summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/kdegames/ktron/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/kdegames/ktron/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/kdegames/ktron/index.docbook834
1 files changed, 0 insertions, 834 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/kdegames/ktron/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/kdegames/ktron/index.docbook
deleted file mode 100644
index 6fc79ac1763..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/kdegames/ktron/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,834 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&ktron;">
- <!ENTITY package "tdegames">
- <!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE">
-]>
-
-<book lang="&language;">
-<bookinfo>
-<title
->O Manual do &ktron;</title>
-
-<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Fabian</firstname
-> <surname
->Dal Santo</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->linuxgnu@yahoo.com.au</email
-></address>
-</affiliation>
-</author>
-
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->Kiefer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->matthias.kiefer@gmx.de</email
-></address>
-</affiliation>
-<contrib
->Desenvolvimento</contrib>
-</othercredit>
-
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
-</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
-</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit>
-</authorgroup>
-
-<copyright>
-<year
->1999</year>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Matthias Kiefer</holder>
-</copyright>
-
-<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Fabian Dal Santo</holder>
-</copyright>
-
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-
-<date
->2003-09-16</date>
-<releaseinfo
->1.1</releaseinfo>
-
-<abstract>
-<para
->O &ktron; é um clone simples do <quote
->Tron</quote
-> para o &kde;, que você poderá jogar sozinho ou com um amigo. </para>
-</abstract>
-
-<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->KTron</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->tron</keyword>
-</keywordset>
-</bookinfo>
-
-<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
-
-<para
->O &ktron; é um clone simples do jogo Tron para o <ulink url="http://www.kde.org"
->Ambiente de Trabalho K</ulink
->. Você poderá jogar o &ktron; contra o computador ou contra um amigo. </para>
-
-<para
->O objetivo do jogo é viver mais do que o seu adversário. Para fazer isso, evite bater numa parede, na sua própria cauda ou na do seu adversário. </para>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="playing-ktron">
-<title
->Jogando o &ktron;</title>
-
-<sect1 id="playing-ktron-rules">
-<title
->Regras</title>
-
-<para
->Logo que tenha iniciado uma rodada, os jogadores não irão parar de se mover para frente (a menos que o jogo esteja em pausa). Tudo o que terá que fazer é evitar se chocar, mudando para isso a direção do seu jogador. Adicionalmente, você poderá tentar ultrapassar o seu adversário. Para isso é possível aumentar a velocidade, pressionando na sua tecla aceleradora. </para>
-
-<para
->Uma rodada começa quando todos os jogadores humanos pressionarem numa tecla de direção. A direção do movimento inicial será então essa que você escolheu. </para>
-
-<para
->Se você quiser interromper o jogo, selecione a opção <guimenuitem
->Pausa/Continuar</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-> ou tecle no atalho de teclado respectivo (veja a seção <link linkend="keys"
->Combinações de Teclas Padrão</link
->). Adicionalmente, o jogo fica em pausa quando perder o foco do teclado, &eg; ao mudar para outra janela. </para>
-
-<para
->Para continuar o jogo, selecione o item do menu <guimenuitem
->Pausa/Continuar</guimenuitem
-> novamente ou o atalho de teclado, mais uma vez. O jogo irá também continuar se os jogadores humanos pressionarem uma das suas teclas de cursores. Mas tenha cuidado, o seu jogador irá mudar imediatamente para essa direção. </para>
-
-
-<para
->Um jogo consiste em várias rodadas e termina se um jogador tiver pelo menos nove pontos, tendo ainda uma diferença de dois pontos a mais do adversário. A pontuação atual é sempre mostrada na barra de estado. </para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="computerplayer">
-<title
->]O Jogador do Computador</title>
-
-<para
->Você poderá deixar que o computador seja o Jogador Um, o Jogador Dois ou ambos. Existem três níveis de dificuldade: o Principiante, o Médio e o Perito.</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para
->Se você selecionar o Principiante, o computador não se preocupa com o adversário e simplesmente anda pelos arredores. Este é o mesmo algoritmo que é usado pelo xtron-1.1.</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Nos níveis Médio e Perito, o computador tenta aprisionar o adversário quando fica próximo.</para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-
-<note
-><para
->Veja a seção do <link linkend="settings-menu"
->Menu de <guimenu
->Configurações</guimenu
-></link
-> para mais informações sobre como configurar o jogador do computador. </para
-></note>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="using-keyboard">
-<title
->Usando o teclado</title>
-
-<para
->Cada jogador tem cinco teclas; quatro para mudar a direção e uma para acelerar. </para>
-
-<para
->As teclas de direção não têm que ser mantidas pressionadas. Basta pressionar elas uma vez para mudar a direção do seu jogador. </para>
-
-<para
->A aceleração só ocorre quando a tecla respectiva se mantiver pressionada. Quando você soltá-la, a velocidade volta ao normal. </para>
-
-<note
-><para
->Veja a seção do <link linkend="settings-menu"
->Menu de <guimenu
->Configurações</guimenu
-></link
-> para mais informações sobre como configurar as teclas padrão. </para
-></note>
-</sect1>
-</chapter>
-
-<chapter id="command">
-<title
->Referência de Comandos</title>
-
-<para
->As seções a seguir descrevem brevemente cada opção do menu.</para>
-
-<sect1 id="game-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Inicia um novo jogo.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->P</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Coloca ou retira o jogo do estado de pausa.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai do jogo.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</sect1>
-
-
-<sect1 id="settings-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Barra de Estado</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra ou oculta a barra de estado.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra o configurador padrão de atalhos de teclado do &kde;.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o &kappname;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre um diálogo para a <link linkend="configuration"
->configuração</link
-> das várias opções.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="help">
-<title
->O Menu <guimenuitem
->Ajuda</guimenuitem
-></title>
-&help.menu.documentation; </sect1>
-
-<sect1 id="keys">
-<title
->Atalhos de Teclado Padrão</title>
-
-<para
->A seguinte tabela mostra os atalhos de teclado padrão.</para>
-
-
-<table>
-<title
->Teclas do Jogador 1</title>
-<tgroup cols="2">
-<thead>
-<row>
-<entry
->Combinação de Teclas</entry>
-<entry
->Ação</entry
-></row
-></thead>
-<tbody>
-<row>
-<entry
-><keycap
->R</keycap
-></entry>
-<entry
->Acima</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-><keycap
->F</keycap
-></entry>
-<entry
->Abaixo</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-><keycap
->G</keycap
-></entry>
-<entry
->Direita</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-><keycap
->D</keycap
-></entry>
-<entry
->Esquerda</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-><keycap
->A</keycap
-></entry>
-<entry
->Acelerar</entry>
-</row>
-</tbody>
-</tgroup>
-</table>
-
-<table>
-<title
->Teclas do Jogador 2</title>
-<tgroup cols="2">
-<thead>
-<row>
-<entry
->Combinação de Teclas</entry>
-<entry
->Ação</entry>
-</row>
-</thead>
-<tbody>
-<row>
-<entry
-><keycap
->Acima</keycap
-></entry>
-<entry
->Acima</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-><keycap
->Abaixo</keycap
-></entry>
-<entry
->Abaixo</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-><keycap
->Direita</keycap
-></entry>
-<entry
->Direita</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-><keycap
->Esquerda</keycap
-></entry>
-<entry
->Esquerda</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-><keycap
->+</keycap
-></entry>
-<entry
->Acelerar</entry>
-</row>
-</tbody>
-</tgroup>
-</table>
-
-<table>
-<title
->Teclas Gerais</title>
-<tgroup cols="2">
-<thead>
-<row>
-<entry
->Combinação de Teclas</entry>
-<entry
->Ação</entry>
-</row>
-</thead>
-<tbody>
-<row>
-<entry
-><keycap
->P</keycap
-></entry>
-<entry
->Pausar Jogo</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->&Ctrl; <keycap
->N</keycap
-> </entry>
-<entry
->Novo Jogo</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Sai do &ktron;</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-><keycap
->F1</keycap
-></entry>
-<entry
->Conteúdo da Ajuda</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
-><keycap
->Shift</keycap
-><keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->A ajuda O que é Isto?</entry>
-</row>
-</tbody>
-</tgroup>
-</table>
-
-<para
->Estas combinações de teclas poderão ser alteradas selecionando a opção <menuchoice
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos de Teclado</guimenuitem
-> </menuchoice
-> do menu. </para>
-
-</sect1>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="configuration">
-
-<title
->O Diálogo de Configurações</title>
-
-<para
->Selecionando a opção <guimenuitem
->Configurar o &kappname;...</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-> irá abrir um diálogo posterior que lhe permite ajustar o comportamento do &kappname;.</para>
-
-<para
->Este diálogo está dividido em três páginas.</para>
-
-<sect1 id="configuration-general">
-<title
->Configuração Geral</title>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostrar o vencedor alterando a cor</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ative esta opção para melhorar a visualização do fim de jogo, fazendo com que o &kappname; mude a cor do rastro do vencido para a cor do vencedor.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Desativar a aceleração</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selecionando esta opção irá desativar o recurso de aceleração - pressionar na tecla de aceleração não terá efeito, e as cobras andarão nesse caso com uma velocidade constante.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Chocar ao tentar mover-se na direção contrária</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ative isto para que provoque um choque da cobra consigo própria logo que um jogador tente mover-se na direção oposta (&ie; uma cobra movendo-se para a esquerda e movendo-se para a direita logo a seguir). Se esta opção não estiver assinalada, nada acontece quando um jogador tentar mover-se na direção oposta.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Velocidade</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Use esta barra para definir quão rapidamente as cobras se mexem; movendo a barra para a esquerda fará com que as cobras andem mais devagar, enquanto que movendo-a para a direita fará que elas andem mais depressa.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</sect1>
-
-<sect1 id="configuration-ai">
-<title
->Configurações da <acronym
->IA</acronym
-></title>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Computador Controle</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Use estas duas opções para definir quais os jogadores são controlados pelo computador.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Inteligência:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Seleciona o nível de perícia dos jogadores controlados pelo computador, como sendo <guimenuitem
->Principiante</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Médio</guimenuitem
-> ou <guimenuitem
->Perito</guimenuitem
-></para>
-<para
->O <guimenuitem
->Principiante</guimenuitem
-> ignora o adversário e simplesmente mexe-se aleatoriamente. O <guimenuitem
->Médio</guimenuitem
-> ou o <guimenuitem
->Perito</guimenuitem
-> faz com que o computador ataque ativamente o adversário.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</sect1>
-
-<sect1 id="configuration-appearance">
-<title
->Configuração da Aparência</title>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Estilo de linha:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aqui você poderá escolher um dos quatro estilos de linhas diferentes a serem usados para desenhar as cobras. Os nomes dos estilos são suficientemente explicativos: <guimenuitem
->Linha 3D</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Retângulos 3D</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Plana</guimenuitem
-> e <guimenuitem
->Círculos</guimenuitem
->.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tamanho da Linha</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Use esta barra para definir quão grande deverá ser o rastro de uma cobra. Movendo a barra para a esquerda fará com que o rastro seja mais estreito, enquanto que se mover para a direita o tornerá mais largo.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Fundo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aqui você poderá definir a aparência do fundo do campo de jogo. Se você preferir uma cor única, selecione a opção <guilabel
->Cor:</guilabel
-> e clique no botão à direita para abrir um diálogo apropriado para seleção de cores.</para>
-<para
->Você poderá também escolher uma imagem de fundo para o campo de jogo. Para fazer isso, selecione a opção <guilabel
->Imagem:</guilabel
-> e indique o nome de um arquivo de papel de parede no campo de edição à direita. Em alternativa, você poderá clicar no pequeno botão à direita para que apareça o conhecido diálogo de seleção de arquivos.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Cor do jogador 1:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Clique no retângulo colorido para abrir um diálogo de seleção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para a cobra do primeiro jogador.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Cor do jogador 2:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Clique no retângulo colorido para abrir um diálogo de seleção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para a cobra do segundo jogador.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</sect1>
-</chapter>
-
-<!-- credits chapter done -->
-<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->&ktron; </para>
-<para
->Direitos autorais do programa 1999 Matthias Kiefer <email
->matthias.kiefer@gmx.de</email
-> </para>
-
-<para
->Partes dos algoritmos do jogador do computador são do xtron-1.1 por Rhett D. Jacobs <email
->rhett@hotel.canberra.edu.au&gt;</email
-> </para>
-
-<para
->Direitos autorais da documentação 1999 Matthias Kiefer <email
->matthias.kiefer@gmx.de</email
-> </para>
-
-<para
->Documentação atualizada para o KDE 2.0 por Fabian Dal Santo <email
->linuxgnu@yahoo.com.au</email
-></para>
-
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
-&underFDL; &underGPL; </chapter>
-
-<!-- appendix finished -->
-
-<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
-
-<sect1 id="getting-ktron">
-<title
->Como obter o &ktron;</title>
-&install.intro.documentation; </sect1>
-
-<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
-
-<para
->Para poder compilar com sucesso o &ktron;, você precisa do &kde; 3.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktron; poderão ser encontrados em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
->.</para>
-</sect1>
-
-<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
-&install.compile.documentation; <para
->Se você tiver algum problema, por favor comunique-os para o autor <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de"
->Matthias Kiefer</ulink
-> </para>
-
-</sect1>
-</appendix>
-
-</book>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag: nil
-sgml-shorttag: t
-End:
--->
-