diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/kdeedu/kiten/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/kdeedu/kiten/index.docbook | 796 |
1 files changed, 0 insertions, 796 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/kdeedu/kiten/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/kdeedu/kiten/index.docbook deleted file mode 100644 index cf810787e85..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/kdeedu/kiten/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,796 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kappname "&kiten;"> - <!ENTITY package "tdeedu"> - <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> -]> - -<book lang="&language;"> - -<bookinfo> -<title ->O Manual do &kiten;</title> - -<authorgroup> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <othername -></othername -> <surname ->Katz-Brown</surname -> <affiliation -> <address -><email ->jason@katzbrown.com</email -></address> -</affiliation> -</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> -</authorgroup> - -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> - -<date ->2002-10-08</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> - -<!-- Abstract about this handbook --> - -<abstract> -<para ->O &kiten; é uma ferramenta de estudo/referência de Japonês para o &kde;. </para> -</abstract> - - -<keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Japonês</keyword> -<keyword ->Idioma</keyword> -</keywordset> - -</bookinfo> - -<chapter id="introduction" -> -<title ->Introdução</title> - -<para ->O &kiten; é um aplicativo com várias funções. Em primeiro lugar, é um dicionário de Inglês para Japonês e vice-versa; depois, é um dicionário de Kanji, com várias formas de procurar por caracteres específicos; em terceiro, é uma ferramenta para o ajudar a aprender Kanji.</para> - -<para ->Cada um destes modos é discutido no seu próprio capítulo.</para> - -<screenshot> -<screeninfo ->Eis uma captura de tela do &kiten;</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kiten1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Captura de tela do &kiten;</phrase -></textobject> -</mediaobject> -</screenshot> - -</chapter> - -<chapter id="dictionary" -> -<title ->Usando o Dicionário</title> - -<para ->O modo mais básico do &kiten; é como dicionário para procurar palavras em Inglês e em Japonês. Você também poderá adicionar outros dicionários à lista do &kiten;.</para> - -<para ->O &kiten; usa o Edict de Jim Breen e o Kanjidic como dicionários padrão. Você poderá obter mais informações no <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html" ->sítio Web do Edict</ulink -> e no <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic.html" ->sítio Web do Kanjidic</ulink ->.</para> - -<sect1 id="looking-up-words" -> -<title ->Procurando Palavras</title> - -<para ->Para procurar as palavras em qualquer idioma, digite-as no campo de texto (como faz na barra de localização do &konqueror;) e clique em <keycap ->Enter</keycap -> ou no botão <guilabel ->Procurar</guilabel -> da barra de ferramentas (mais uma vez, como acontece no &konqueror;). O &kiten; irá então procurar pela palavra.</para> - -<para ->Você poderá introduzir Kanji, Kana e Inglês e obter os resultados do &kiten;. Estes resultados da sua procura irão aparecer na área de resultados, que ocupa grande parte da janela do &kiten;.</para> - -<screenshot> -<screeninfo ->procurando por uma tradução em Inglês</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kiten2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Captura de tela da procura do &kiten;</phrase -></textobject> -</mediaobject> -</screenshot> - -<sect2 -> -<title ->Filtragem</title> - -<para ->Muitas vezes você desejará filtrar as palavras raras da sua procura. O &kiten; fará isso para você se você clicar em <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Filtrar Raros</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<note -><para ->Nem todos os arquivos de dicionários suportam a filtragem de palavras raras - a maioria dos dicionários, excluindo os dois que vêm por padrão no &kiten;, não o faz.</para -></note> - -<para ->Se você não tiver ativado a filtragem de itens raros, os itens comuns irão aparecer como <guilabel ->Comum</guilabel -> na área de resultados.</para> - -</sect2> - -</sect1> - -<sect1 id="advanced-searches" -> -<title ->Pesquisas Avançadas</title> - -<para ->O &kiten; suporta pesquisas mais avançadas além das pesquisas por palavras normais.</para> - -<sect2 -> -<title ->Opções para a Correspondência no Inglês</title> - -<para ->A distinção entre minúsculas e maiúsculas, bem como a correspondência de palavras inteiras poderá ser ativada ou desativada selecionando <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o Kiten...</guimenuitem -></menuchoice -> e selecionando o item <guilabel ->Pesquisa</guilabel -> na lista à esquerda. As opções poderão ser ativadas assinalando os itens ou desativadas retirando o sinal dessas opções. Estas opções são globais e afetam todas as pesquisas.</para> - -</sect2> - -<sect2 -> -<title ->Pesquisas no Início/Em Qualquer Lugar</title> - -<para ->Para procurar pelo início de uma palavra, em vez de pressionar o botão <guilabel ->Procurar</guilabel -> da barra de ferramenta ou de pressionar <keycap ->Return</keycap -> no campo de texto da barra de ferramentas, escolha a opção <menuchoice -><guimenu ->Procurar</guimenu -><guimenuitem ->Pesquisar pelo Início da Palavra</guimenuitem -></menuchoice ->. Da mesma forma, escolha <menuchoice -><guimenu ->Procurar</guimenu -><guimenuitem ->Pesquisar em Qualquer Lugar</guimenuitem -></menuchoice -> para procurar pelo seu texto em qualquer lugar da palavra. Estes modos de pesquisa funcionam para as procuras em ambos os idiomas.</para> - -</sect2> - -<sect2 -> -<title ->Pesquisando nos Resultados</title> - -<para ->O &kiten; pode também ajudá-lo a refinar as suas procuras, permitindo que você procure por texto novo com base nos resultados gerados por uma pesquisa anterior. Para fazer isso, basta escolher <menuchoice -><guimenu ->Procurar</guimenu -><guimenuitem ->Pesquisar nos Resultados</guimenuitem -></menuchoice -> para efetuar a sua pesquisa.</para> - -</sect2> - -</sect1> - -<sect1 id="deinf" -> -<title ->Conjugação dos Verbos</title> - -<para ->O &kiten; poderá conjugar os verbos que você procura. Para ativar isto, certifique-se que a opção <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Conjugar os Verbos na Pesquisa Normal</guimenuitem -></menuchoice -> está assinalada. O &kiten; irá então conjugar o Japonês que você procura, a começar pelo Kanji e terminando no Kana.</para> -<para ->A opção de "Deflexão" tenta fazer a operação inversa da conjugação dos verbos. A deflexão só suporta as conjugações de verbos comuns. Se você procurar muito texto em Japonês, você poderá pensar em usar esta opção, até que se habitue a lidar com as formas verbais em Japonês. </para> -</sect1> - -</chapter> - -<chapter id="looking-up-kanji" -> -<title ->Procurando em Kanji</title> - -<para ->O &kiten; tem recursos que tornam a pesquisa por um símbolo Kanji que deseje facil no meio dos 14 000 do dicionário padrão.</para> - -<note -> <para ->Clicando em qualquer carácter Kanji na área principal de resultados irá mostrar os detalhes desse Kanji em particular. Isto poderá ser às vezes a forma mais rápida de procurar por um caractere Kanji.</para -></note> - -<tip -><para ->As pesquisas de Kanji são também filtradas de acordo com a possibilidade da opção <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Filtrar Raros</guimenuitem -></menuchoice -> estar assinalada ou não.</para -></tip> - -<sect1 id="regular-kanji-search" -> -<title ->Pesquisa Normal</title> - -<para ->Para ativar a pesquisa normal no dicionário Kanji, assinale a opção <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Kanjidic</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Você poderá procurar por sequências de texto em Inglês e Japonês da mesma forma que faz com o dicionário normal.</para> - -<caution -><para ->Ao procurar pelas leituras de Kana no dicionário Kanji, você terá que colocar um ponto antes dos 'okurigana' (os 'kana' que não fazem parte do Kanji).</para -></caution> - -</sect1> - -<sect1 id="radical-search" -> -<title ->Pesquisa do Radical</title> - -<para ->Você pode usar a janela da pesquisa de radicais do &kiten; para procurar por Kanji com uma combinação de radicais e com um determinado número de traços. Escolha a opção <menuchoice -><guimenu ->Procurar</guimenu -><guimenuitem ->Pesquisa do Radical...</guimenuitem -></menuchoice -> para abrir a janela de pesquisa pelos radicais.</para> - -<para ->Para escolher os radicais que você quer que estejam no seu Kanji, selecione-os na sua lista do meio. Para mostrar os radicais possíveis a selecionar nesta lista com um determinado número de traços, indique esse número na opção acima da lista. Os radicais que escolher irão aparecer na lista à direita.</para> - -<para ->Para escolher quantos traços deverá ter o seu Kanji, primeiro assinale a opção <guilabel ->Procurar por total de traços</guilabel ->. (Se não quiser procurar pelo número total de traços, desligue esta opção). Então, selecione o número de traços na opção à esquerda, abaixo da opção que assinalou. Se você quiser que o número seja difuso em torno de um determinado número de traços, selecione a margem de erro na opção à direita do texto <guilabel ->+/-</guilabel ->.</para> - -<para ->Para efetuar a pesquisa, pressione o botão <guibutton ->Pesquisar</guibutton ->.</para> - -</sect1> - -<sect1 id="grade-search" -> -<title ->Pesquisa por Graus</title> - -<para ->Para obter uma lista de todos os Kanji's com um determinado grau, insira esse grau no campo de texto principal da barra de ferramentas. Escolha então o <menuchoice -><guimenu ->Procurar</guimenu -><guimenuitem ->Grau</guimenuitem -></menuchoice -> para efetuar a sua pesquisa.</para> - -<tip -><para ->Você poderá inserir <userinput ->Jouyou</userinput -> e <userinput ->Jinmeiyou</userinput -> para obter os Kanji's que não pertençam a um grau em particular mas sim a estes grupos.</para -></tip> - -</sect1> - -<sect1 id="stroke-search" -> -<title ->Pesquisa por Traços</title> - -<para ->Para obter uma lista com todos os símbolos Kanji com um determinado número de traços, insira esse número no campo de texto da barra de ferramentas. Escolha então <menuchoice -><guimenu ->Procurar</guimenu -><guimenuitem ->Traços</guimenuitem -></menuchoice -> para efetuar a sua pesquisa.</para> - -</sect1> - -</chapter> - -<chapter id="misc" -> -<title ->Diversos</title> - -<para ->Este capítulo descreve os recursos diversos que poderão ser usados em ambos os modos da janela principal do &kiten;.</para> - -<sect1 id="history" -> -<title ->O Histórico</title> - -<para ->O &kiten; mantém um registro de todas as suas pesquisas numa lista. Você poderá ver os seus últimos 20 resultados de procurar em <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -><guimenuitem ->Histórico</guimenuitem -></menuchoice ->. Para avançar um item no histórico, escolha <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -><guimenuitem ->Avançar</guimenuitem -></menuchoice ->. Para voltar atrás um item no histórico, selecione <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -><guimenuitem ->Recuar</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -</sect1> - -<sect1 id="input" -> -<title ->Escrevendo em Japonês</title> - -<para ->Se você não conseguir introduzir os caracteres Japoneses normalmente nos aplicativos do &kde;, você poderá usar o sistema de introdução de caracteres Kana do &kiten; que está incorporado no campo de texto.</para> - -<para ->Para iniciar a introdução de Kana, pressione <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Espaço</keycap -></keycombo ->. A partir de agora as sílabas introduzidas serão transformadas em Hiragana. Se escrever uma sílaba em maiúsculas, ela será transformada em Katakana. Pressione <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Espaço</keycap -></keycombo -> para voltar atrás na introdução de caracteres normal.</para> - -</sect1> - -<sect1 id="global-keys" -> -<title ->Atalhos Globais</title> - -<para ->Você poderá definir os atalhos globais do &kiten; que funcionam em todo o seu ambiente de trabalho. Vá ao diálogo de configuração do &kiten;, que poderá ser acessada com a opção <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o Kiten...</guimenuitem -></menuchoice ->. Selecione a seção das <guilabel ->Teclas Globais</guilabel -> do diálogo. Aqui você poderá configurar as teclas para uma pesquisa global por palavras ou Kanji como nos outros painéis de configuração de atalhos do &kde;.</para> - -</sect1> - -<sect1 id="printing" -> -<title ->Impressão</title> - -<para ->Você poderá imprimir a área de resultados escolhendo <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Imprimir</guimenuitem -></menuchoice ->. O &kiten; irá adicionar um cabeçalho informativo à impressão.</para> - -</sect1> - -<sect1 id="fonts" -> -<title ->Fontes</title> - -<para ->Você poderá escolher a fonte que o &kiten; usa na sua área de resultados e na impressão. Vá ao diálogo de configuração do &kiten;, que poderá ser acessado escolhendo <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o Kiten...</guimenuitem -></menuchoice ->. Selecione a seção <guilabel ->Fonte</guilabel -> do diálogo e escolha a fonte no seletor que aparece.</para> - -<note -><para ->O novo sistema de substituição de fontes do &Qt; 3 faz com que um tipo de letra em Japonês será sempre substituído por caracteres Japoneses, mesmo que a fonte que indique não os inclua. Você deste modo poderá escolher qualquer fonte, para que continue a aparecer ainda tudo bem.</para -></note> - -</sect1> - -</chapter> - -<chapter id="learn" -> <title ->Modo de Aprendizagem</title> - -<para ->O último modo do &kiten; é o seu modo de aprendizagem que aparece numa janela em separado. Para a abrir, escolha a opção <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Aprender...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->A janela do modo de aprendizagem tem duas páginas principais - uma onde você poderá manter a sua <quote ->Lista de Aprendizagens</quote ->, que é uma lista com os símbolos Kanji que você está atualmente tentando aprender. A outra é a área de questionário, onde lhe é dado um questionário interminável sobre Kanji na sua Lista de Aprendizagem.</para> - -<tip -><para ->Se você quiser que a janela de Aprendizaem apareça sempre que você inicia o &kiten;, assinale a opção <guilabel ->Iniciar a aprendizagem no início do Kiten</guilabel -> da seção <guilabel ->Aprender</guilabel -> do diálogo de configuração, que aparece escolhendo a opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o Kiten...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></tip> - -<sect1 id="browsing-learn" -> -<title ->O Navegador das Aprendizagens</title> - -<para ->A primeira página da janela do modo de aprendizagem, a <guilabel ->Lista</guilabel ->, contém uma área para navegar nos símbolos Kanji em volta dos seus 8 graus - o 1º-6º grau, o <guilabel ->Outros em Jouyou</guilabel -> e <guilabel ->Jinmeiyou</guilabel ->. Também na metade superior da página existe uma lista que contém todos os caracteres Kanji da sua Lista de Aprendizagem.</para> - -<para ->Para escolher o grau a navegar, selecione-o na lista em <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -><guimenuitem ->Grau</guimenuitem -></menuchoice ->. Depois de selecionar um grau, o primeiro Kanji desse grau será mostrado.</para> - -<para ->Para avançar um Kanji no grau atual, escolha <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -><guimenuitem ->Avançar</guimenuitem -></menuchoice ->. Para recuar, escolha <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -><guimenuitem ->Recuar</guimenuitem -></menuchoice ->. Para ir para um Kanji aleatório, escolha <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -><guimenuitem ->Aleatório</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<tip -><para ->Se você clicar num Kanji na área superior, a janela principal do &kiten; fornecerá informações detalhadas sobre o Kanji que você clicou.</para -></tip> - -</sect1> - -<sect1 id="populating-learning-list" -> -<title ->Popular a Lista de Aprendizagem</title> - -<para ->Existem três formas de adicionar símbolos Kanji à Lista de Aprendizagem. Para adicionar o Kanji atual (o que está visível na área superior) à sua lista, escolha <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Adicionar</guimenuitem -></menuchoice ->. Para adicionar todos os Kanji do grau atual à sua lista, escolha <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Adicionar Tudo</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->O Kanji atual na janela principal do &kiten; pode também ser adicionado se escolher (na janela principal do &kiten;) a opção <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Adicionar o Kanji à Lista de Aprendizagem</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Para remover um Kanji da sua Lista de Aprendizagem, selecione-o e escolha <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Remover</guimenuitem -></menuchoice ->. Você poderá também selecionar um grupo de Kanji's a remover selecionando os itens, mantendo pressionada as teclas &Shift; ou &Ctrl;.</para> - -</sect1> - -<sect1 id="file-list" -> -<title ->Gerenciando os Arquivos da Lista de Aprendizagem</title> - -<para ->As Listas de Aprendizagem poderão ser gravadas em arquivos para facilitar o armazenamento.</para> - -<para ->Para abrir uma lista, escolha <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Abrir...</guimenuitem -></menuchoice -> e selecione o arquivo da lista existente no diálogo de arquivos.</para> - -<para ->Para abrir uma nova lista,selecione a opção <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Abrir...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Para gravar uma lista, escolha <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Salvar</guimenuitem -></menuchoice -> e selecione o arquivo onde gravar a sua lista. Para gravar a lista com um outro nome de arquivo, escolha <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Salvar Como...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<note -><para ->Quando fechar a janela de Aprendizagem, a lista que você abriu será reaberta da próxima vez que iniciar o modo de Aprendizagem.</para -></note> - -<para ->Para imprimir a sua Lista de Aprendizagem, escolha <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Imprimir</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> -</sect1> - -<sect1 id="quizzing" -> -<title ->Questionário</title> - -<para ->A segunda página da janela de Aprendizagem é o <guilabel ->Questionário</guilabel ->. Se você tiver pelo menos dois Kanji's na sua Lista de Aprendizagem, esta página ficará ativa. Clique na página para mudar para ela.</para> - -<para ->Para responder à pergunta, clique no botão que contém a resposta correspondente ao Kanji no botão centrado.</para> - -<para ->Se você não souber a resposta, você poderá trapacear escolhendo <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -><guimenuitem ->Trapaça</guimenuitem -></menuchoice ->. Isto irá ativar o primeiro plano do botão correto.</para> - -<tip -><para ->Para ver informações completas sobre o Kanji, clique no botão que está desenhado. Isto irá contar como uma resposta errada, todavia, da mesma forma como se você tivesse feito trapaça.</para -></tip> - -<para ->Se você escolher a resposta errada, ou fizer trapaça, a sua pontuação para esse Kanji será decrementada. Se escolher a resposta correta, a sua pontuação será aumentada em dois pontos. A sua pontuação nos Kanji's é mostrada na coluna à direita da sua Lista de Aprendizagem (na página <guilabel ->Lista</guilabel -> da janela de Aprendizagem).</para> - -<note -><para ->As suas pontuações são gravadas globalmente para cada Kanji - deste modo, o mesmo Kanji em dois arquivos diferentes terá sempre a mesma pontuação.</para -></note -> -</sect1> - -<sect1 id="config-quiz" -> -<title ->Configurando os Questionários</title> - -<para ->Você poderá escolher a forma como os questionários funcionam no diálogo de configuração do &kiten;, que poderá ser acessado pela opção <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o Kiten...</guimenuitem -></menuchoice ->. Vá para a seção <guilabel ->Aprender</guilabel -> e veja o grupo <guilabel ->Questionário</guilabel ->. Aqui você poderá indicar se é o Kanji, o significado ou a leitura que são dados como pista, bem como o que lhe é dado para adivinhar.</para> - -</sect1> - -</chapter> - -<chapter id="credits-and-license"> -<title ->Créditos e Licenças</title> - -<para ->Direitos autorais do &kiten; 2001, 2002 Jason Katz-Brown</para> - -<itemizedlist> -<title ->Programadores</title> -<listitem> -<para ->Jason Katz-Brown <email ->jason@katzbrown.com</email -></para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Neil Stevens <email ->neil@qualityassistant.com</email -></para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Jim Breen <email ->jwb@csse.monash.edu.au</email -> - Criou o xjdic, do qual o Kiten usou código, e o gerador de índice do xjdic. É também o autor principal do edict e do kanjidic, os quais o Kiten necessita essencialmente.</para> -</listitem> -<listitem> - <para ->Paul Temple <email ->paul.temple@gmx.net</email -> - Porte para o KConfig XT e correções de erros.</para> -</listitem> -</itemizedlist> - -<para ->Direitos autorais da documentação 2002, Jason Katz-Brown</para> - -<para ->Tradução de Marcus Gama<email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></para -> -&underFDL; &underGPL; </chapter> - -<!-- <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> - -&install.intro.documentation; -&install.compile.documentation; - -</appendix -> --> - -&documentation.index; -</book> |