summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kmrml.po434
1 files changed, 0 insertions, 434 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kmrml.po
deleted file mode 100644
index 577cde2d4fc..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kmrml.po
+++ /dev/null
@@ -1,434 +0,0 @@
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-02 00:53+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/tdegraphics/kmrml/pt/>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
-"X-POFile-SpellExtra: step Image Tool add pl collection gift\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org,hugokarvalho@hotmail.com"
-
-#: algorithmdialog.cpp:64
-msgid "Configure Query Algorithms"
-msgstr "Configurar os Algoritmos de Procura"
-
-#: algorithmdialog.cpp:75
-msgid "Collection: "
-msgstr "Colecção: "
-
-#: algorithmdialog.cpp:85
-msgid "Algorithm: "
-msgstr "Algoritmo: "
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Próxima Pasta: <br><b>%1</b>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A Processar a pasta %1 de %2 <br><b>%3</b><br>Ficheiro %4 de %5.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "Terminado."
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "A gravar os dados..."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr "KCMKMrml"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "Módulo de Controlo de Pesquisa Avançada"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-"Não é possível encontrar os executáveis \"gift\" e/ou \"gift-add-collection."
-"pl\" na PATH.\n"
-"Por favor, instale a \"GNU Image Finding Tool\"."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr ""
-"Deseja mesmo que a configuração seja reposta para os valores por omissão?"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "Reiniciar a Configuração"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>TDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content.<p>For "
-"example, you can search for an image by giving an example image that looks "
-"similar to the one you are looking for.</p><p>For this to work, your image "
-"directories need to be indexed by, for example, the GIFT server.</p><p>Here "
-"you can configure the servers (you can also query remote servers) and the "
-"directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Indexação de Imagens</h1>O TDE pode tirar partido da GNU Image Finding "
-"Tool (GIFT) para efectuar as pesquisas baseadas não só nos nomes dos "
-"ficheiros, mas também no seu conteúdo.<p>P.ex. pode procurar por uma imagem "
-"fornecendo uma imagem de exemplo que seja semelhante à que procura.</"
-"p><p>Para isso funcionar, p.ex. as suas directorias de imagens devem estar "
-"indexadas pelo servidor do GIFT.</p><p>Aqui o utilizador pode configurar os "
-"servidores (pode também procurar em servidores remotos) e as directorias a "
-"indexar.</p>"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor de Indexação"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "Máquina do Servidor de Indexação"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "Pastas a Indexar"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable "
-"to perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"Não especificou nenhumas pastas para serem indexadas. Desta forma, o "
-"utilizador não será capaz de efectuar as pesquisas no seu computador."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "Seleccione a Pasta que Deseja Indexar"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "A remover os ficheiros de índice antigos"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "A processar..."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"A configuração foi gravada. Agora, as directorias necessitam ser indexadas. "
-"Isto pode levar algum tempo. Deseja fazê-lo agora?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "Iniciar a Indexação Agora?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "Indexar"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "Não Indexar"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "A Indexar as Pastas"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr "A \"Ferramenta de Pesquisa de Imagens da GNU\" está instalada?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Erro desconhecido: %1"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr "Ocorreu um erro durante a indexação. O índice poderá estar inválido."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "Indexação Interrompida"
-
-#: mrml.cpp:95
-msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
-msgstr ""
-"Não é possível iniciar o Servidor de Indexação. A interromper a pesquisa."
-
-#: mrml.cpp:120
-msgid "No MRML data is available."
-msgstr "Não existem dados MRML disponíveis."
-
-#: mrml.cpp:152
-msgid "Could not connect to GIFT server."
-msgstr "Não foi possível ligar ao servidor do GIFT."
-
-#: mrml_part.cpp:141
-msgid "Server to query:"
-msgstr "Servidor a utilizar:"
-
-#: mrml_part.cpp:148
-msgid "Search in collection:"
-msgstr "Procurar na colecção:"
-
-#: mrml_part.cpp:159
-msgid "Configure algorithm"
-msgstr "Configurar o algoritmo"
-
-#: mrml_part.cpp:168
-msgid "Maximum result images:"
-msgstr "Máximo de imagens resultantes:"
-
-#: mrml_part.cpp:171
-msgid "Random search"
-msgstr "Procura aleatória"
-
-#: mrml_part.cpp:207
-msgid ""
-"There is no image collection available\n"
-"at %1.\n"
-msgstr ""
-"Não existe nenhuma colecção de imagens\n"
-"disponível em %1.\n"
-
-#: mrml_part.cpp:208
-msgid "No Image Collection"
-msgstr "Nenhuma Colecção de Imagens"
-
-#: mrml_part.cpp:248
-msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
-msgstr "Só pode procurar imagens de exemplo num servidor de indexação local."
-
-#: mrml_part.cpp:250
-msgid "Only Local Servers Possible"
-msgstr "Só São Possíveis Servidores Locais"
-
-#: mrml_part.cpp:278
-msgid ""
-"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
-msgstr ""
-"Não estão especificadas nenhumas pastas indexáveis. Deseja configurá-las "
-"agora?"
-
-#: mrml_part.cpp:281
-msgid "Configuration Missing"
-msgstr "Configuração em Falta"
-
-#: mrml_part.cpp:283
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "Não Configurar"
-
-#: mrml_part.cpp:313
-msgid "Connecting to indexing server at %1..."
-msgstr "A ligar ao servidor de indexação em %1..."
-
-#: mrml_part.cpp:354
-msgid "Downloading reference files..."
-msgstr "A obter os ficheiros de referência..."
-
-#: mrml_part.cpp:497
-msgid ""
-"Server returned error:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"O servidor devolveu um erro:\n"
-"%1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:499
-msgid "Server Error"
-msgstr "Erro do Servidor"
-
-#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
-msgid "&Search"
-msgstr "&Procurar"
-
-#: mrml_part.cpp:685
-msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
-msgstr "Erro ao formular a pesquisa. Falta o elemento \"query-step\"."
-
-#: mrml_part.cpp:687
-msgid "Query Error"
-msgstr "Erro na Procura"
-
-#: mrml_part.cpp:691
-msgid "Random search..."
-msgstr "Procura aleatória..."
-
-#: mrml_part.cpp:692
-msgid "Searching..."
-msgstr "A procurar..."
-
-#: mrml_part.cpp:701
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: mrml_part.cpp:784
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Ligar"
-
-#: mrml_part.cpp:790
-msgid "Sto&p"
-msgstr "&Parar"
-
-#: mrml_part.cpp:837
-msgid "MRML Client for TDE"
-msgstr "Cliente de MRML para o TDE"
-
-#: mrml_part.cpp:839
-msgid "A tool to search for images by their content"
-msgstr "Uma ferramenta para procurar imagens pelo seu conteúdo"
-
-#: mrml_part.cpp:841
-msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: mrml_part.cpp:843
-msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-
-#: mrml_part.cpp:846
-msgid "Developer, Maintainer"
-msgstr "Desenvolvimento, Manutenção"
-
-#: mrml_part.cpp:849
-msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
-msgstr "Desenvolvimento do GIFT, Muitas Ajudas"
-
-#: mrml_view.cpp:58
-msgid "No thumbnail available"
-msgstr "Nenhuma antevisão disponível"
-
-#: mrml_view.cpp:300
-msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and "
-"pressing the Search button again."
-msgstr ""
-"Pode refinar as pesquisas dando algum 'feedback' acerca do resultado actual "
-"e carregando no botão Procurar de novo."
-
-#: mrml_view.cpp:301
-msgid "Relevant"
-msgstr "Relevante"
-
-#: mrml_view.cpp:302
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutra"
-
-#: mrml_view.cpp:303
-msgid "Irrelevant"
-msgstr "Irrelevante"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line<br>%1<br>is not available anymore. Do "
-"you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt>O servidor com a linha de comandos<br>%1<br>já não está disponível. "
-"Deseja reiniciá-lo?"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "Falha no Serviço"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "Reiniciar o Servidor"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Não Reiniciar"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr ""
-"Não é possível iniciar o servidor com a linha de comandos<br>%1<br>Deve-se "
-"tentar de novo?"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "Tentar de Novo"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Não Tentar"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
-msgstr "Porto TCP/IP do Servidor de Indexação"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Au&to"
-msgstr "Au&to"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
-msgstr ""
-"Tenta determinar automaticamente o porto. Isto só funciona para os "
-"servidores locais."
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "Ho&stname:"
-msgstr "&Máquina:"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:163
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&orto:"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Per&form authentication"
-msgstr "E&fectuar a autenticação"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:229
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Utilizador:"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Senha:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Não Configurar"