diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po | 111 |
1 files changed, 67 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po index eba236d35cb..5207251c2cc 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-08 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:42+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -240,19 +240,19 @@ msgstr "" msgid "Show feedback when clicking an icon" msgstr "Mostrar 'feedback' ao carregar num ícone" -#: mouse.cpp:181 +#: mouse.cpp:196 msgid "&Cursor Theme" msgstr "Tema de &Cursores" -#: mouse.cpp:185 +#: mouse.cpp:200 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: mouse.cpp:191 +#: mouse.cpp:206 msgid "Pointer acceleration:" msgstr "Aceleração do cursor:" -#: mouse.cpp:196 +#: mouse.cpp:211 msgid "" "This option allows you to change the relationship between the distance that " "the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " @@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "" "físico. A selecção de valores muito elevados poderá resultar em que o cursor " "voe pelo ecrã, tornando-o difícil de controlar." -#: mouse.cpp:209 +#: mouse.cpp:224 msgid "Pointer threshold:" msgstr "Sensibilidade do dispositivo:" -#: mouse.cpp:217 +#: mouse.cpp:232 msgid "" "The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on " "the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " @@ -293,15 +293,15 @@ msgstr "" "dispositivo, poderá então mover o cursor mais rapidamente para diferentes " "áreas do ecrã." -#: mouse.cpp:229 +#: mouse.cpp:244 msgid "Double click interval:" msgstr "Intervalo de duplo-click:" -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:280 mouse.cpp:334 mouse.cpp:342 mouse.cpp:351 +#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:295 mouse.cpp:349 mouse.cpp:357 mouse.cpp:366 msgid " msec" msgstr " ms" -#: mouse.cpp:236 +#: mouse.cpp:251 msgid "" "The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " "mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " @@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "" "'click' ocorrer depois desse intervalo a seguir ao primeiro, são " "reconhecidos com dois 'clicks' separados." -#: mouse.cpp:246 +#: mouse.cpp:261 msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:" msgstr "" -#: mouse.cpp:248 +#: mouse.cpp:263 msgid "" "<p>The image will change when your double-click test time is less than or " "equal to the interval you configured. For example, if you configure a double-" @@ -329,11 +329,11 @@ msgid "" "i> button before testing.</p>" msgstr "" -#: mouse.cpp:278 +#: mouse.cpp:293 msgid "Drag start time:" msgstr "Tempo de início de arrasto:" -#: mouse.cpp:285 +#: mouse.cpp:300 msgid "" "If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " "the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." @@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "" "começar a mover o rato dentro do tempo de início de arrasto, será iniciada " "uma operação de arrasto." -#: mouse.cpp:291 +#: mouse.cpp:306 msgid "Drag start distance:" msgstr "Distância até arrastar:" -#: mouse.cpp:299 +#: mouse.cpp:314 msgid "" "If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " "start distance, a drag operation will be initiated." @@ -354,11 +354,11 @@ msgstr "" "Se o utilizador carregar com o rato e o mover pelo menos esta distância, " "será iniciada uma operação de arrasto." -#: mouse.cpp:305 +#: mouse.cpp:320 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "A roda do rato desloca:" -#: mouse.cpp:313 +#: mouse.cpp:328 msgid "" "If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " "to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " @@ -370,47 +370,47 @@ msgstr "" "for maior que o número de linhas visíveis, será ignorado e o movimento da " "roda será tratado como um movimento de página acima/abaixo." -#: mouse.cpp:319 +#: mouse.cpp:334 msgid "Mouse Navigation" msgstr "Navegação do Rato" -#: mouse.cpp:327 +#: mouse.cpp:342 msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" msgstr "&Mover o cursor com o teclado (numérico)" -#: mouse.cpp:333 +#: mouse.cpp:348 msgid "&Acceleration delay:" msgstr "&Atraso de aceleração:" -#: mouse.cpp:341 +#: mouse.cpp:356 msgid "R&epeat interval:" msgstr "Intervalo de r&epetição:" -#: mouse.cpp:349 +#: mouse.cpp:364 msgid "Acceleration &time:" msgstr "&Tempo de aceleração:" -#: mouse.cpp:357 +#: mouse.cpp:372 msgid "Ma&ximum speed:" msgstr "Velocidade má&xima:" -#: mouse.cpp:359 +#: mouse.cpp:374 msgid " pixel/sec" msgstr " pontos/s" -#: mouse.cpp:365 +#: mouse.cpp:380 msgid "Acceleration &profile:" msgstr "&Perfil de aceleração:" -#: mouse.cpp:438 +#: mouse.cpp:453 msgid "Mouse" msgstr "Rato" -#: mouse.cpp:439 +#: mouse.cpp:454 msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" msgstr "(c) 1997 - 2005 equipa de desenvolvimento do Rato" -#: mouse.cpp:766 mouse.cpp:771 +#: mouse.cpp:786 mouse.cpp:791 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" " pixel\n" " pixels" -#: mouse.cpp:776 +#: mouse.cpp:796 msgid "" "_n: line\n" " lines" @@ -509,27 +509,33 @@ msgstr "Tema do sistema" msgid "Do not change cursor theme" msgstr "Não alterar o tema de cursores" -#: kmousedlg.ui:38 +#: kmousedlg.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Mouse" +msgid "KMouseDlg" +msgstr "Rato" + +#: kmousedlg.ui:41 #, no-c-format msgid "Button Order" msgstr "Ordem dos Botões" -#: kmousedlg.ui:89 +#: kmousedlg.ui:92 #, no-c-format msgid "Righ&t handed" msgstr "Des&tro" -#: kmousedlg.ui:100 +#: kmousedlg.ui:103 #, no-c-format msgid "Le&ft handed" msgstr "Es&querdino" -#: kmousedlg.ui:132 +#: kmousedlg.ui:135 #, no-c-format msgid "Re&verse scroll direction" msgstr "In&verter a direcção do deslizamento" -#: kmousedlg.ui:135 +#: kmousedlg.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " @@ -538,49 +544,66 @@ msgstr "" "Muda a direcção do deslocamento para a roda ou para os 4º e 5º botões do " "rato." -#: kmousedlg.ui:143 +#: kmousedlg.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Swap &history navigation buttons" +msgstr "" + +#: kmousedlg.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " +#| "mouse buttons." +msgid "" +"Swap the two history navigation buttons on the mouse (8th and 9th mouse " +"button)." +msgstr "" +"Muda a direcção do deslocamento para a roda ou para os 4º e 5º botões do " +"rato." + +#: kmousedlg.ui:157 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: kmousedlg.ui:154 +#: kmousedlg.ui:168 #, no-c-format msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" msgstr "" "&Duplo-'click' para abrir os ficheiros e pastas (escolher os ícones no " "primeiro 'click')" -#: kmousedlg.ui:179 +#: kmousedlg.ui:193 #, no-c-format msgid "Visual f&eedback on activation" msgstr "R&esposta visual ao activar" -#: kmousedlg.ui:187 +#: kmousedlg.ui:201 #, no-c-format msgid "Cha&nge pointer shape over icons" msgstr "Mudar o aspecto do cursor sobre os íco&nes" -#: kmousedlg.ui:198 +#: kmousedlg.ui:212 #, no-c-format msgid "A&utomatically select icons" msgstr "Seleccionar os ícones a&utomaticamente" -#: kmousedlg.ui:231 +#: kmousedlg.ui:245 #, no-c-format msgid "Short" msgstr "Curto" -#: kmousedlg.ui:273 +#: kmousedlg.ui:287 #, no-c-format msgid "Dela&y:" msgstr "A&traso:" -#: kmousedlg.ui:284 +#: kmousedlg.ui:298 #, no-c-format msgid "Long" msgstr "Longo" -#: kmousedlg.ui:316 +#: kmousedlg.ui:330 #, no-c-format msgid "&Single-click to open files and folders" msgstr "Carregar uma vez para abrir o&s ficheiros e pastas" |