summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/kdegames/kmines/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/kdegames/kmines/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/kdegames/kmines/index.docbook990
1 files changed, 990 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/kdegames/kmines/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/kdegames/kmines/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..bbebbacdfde
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/kdegames/kmines/index.docbook
@@ -0,0 +1,990 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&kmines;">
+ <!ENTITY package "kdegames">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>O Manual do &kmines;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Nicolas</firstname
+> <surname
+>Hadacek</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>hadacek@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Michael</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>mmcbride@ematic.org</email
+></address
+></affiliation>
+</author>
+<othercredit role="developer"
+><firstname
+>Nicolas</firstname
+> <surname
+>Hadacek</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>hadacek@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Desenvolvimento</contrib>
+</othercredit>
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Lauri</firstname
+> <surname
+>Watts</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>lauri@kde.org</email
+></address
+></affiliation>
+<contrib
+>Revisão</contrib>
+</othercredit>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Marcus</firstname
+><surname
+>Gama</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>marcus_gama@uol.com.br</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2000</year>
+<holder
+>Nicolas Hadacek, Michael McBride</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2004-01-12</date>
+<releaseinfo
+>2.1.8</releaseinfo>
+
+<abstract
+><para
+>O &kmines; é a versão para o &kde; do jogo clássico do Campo Minado.</para
+></abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>jogo</keyword>
+<keyword
+>minas</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introdução</title>
+
+<para
+>O &kmines; é o jogo clássico do Campo Minado. Você precisa descobrir as zonas vazias sem estourar nenhuma mina.</para>
+
+<para
+>Quando você abre uma quadrícula, aparece um número: ele indica quantas minas rodeiam esta quadrícula. Se não existir nenhum número, as quadrículas vizinhas ficam logo automaticamente abertas. No seu processo de descoberta das quadrículas seguras, é <emphasis
+>muito</emphasis
+> útil colocar uma bandeira nas quadrículas que contém uma mina.</para>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="how-to-play">
+<title
+>Como jogar</title>
+
+<para
+>Você precisa usar o mouse e os seus três botões (com os mouses com dois botões, o clicar do botão do <mousebutton
+>meio</mousebutton
+> é obtido clicando simultaneamente nos botões <mousebutton
+>esquerdo</mousebutton
+> e <mousebutton
+>direito</mousebutton
+>) para descobrir ou para colocar uma bandeira nas quadrículas. Aqui estão os detalhes:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>O botão <mousebutton
+>esquerdo</mousebutton
+> irá abrir uma quadrícula. Se existir uma bomba nessa quadrícula, a bomba irá explodir e o jogo terminará.</para>
+<para
+>Se não existir nenhuma bomba nessa quadrícula, irá aparecer um número. Ele representa a quantidade de quadrículas vizinhas que possuem bombas. <quote
+>Quais são?</quote
+>, você poderá perguntar. Esse é o ponto chave do jogo.</para>
+<para
+>Para cada quadrícula (excluindo os cantos e os extremos), existem 8 quadrículas vizinhas.</para>
+<para
+>Se nenhuma das quadrículas vizinhas tiver bombas, então não aparecerá nenhum número, e as quadrículas vizinhas ficarão automaticamente descobertas.</para>
+<note
+><para
+>Clicar com o botão <mousebutton
+>esquerdo</mousebutton
+> numa quadrícula com bandeira é seguro e não acontecerá nada.</para
+></note
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>O botão <mousebutton
+>direito</mousebutton
+> irá marcar uma quadrícula como tendo uma mina (desenhará uma bandeira vermelha) ou, se a opção estiver assinalada, como sendo incerta (desenhará um ponto de interrogação). A marcação de incerteza poderá ser útil se você estiver confuso sobre as posições das minas.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>O botão do <mousebutton
+>meio</mousebutton
+> irá limpar as quadrículas envolventes se já tiver o número correto de quadrículas devidamente marcado com as bandeiras. É bastante útil uma vez que é muito mais rápido do que abrir todas as quadrículas individualmente.</para>
+<warning
+><para
+>Se as suas bandeiras não estiverem devidamente posicionadas, você irá explodir uma bomba.</para
+></warning
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Pressionando no <guiicon
+>boneco amarelo</guiicon
+> você irá começar um novo jogo.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<note
+><para
+>Estas são as configurações padrão. Os botões do mouse poderão ser reprogramados. Para mais informações, veja a seção chamada <link linkend="prefs"
+>Opções do Jogo</link
+>.</para
+></note>
+
+<sect1 id="screen"
+><title
+>A Tela do &kmines;</title>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>A Tela do &kmines;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="kmines1.png"
+ format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>A Tela do &kmines;</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>A tela do &kmines; consiste de:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Uma zona que lhe mostra o número de minas ainda por marcar. Cada vez que você marca o local de uma bomba, este número irá diminuir uma unidade.</para>
+<note
+><para
+>Este indicador não determina se você está certo ou errado, mas apenas quantas minas você tem ainda que marcar em teoria antes de terminar este jogo.</para
+></note>
+<para
+>Neste exemplo, faltam marcar 10 minas.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Um boneco com um Sorriso Amarelo ('Smiley'). Se você clicar neste boneco irá começar um novo jogo. Se você perder a cara ficará triste.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>A área à direita mostra quanto tempo esta rodada já levou. O menor tempo para cada nível faz com que liste o seu nome como o recorde.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>A área de jogo. Esta irá variar em tamanho, dependendo do nível de dificuldade do jogo. Neste exemplo, consiste de 64 quadrículas. Aqui é onde você lida com o jogo.</para
+></listitem>
+<!-- This doesn't seem to be there any more.
+<listitem
+><para
+>A status line at the bottom of the window. In this example, it
+simply says <guilabel
+>Game stopped</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+-->
+</itemizedlist>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="prefs"
+><title
+>Opções do jogo</title>
+<para
+>As opções do &kmines; são configuradas ao selecionar a opção <menuchoice
+> <guimenu
+>Configurações</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar o &kmines;</guimenuitem
+> </menuchoice
+> no menu. Isto fará aparecer uma caixa de diálogo.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Preferências do &kmines;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="kmines2.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Preferências do &kmines;</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Esta caixa de diálogo é dividida em três seções.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Jogo</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>A primeira opção, chamada <guilabel
+>Habilitar a Marcação ?</guilabel
+>, determina se você poderá marcar as quadrículas como <quote
+>duvidosas</quote
+>. Se existir uma marca à frente desta opção, então ao clicar com o botão direito do mouse irá marcar primeiro a quadrícula com uma bandeira. Se clicar de novo na mesma quadrícula, a bandeira irá mudar para um <guiicon
+>?</guiicon
+>, para indicar que você não sabe se existe uma bomba ou não. Se clicar de novo, a quadrícula irá ficar de novo em branco.</para>
+
+<para
+>Se não existir qualquer marca à frente desta opção ao clicar pela primeira vez com o botão <mousebutton
+>direito</mousebutton
+> do mouse irá mudar a quadrícula para uma bandeira vermelha. Ao clicar pela segunda vez irá deixá-la em branco mais uma vez, ignorando desta forma o símbolo do ?.</para>
+
+<para
+>A próxima opção abaixo, a <guilabel
+>Habilitar teclado</guilabel
+>, determina se os atalhos de teclado irão funcionar durante o jogo. Os atalhos de teclado padrão são indicados em <xref linkend="keys"/>, e poderão ser alterados se você selecionar a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Configurações</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar Atalhos...</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<note
+><para
+>Os únicos atalhos do teclado que serão afetados são os que são responsáveis por jogar o jogo. Os comandos de teclado como o <guimenuitem
+>Novo Jogo</guimenuitem
+> e o <guimenuitem
+>Sair</guimenuitem
+> continuarão a funcionar, independentemente desta opção.</para
+></note>
+
+<para
+>A opção <guilabel
+>Pausar se a janela perder o foco</guilabel
+> irá automaticamente colocar o jogo em pausa se a janela do &kmines; deixar de estar em primeiro plano. Quando o jogo fica em pausa, o tabuleiro desaparece, assim você não poderá pausar o jogo para fazer trapaça!</para>
+
+<para
+>A <guilabel
+>Revelação "mágica"</guilabel
+> ativa o modo <quote
+>Revelação mágica</quote
+>. Neste modo, o &kmines; faz a maior parte do jogo para você. Se você tiver descoberto quadrados suficientes para ser capaz de dizer com certeza que um quadrado possui uma mina, o &kmines; irá marcá-la automaticamente como uma mina e irá revelar automaticamente os quadrados para os quais marcou o número correto de minas. Lembre-se que, quando tiver este modo ativado, as suas pontuações não contam para recordes.</para>
+
+
+<para
+>A última seção desta página permite-lhe alterar a ação de cada um dos três botões do mouse. As suas opções são:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Revelar</term>
+<listitem
+><para
+>Isto irá revelar o conteúdo da quadrícula. Se não existir nenhuma bomba, então irá aparecer um número. Se existir uma bomba sob esta quadrícula, então a bomba irá explodir e o jogo irá terminar.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Alternar Marca</term>
+<listitem
+><para
+>Clicando com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar uma bandeira vermelha.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Auto-Revelar</term>
+<listitem
+><para
+>Clicando numa quadrícula com este botão, irá revelar automaticamente todas as quadrículas vizinhas que não estejam marcadas com bandeiras vermelhas. Se uma destas quadrículas vizinhas tiver uma bomba sobre ela, a bomba irá explodir e o jogo terminará.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Alternar bandeira</term>
+<listitem
+><para
+>Clicando com este botão numa quadrícula, você irá circular entre sem marca, bandeira vermelha e ponto de interrogação.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Alternar marca ?</term>
+<listitem
+><para
+>Clicando com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar um ponto de interrogação.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Aparência</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>A opção de topo, chamada <guilabel
+>tamanho da casa</guilabel
+>, determina o tamanho de cada uma das quadrículas na área de jogo. Por padrão, elas são configuradas como sendo pequenas. Você poderá aumentar o tamanho, se tiver trabalhando com um monitor de resolução muito alta.</para>
+
+<para
+>O resto desta página diz respeito a cores. Para as ajustar, basta clicar no botão colorido ao lado de cada descrição e selecionar a nova cor.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Personalizar Jogo</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Finalmente, se você não estiver achando as configurações existentes suficientemente desafiantes, você poderá configurar um jogo personalizado aqui. Use as barras para alterar a <guilabel
+>Largura</guilabel
+>, a <guilabel
+>Altura</guilabel
+> e a percentagem do tabuleiro coberta com <guilabel
+>Minas</guilabel
+>. O jogo padrão tem 20 por cento do tabuleiro coberto, por isso há muito espaço para tornar o jogo mais difícil.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Salvando as alterações</term>
+<listitem
+><para
+>Quando as alterações estiverem concluídas, clique em <guibutton
+>OK</guibutton
+> para torná-as permanentes.</para>
+
+<para
+>Se quiser abandonar as suas alterações clique em <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Se você clicar em <guilabel
+>Padrões</guilabel
+>, as configurações padrão serão restauradas. Clique em <guilabel
+>OK</guilabel
+> para tornar estas alterações permanentes ou para editar ainda mais um pouco essas configurações.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="command">
+<title
+>Comandos/Atalhos do Teclado</title>
+
+<para
+>As seções a seguir descrevem brevemente cada uma das opções do menu.</para>
+
+<sect1 id="game-menu">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Jogo</guimenu
+></title>
+
+<para
+>O menu <guimenu
+>Jogo</guimenu
+> consiste em 5 opções.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Jogo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Novo</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Inicia um novo jogo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>P</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Jogo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Pausa</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Coloca o jogo em pausa. Isto irá esconder o tabuleiro (sem trapaça), e fornecerá um botão para clicar logo que deseje continuar este jogo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>H</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Jogo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar Recordes</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Isto mostra-lhe o recorde (o tempo mais curto) para cada nível de dificuldade.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Jogo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sair</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Sai</action
+> do &kmines;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="move-menu"
+><title
+>Menu <guimenu
+>Mover</guimenu
+></title>
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>H</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Mover</guimenu
+> <guimenuitem
+>Dica</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Se você usar esse item, irá obter uma sugestão sobre onde deverá clicar em seguida. Se você fizer isso, a sua pontuação não será adicionada aos recordes.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Mover</guimenu
+> <guimenuitem
+>Resolver</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este item tenta resolver o jogo atual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Mover</guimenu
+> <guimenuitem
+>Taxa de Resolução...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este item mostra um diálogo que calcula a taxa de resolução do tipo de jogo atual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Mover</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ver Registro</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este item mostra um diálogo com o registro do último jogo.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Mover</guimenu
+> <guimenuitem
+>Reproduzir Registro</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este item repete o registro atual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Mover</guimenu
+> <guimenuitem
+>Salvar Registro...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este item mostra um diálogo para salvar o registro atual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Mover</guimenu
+> <guimenuitem
+>Carregar Registro...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este item mostra um diálogo para carregar um registro.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-menu"
+><title
+>O Menu <guimenu
+>Configurações</guimenu
+></title>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configurações</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Se esta opção estiver assinalada, então o menu estará visível. Se selecioná-la novamente, o menu ficará oculto.</para>
+<note
+><para
+>Para restaurar um menu oculto, clique fora da área de jogo com o botão direito do mouse. Isto fará aparecer um pequeno sub-menu. Basta selecionar a opção <guimenuitem
+>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem
+> neste sub-menu para que o menu do aplicativo volte a ficar visível.</para
+></note
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configurações</guimenu
+> <guisubmenu
+>Escolher o Tipo de Jogo</guisubmenu
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Permite-lhe definir o nível de dificuldade a partir de um sub-menu.</para>
+<para
+>Existem três níveis de dificuldade padrão: o <guimenuitem
+>Fácil</guimenuitem
+> (64 quadrículas, 10 minas), o <guimenuitem
+>Normal</guimenuitem
+> (256 quadrículas, 40 minas) e o <guimenuitem
+>Perito</guimenuitem
+> (480 quadrículas, 99 minas). Existe também uma configuração de nível <guimenuitem
+>Personalizado...</guimenuitem
+>.</para>
+<para
+>Se você selecionar o <guimenuitem
+>Personalizado...</guimenuitem
+>, então a configuração feita por você no diálogo <guimenuitem
+>Configurar o &kmines;</guimenuitem
+> será usada.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configurações</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar Atalhos...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este item permite-lhe alterar a configuração das teclas do &kmines;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configurações</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar Notificações...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este item mostra um diálogo de configuração padrão das notificações do &kde;, onde você poderá alterar as notificações (sons, mensagens visíveis, &etc;) usadas pelo &kmines;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configurações</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar Recordes...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aqui você poderá alterar o seu <guilabel
+>Apelido</guilabel
+> e adicionar um <guilabel
+>Comentário</guilabel
+> curto sobre você, para mostrar na tabela dos recordes. Você também poderá ativar a opção dos <guilabel
+>Recordes mundiais ativos</guilabel
+> para que possa compartilhar a sua perícia no &kmines; com um servidor de recordes 'online'.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configurações</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar o &kmines;</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Permite-lhe ajustar as opções do jogo. Para informações mais detalhadas, veja a seção chamada <link linkend="prefs"
+>Opções do Jogo</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="help-menu">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="keys"
+><title
+>Atalhos de Teclado Padrão</title>
+<para
+>A seguinte tabela mostra-lhe os atalhos de teclado padrão.</para>
+
+
+<table>
+<title
+>Atalhos de Teclado</title>
+<tgroup cols="2">
+<thead
+><row
+><entry
+>Combinação de Teclas</entry
+><entry
+>Ação</entry
+></row
+></thead>
+<tbody>
+<row
+><entry
+><keycap
+>Setas</keycap
+></entry
+><entry
+>Move o cursor na área de jogo.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycap
+>PageDown</keycap
+></entry
+><entry
+>Mover para o extremo inferior</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycap
+>PageUp</keycap
+></entry
+><entry
+>Mover para o extremo superior</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycap
+>Home</keycap
+></entry
+><entry
+>Mover para o extremo esquerdo</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycap
+>End</keycap
+></entry
+><entry
+>Mover para o extremo direito</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycap
+>Espaço</keycap
+></entry
+><entry
+>Revelar o quadrado.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycap
+>W</keycap
+></entry
+><entry
+>Marcar a casa como uma mina</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycap
+>Return</keycap
+></entry
+><entry
+>Revela automaticamente todas as quadrículas envolventes que não estejam marcadas com uma bandeira.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Novo Jogo</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycap
+>P</keycap
+></entry
+><entry
+>Pausar Jogo</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Sai do &kmines;</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>F1</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>A ajuda O que é Isto?</entry
+></row>
+
+</tbody>
+</tgroup>
+</table>
+
+<para
+>Estas configurações de teclas podem ser alteradas selecionando a opção <menuchoice
+> <guimenu
+>Configurações</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar Atalhos de Teclado</guimenuitem
+> </menuchoice
+> no menu.</para>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="credits"
+><title
+>Créditos e Licença</title>
+
+<para
+>&kmines; </para>
+<para
+>Direitos autorais do programa 1996-2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
+<para
+>Direitos autorais da documentação 2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
+<para
+>Documentação atualizada para o KDE 2.0 por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
+<para
+>Algumas alterações para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
+<para
+>Tradução de Marcus Gama<email
+>marcus_gama@uol.com.br</email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Instalação</title>
+
+<sect1 id="getting-kmines">
+<title
+>Como obter o &kmines;</title>
+&install.intro.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Compilação e Instalação</title>
+&install.compile.documentation; </sect1>
+</appendix>
+
+
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag: nil
+sgml-shorttag: t
+End:
+-->
+
+