.cpp:438
+#: mouse.cpp:453
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
-#: mouse.cpp:439
+#: mouse.cpp:454
msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
msgstr "(c) 1997 - 2005 equipa de desenvolvimento do Rato"
-#: mouse.cpp:766 mouse.cpp:771
+#: mouse.cpp:786 mouse.cpp:791
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
" pixel\n"
" pixels"
-#: mouse.cpp:776
+#: mouse.cpp:796
msgid ""
"_n: line\n"
" lines"
@@ -509,27 +509,32 @@ msgstr "Tema do sistema"
msgid "Do not change cursor theme"
msgstr "Não alterar o tema de cursores"
-#: kmousedlg.ui:38
+#: kmousedlg.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KMouseDlg"
+msgstr "Rato"
+
+#: kmousedlg.ui:41
#, no-c-format
msgid "Button Order"
msgstr "Ordem dos Botões"
-#: kmousedlg.ui:89
+#: kmousedlg.ui:92
#, no-c-format
msgid "Righ&t handed"
msgstr "Des&tro"
-#: kmousedlg.ui:100
+#: kmousedlg.ui:103
#, no-c-format
msgid "Le&ft handed"
msgstr "Es&querdino"
-#: kmousedlg.ui:132
+#: kmousedlg.ui:135
#, no-c-format
msgid "Re&verse scroll direction"
msgstr "In&verter a direcção do deslizamento"
-#: kmousedlg.ui:135
+#: kmousedlg.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
@@ -538,49 +543,63 @@ msgstr ""
"Muda a direcção do deslocamento para a roda ou para os 4º e 5º botões do "
"rato."
-#: kmousedlg.ui:143
+#: kmousedlg.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Swap &history navigation buttons"
+msgstr ""
+
+#: kmousedlg.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Swap the two history navigation buttons on the mouse (8th and 9th mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Muda a direcção do deslocamento para a roda ou para os 4º e 5º botões do "
+"rato."
+
+#: kmousedlg.ui:157
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
-#: kmousedlg.ui:154
+#: kmousedlg.ui:168
#, no-c-format
msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
msgstr ""
"&Duplo-'click' para abrir os ficheiros e pastas (escolher os ícones no "
"primeiro 'click')"
-#: kmousedlg.ui:179
+#: kmousedlg.ui:193
#, no-c-format
msgid "Visual f&eedback on activation"
msgstr "R&esposta visual ao activar"
-#: kmousedlg.ui:187
+#: kmousedlg.ui:201
#, no-c-format
msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
msgstr "Mudar o aspecto do cursor sobre os íco&nes"
-#: kmousedlg.ui:198
+#: kmousedlg.ui:212
#, no-c-format
msgid "A&utomatically select icons"
msgstr "Seleccionar os ícones a&utomaticamente"
-#: kmousedlg.ui:231
+#: kmousedlg.ui:245
#, no-c-format
msgid "Short"
msgstr "Curto"
-#: kmousedlg.ui:273
+#: kmousedlg.ui:287
#, no-c-format
msgid "Dela&y:"
msgstr "A&traso:"
-#: kmousedlg.ui:284
+#: kmousedlg.ui:298
#, no-c-format
msgid "Long"
msgstr "Longo"
-#: kmousedlg.ui:316
+#: kmousedlg.ui:330
#, no-c-format
msgid "&Single-click to open files and folders"
msgstr "Carregar uma vez para abrir o&s ficheiros e pastas"