diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/kdemultimedia/kmid/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/kdemultimedia/kmid/index.docbook | 1402 |
1 files changed, 1402 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/kdemultimedia/kmid/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/kdemultimedia/kmid/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..c745b02e346 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/kdemultimedia/kmid/index.docbook @@ -0,0 +1,1402 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kmid;"> + <!ENTITY package "kdemultimedia"> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>O Manual do &kmid;</title> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Antonio</firstname +> <surname +>Larrosa Jiménez</surname +> <affiliation +> <address +><email +>larrosa@kde.org</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Marcus</firstname +><surname +>Gama</surname +><affiliation +><address +><email +>marcus_gama@uol.com.br</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>1999</year +><year +>2001</year> +<holder +>Antonio Larrosa Jiménez</holder> +</copyright> + +<date +>2002-02-05</date> +<releaseinfo +>2.00.00</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>O &kmid; é um leitor de multimídia MIDI/karaoke </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KMid</keyword> +<keyword +>MIDI</keyword> +<keyword +>karaoke</keyword> +<keyword +>multimídia</keyword> +<keyword +>mid</keyword> +<keyword +>kar</keyword> +<keyword +>reprodutor</keyword> +<keyword +>música</keyword> +<keyword +>som</keyword> +<keyword +>fm</keyword> +<keyword +>awe</keyword> +<keyword +>gus</keyword> +</keywordset> +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>O &kmid; o leitor multimídia de MIDI e Karaoke do &kde;. Ele contém algumas funcionalidades que não são encontradas em mais nenhum leitor de MIDI do &UNIX;, como os gráficos em tempo-real, o destaque do texto do Karaoke, entre outros. </para> + +<para +>O &kmid; foi adaptado para ser executado nos sistemas operacionais &Linux; e FreeBSD. Ele usa o controlador de som do <acronym +>OSS</acronym +>, por isso deverá funcionar em todos os sistemas em que o &kde; e o <acronym +>OSS</acronym +> sejam compilados. O &kmid; também suporta o Controlador do Projeto Ultrasound do &Linux; que é necessário para obter o som nas placas <acronym +>GUS</acronym +>. Eu planejo suportar o controlador do <acronym +>ALSA</acronym +>, assim que ele suporte um dispositivo de sequenciação MIDI. </para> + +<para +>O &kmid; mostra as letras das músicas na tela, mudando a sua cor ao mesmo tempo que a música vai tocando, por isso é muito fácil seguir o ritmo das músicas. </para> + +<para +>Esperemos que ache o &kmid; tão divertido de usar como eu achei que foi desenvolvê-lo. </para> + +<para +>Antonio Larrosa Jiménez <email +>larrosa@kde.org</email +> </para> + +<sect1 id="kmids-features"> +<title +>Recursos do &kmid;</title> + +<para +>Estes são alguns dos recursos principais do &kmid;: </para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Ele possui uma <emphasis +>interface com o usuário muito amigável</emphasis +> para mostrar o texto do Karaoke com <emphasis +>destaque em tempo-real</emphasis +> do texto das letras. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Ele oferece uma visão gráfica sobre o que está sendo tocado em cada canal MIDI, realçando as teclas pressionadas nos teclados (virtuais). </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>O <emphasis +>Mapeador de MIDI</emphasis +> mais poderoso que você jamais encontrou em qualquer outro sistema operacional. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Suporte para <emphasis +>Arrastar & soltar</emphasis +>, de modo que você possa soltar no &kde; qualquer arquivo MIDI a partir de uma janela do &konqueror;. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Você poderá <emphasis +>alterar o tempo</emphasis +> das músicas, para tocá-las mais depressa ou mais devagar, de acordo com o seu gosto. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Mostra algumas luzes para seguir o ritmo da música. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><emphasis +>Fontes personalizadas</emphasis +> para mostrar o texto do Karaoke. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Suporta os dois padrões para introduzir as letras nos arquivos MIDI, isto é, o texto ou os eventos de texto (e adivinha qual é usado por uma determinada música). </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Gerenciamento de Sessões. Se estiver sendo tocada uma música quando você sair do &kde;, da próxima vez que você voltar a logar-se, a mesma música irá começar a tocar. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><emphasis +>Volume ajustável</emphasis +> em tempo-real. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Ele poderá tocar os arquivos MIDI corrompidos, que em outros leitores os fariam estourar! </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Ele consegue abrir <emphasis +>arquivos de MIDI/karaoke comprimidos</emphasis +> tal como qualquer outro arquivo. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Consome aproximadamente <emphasis +>0,1%</emphasis +> da carga da minha <acronym +>CPU</acronym +> (dependendo da complexidade da música). </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Suporta os sintetizadores de &MIDI; externos, as placas <acronym +>AWE</acronym +>, <acronym +>FM</acronym +> e <acronym +>GUS</acronym +> (para a última você irá precisar do controlador <acronym +>LUP</acronym +> e do 'gusd' instalado). </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Funciona no &Linux; e no FreeBSD (talvez também em outros &UNIX;es...). </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="general-usage"> +<title +>Uso geral</title> + +<sect1 id="opening-songs"> +<title +>Abrindo músicas</title> + +<para +>Você poderá abrir uma música de várias formas diferentes. </para> + +<para +>Primeiro, você poderá selecionar o <guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Arquivo</guimenu +>, onde será apresentado um diálogo padrão para abertura de arquivos, com a qual você poderá selecionar a música que deseja abrir. </para> + +<para +>Você poderá arrastar um arquivo a partir de uma janela do &konqueror; e soltá-lo na janela do &kmid;. Você poderá também fazer 'Arrastar & Soltar' de várias músicas ao mesmo tempo. </para> + +<para +>Se você especificar uma música na linha de comando ao rodar o &kmid;, ela também será aberta. </para> + +<para +>Finalmente, você poderá selecionar a música a partir da lista da coleção ativa. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="playing-songs"> +<title +>Tocando músicas</title> + +<para +>Para tocar uma música, abra-a primeiro e depois clique no botão <guiicon +>Tocar</guiicon +> da barra de ferramentas, escolha o item <guimenuitem +>Tocar</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Música</guimenu +> ou clique apenas na tecla <keycap +>Espaço</keycap +>. </para> + +<para +>Lembre-se que, ao abrir um arquivo com 'Arrastar & Soltar', o &kmid; irá começar a tocá-lo automaticamente (se você soltar mais de um arquivo, eles serão adicionados a uma coleção e serão tocados sequencialmente). </para> + +<para +>Logo que o &kmid; esteja tocando uma música, você poderá mover o índice deslizante de tempo, clicando com o &MMB; para ir para uma determinada posição. </para> + +<para +>Se uma música estiver tocando muito depressa ou muito devagar para você, você poderá clicar nos cursores em ambos os lados do <acronym +>LCD</acronym +> do tempo e fazê-la tocar mais depressa ou mais devagar. Para voltar ao tempo padrão, basta fazer um duplo-clique no <acronym +>LCD</acronym +> do tempo. </para> + +<para +>A tecla <keycap +>Espaço</keycap +> é usada para duas coisas; quando a música estiver tocando e você clicar na tecla <keycap +>Espaço</keycap +>, ela irá atuar como se você tivesse clicado no botão de <guiicon +>pausa</guiicon +> ou no item <guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Música</guimenu +>, isto é, irá colocar a música em pausa. Se você clicar na tecla de <keycap +>Espaço</keycap +> quando não estiver tocando nenhuma música, o &kmid; irá tocá-la. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="displaying-lyrics"> +<title +>Mostrando as letras</title> + +<para +>Existem dois métodos de guardar as letras numa música, usando os <guimenuitem +>Eventos de texto</guimenuitem +> ou os <guimenuitem +>Eventos de letras</guimenuitem +>; algumas músicas usam o primeiro, outras o segundo, algumas usam ambos e outras não incluem letras da música :-) </para> + +<para +>O &kmid; permite-lhe escolher os eventos a mostrar e, ainda melhor, possui uma opção para selecionar automaticamente o tipo de eventos que uma música usa, de modo a que você não tenha que alterar o tipo manualmente. Desta forma, se você ativar o item <guimenuitem +>Selecionador de Texto Automático</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Configurações</guimenu +>, o texto do Karaoke será automaticamente selecionado, mas você poderá ainda mudar o tipo se preferir outro. </para> + +<para +>Para selecionar o tipo a usar, você poderá usar os tipos apropriados do menu <guimenu +>Configurações</guimenu +> ou simplesmente clicar nas teclas <keycap +>1</keycap +> e <keycap +>2</keycap +> do seu teclado para ver os <guimenuitem +>Eventos de texto</guimenuitem +> ou os <guimenuitem +>Eventos das letras</guimenuitem +>, respectivamente. </para> + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="collections"> +<title +>Coleções</title> + +<para +>Uma coleção é uma lista de arquivos MIDI que você reune num conjunto e que são tocados um a seguir ao outro. Esta seção irá ajudá-lo a usá-las, dando-lhe também algumas dicas úteis para fazer um bom uso delas. </para> + +<sect1 id="creating-a-collection"> +<title +>Criando uma coleção</title> + +<para +>Para criar uma coleção, primeiro abra o diálogo do <guilabel +>Gerenciador de Coleções</guilabel +>, selecionando o item <guimenuitem +>Organizar...</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Coleções</guimenu +>. Depois, clique no botão <guibutton +>Nova</guibutton +>, e insira o nome que deseja que a coleção tenha. </para> + +<para +>Você também poderá copiar uma coleção inteira se a selecionar e clicar no botão <guibutton +>Copiar</guibutton +>, que irá lhe pedir o nome da coleção nova, e que terá inicialmente as mesmas músicas da coleção selecionada. </para> + +<para +>Assim que tenha mais de uma coleção, você poderá alterar a coleção ativa no <guilabel +>Gerenciador de Coleções</guilabel +>, selecionando-a. </para> + +</sect1> +<sect1 id="the-temporary-collection"> +<title +>A Coleção Temporária</title> + +<para +>A Coleção Temporária é uma coleção que é usada para manter as músicas que deseja tocar, mas que não deseja adicionar a nenhuma coleção. </para> + +<para +>Esta coleção <emphasis +>não é salva</emphasis +> na saída do aplicativo, assim tenha isso em mente ao adicionar várias músicas a ela. </para> + +<para +>Continue a ler esta seção para compreender mais sobre a Coleção Temporária. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="adding-songs-to-a-collection"> +<title +>Adicionando músicas a uma coleção</title> +<subtitle +>Como usar o <guimenuitem +>Auto-Adicionar à Coleção</guimenuitem +></subtitle> + +<para +>Existem algumas formas diferentes de adicionar uma música a uma coleção. </para> + +<para +>Primeiramente, em cada método, você precisa selecionar a coleção a qual deseja adicionar músicas no <guilabel +>Gerenciador de Coleções</guilabel +>. Depois, poderá clicar no botão <guibutton +>Adicionar</guibutton +> para adicionar uma determinada música, onde então aparecerá um diálogo de abertura de arquivos para que possa escolher as músicas a adicionar. </para> + +<para +>Os outros métodos para adicionar uma música dependem do estado da opção <guimenuitem +>Auto-Adicionar à Coleção</guimenuitem +>. </para> + +<para +>Se a opção <guimenuitem +>Auto-Adicionar à Coleção</guimenuitem +> estiver ativa, ao abrir uma música (usando a opção <menuchoice +><guimenu +>Arquivo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +></menuchoice +> ou o 'Arrastar & Soltar') esta será adicionada à coleção ativa sem a intervenção do usuário. </para> + +<para +>Se a opção <guimenuitem +>Auto-Adicionar à Coleção</guimenuitem +> não estiver ativa, quando abrir uma música, a Coleção Temporária será aberta e limpa, adicionando posteriormente as músicas abertas à mesma. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="removing-songs-from-collections"> +<title +>Removendo músicas das coleções</title> + +<para +>Para remover uma música de uma coleção, basta abrir o <guilabel +>Gerenciador de Coleções</guilabel +>, selecionar a coleção apropriada, e a música que deseja remover, clicando finalmente no botão <guibutton +>Remover</guibutton +>. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="playing-order"> +<title +>Tocando ordenadamente ou aleatoriamente</title> + +<para +>Você poderá selecionar a ordem pela qual as músicas serão tocadas. Quando selecionar <guimenuitem +>Ordenadamente</guimenuitem +> no sub-menu <guisubmenu +>Ordem de Reprodução</guisubmenu +> do menu <guimenu +>Coleções</guimenu +>, as músicas serão tocadas na mesma ordem que foram adicionadas à coleção. </para> + +<para +>Quando você selecionar o modo <guimenuitem +>Embaralhar</guimenuitem +>, o &kmid; irá gerar uma variável aleatória com uma distribuição discreta uniforme, para tocar de forma realmente aleatória as músicas da coleção. Ele irá dar valores a essa variável aleatória enquanto gera a lista na ordem em que as músicas serão tocadas (você quer realmente tocar as músicas aleatoriamente, mas não quer tocar duas vezes a mesma música e você quer tocar a última música tocada quando clicar no botão da <guibutton +>Música Anterior</guibutton +>, não quer ? :-) ). </para> + +<para +>A lista aleatória pela qual a coleção será tocada será gerada novamente cada vez que você adiciona ou remove um arquivo na coleção ativa ou quando clica no item <guimenuitem +>Embaralhar</guimenuitem +> do menu. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="selecting-from-a-collection"> +<title +>Selecionando uma música de uma coleção</title> + +<para +>Você poderá selecionar uma música para tocar no <literal +>Gerenciador de Coleções</literal +>, ou usando a caixa combinada sobre o texto do Karaoke. </para> + +<para +>Você poderá mudar para a próxima música, usando o item <literal +>Próxima Música</literal +> do menu <literal +>Música</literal +>, o botão <literal +>Próxima Música</literal +> ou clicando na tecla de cursor <literal +>direita</literal +>. </para> + +<para +>Para mudar para a música anterior, use o item <guimenuitem +>Música Anterior</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Música</guimenu +>, o item <guimenuitem +>Música Anterior</guimenuitem +> da barra de ferramentas, ou clique na tecla de cursor <keycap +>esquerda</keycap +> do seu teclado. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="deleting-a-collection"> +<title +>Removendo uma coleção</title> + +<para +>Para remover uma coleção, basta abrir o <guilabel +>Gerenciador de Coleções</guilabel +>, selecionar a coleção que deseja remover e clicar em <guibutton +>Remover</guibutton +>. Fácil, não é? </para> + +<para +>Por favor lembre-se que não pode remover a Coleção Temporária, mas isto não faz diferença, uma vez que ela não é salva quando você sai do &kmid;. </para> + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="midi-maps"> +<title +>Mapas de MIDI</title> + +<sect1 id="what-is-a-midimap"> +<title +>O que é um mapa de MIDI ?</title> + +<para +>Um Mapa de MIDI é algo que mapeia os eventos do MIDI em outros eventos do MIDI. </para> + +<para +>Isto é totalmente necessário se um sintetizador não conseguir compreender os eventos normais (isto é, se um sintetizador não for compatível com o MIDI Geral); neste caso, um mapa de MIDI irá traduzir os eventos do MIDI Geral para os eventos que o sintetizador compreenda. </para> + +<para +>Por exemplo, você poderá fazer um mapa de MIDI que converta todos os eventos de <literal +>Alterar remendo para Piano Puro</literal +> para eventos de <literal +>Alterar remendo para Trompete</literal +>, e assim, quando uma música começar a tocar um piano, irá assim tocar um trompete. </para> + +<para +>Isto poderá soar estranho (porquê tocar um trompete quando a música foi feita para tocar com um piano?), mas é bastante útil. O padrão do <acronym +>GM</acronym +> diz que, quando um teclado MIDI recebe um evento para mudar o 'remendo' para <literal +>0</literal +>, irá mudar o 'remendo' atual para um <literal +>Grande Piano</literal +>, mas os sintetizadores mais antigos irão mudar, por exemplo, para uma <literal +>Guitarra Elétrica</literal +> quando receber um <literal +>0</literal +>. Este teclado antigo necessita de um <literal +>3</literal +> (por exemplo) para mudar para um <literal +>Piano</literal +>. É aqui que entra em ação o mapa de MIDI, mudando todos os eventos <literal +>alterar 'remendo' para 0</literal +> para <literal +>alterar 'remendo' para 3</literal +>, tocando deste modo o instrumento correto quando tiver que fazê-lo. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="do-i-need-a-midi-map"> +<title +>Será que eu preciso de um mapa MIDI ?</title> + +<para +>Em resumo, se você não tiver um sintetizador externo, <emphasis +>não</emphasis +>! </para> + +<para +>Se só tiver uma placa de som, os mapas de MIDI não são necessários porque todas as placas são compatíveis com o <acronym +>GM</acronym +> (MIDI Geral) (isto inclui as placas AWE, as <acronym +>GUS</acronym +>, os dispositivos <acronym +>FM</acronym +> e assim por diante). </para> + +<para +>Se você estiver tocando música através de um sintetizador externo que não seja compatível com o GM, você terá que fazer um mapa de MIDI para o seu teclado. Ainda que você perca uma tarde inteira fazendo o seu arquivo de mapa e tenha que tentar vários valores diferentes para todas as opções, você será plenamente recompensado quando terminar, porque irá encontrar todas as possibilidades ocultas do seu teclado. Por exemplo, eu tenho um Yamaha PSS-790 barato, que não é compatível com o <acronym +>GM</acronym +>, e não tem tantos instrumentos como um sintetizador <acronym +>GM</acronym +>, mas com o mapeador de MIDI do &kmid;, soa ainda melhor que muitas placas de som (incluindo a AWE :-)), devido à qualidade de som encontrada nos sintetizadores externos (mesmo nos incompatíveis com o <acronym +>GM</acronym +>). </para> + +</sect1> + +<sect1 id="creating-a-midi-map"> +<title +>Criando um mapa de MIDI</title> + +<para +>Não existe nenhum programa para gerar mapas MIDI, por isso você terá que editar o arquivo à mão (com o seu editor de texto favorito). </para> + +<para +>Um mapa MIDI é um arquivo de texto que contém todas as traduções que são necessárias fazer para tocar músicas. </para> + +<para +>Consiste em quatro seções: <literal +>PATCHMAP</literal +>, <literal +>KEYMAP</literal +>, <literal +>CHANNELMAP</literal +> e <literal +>OPTIONS</literal +>. </para> + +<para +>Cada seção só deverá aparecer uma vez, exceto a seção <literal +>KEYMAP</literal +> que poderá aparecer tantas vezes quantas necessárias, desde que cada aparição use um TextID (identificador de texto) diferente (continue a ler para mais detalhes). </para> + +<para +>A estrutura geral de um arquivo de mapa é: </para> + +<screen +>DEFINE PATCHMAP +... +END + +DEFINE KEYMAP "Nome do Mapa" +... +END + +DEFINE KEYMAP "Outro Mapa" +... +END + +DEFINE CHANNELMAP +... +END + +OPTIONS +... +END +</screen> + +<para +>Você poderá ver que a palavra <literal +>DEFINE</literal +> é usada para indicar quando uma determinada seção vai começar (exceto no caso da <literal +>OPTIONS</literal +>), e o <literal +>END</literal +> é colocado no fim de cada seção. </para> + +<para +>Você poderá colocar comentários começando a linha com um caractere <literal +>#</literal +>. </para> + +<para +>Por favor, não se esqueça de enviar para o autor os seus arquivos de mapas por e-mail, para que as versões futuras do &kmid; incluam o suporte para mais teclados incompatíveis com o MIDI Geral. </para> + +<sect2 id="the-patchmap-section"> +<title +>A seção <literal +>PATCHMAP</literal +></title> + +<para +>Esta seção é usada para especificar como que os 'remendos' vão ser mapeados, do GM para a especificação do seu teclado. O uso geral é: </para> + +<screen +>(Nome do Remendo de GM)=(<replaceable +>N</replaceable +>) [AllKeysTo M] +</screen> + +<para +>Em que o <replaceable +>N</replaceable +> é o número que o seu teclado precisa receber para mudar o 'remendo' para o mesmo que o padrão do GM usa. </para> + +<para +>Observe que o lado esquerdo da igualdade é ignorado, assim os remendos do <acronym +>GM</acronym +> devem estar supostamente em ordem (de 0 a 127), como tal você não tem permissão para alterar a ordem das linhas nem de omitir qualquer um dos 128 instrumentos. </para> + +<para +>O parâmetro opcional <literal +>AllKeysTo M</literal +> é usado para mapear todas as notas que usam esse instrumento para a tecla <literal +>M</literal +>. Por exemplo, imagine que o seu teclado MIDI não tem o som de Tiro de Arma (remendo de GM 127), de modo que queira mapeá-lo para um tambor de percussão (i.e., a tecla 60), que é algo que soa de forma semelhante a um tiro, então você poderá colocar na linha de número 127 da seção <literal +>PATCHMAP</literal +>: </para> + +<screen +>Tiro =100 AllKeysTo 60</screen> + + +<para +>Assim quando um arquivo MIDI tentar tocar uma nota com o remendo 127 (tiro de pistola, ele será mapeado para o remendo 100 (o remendo de percussão do seu teclado) e irá tocar a nota 60 (independentemente da tecla que ia ser tocada). </para> + +<para +>Observe que, quando é usado o termo <quote +>Remendo de percussão</quote +>, quer dizer o remendo em que cada cada tecla toca um tambor, prato, bombo, maracas e assim por diante, e não um som possível que alguns teclados possuem e que toca um tom diferente da mesma bateria com cada tecla. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="The-keymap-section"> +<title +>A seção <literal +>KEYMAP</literal +></title> + +<para +>A seção <literal +>KEYMAP</literal +> é usada para indicar como as teclas serão mapeadas, dentro de cada canal ou instrumento. O uso é o seguinte: </para> + +<screen +>DEFINE KEYMAP "Nome do mapa de teclas" +C 0 =0 +C#0 =1 +D 0 =2 +... +END +</screen> + +<para +>Tal como com a seção <literal +>PATCHMAP</literal +>, é muito importante a ordem das linhas, e que estejam todas lá (as 128 teclas). </para> + +<para +>Assim você pode definir vários mapas de teclas por cada canal e instrumento, você precisa fornecer um nome diferente a cada um na primeira linha. </para> + +<para +>Os mapas de teclas são usados principalmente para mapear as teclas no canal de percussão. Dê uma olhada nos mapas distribuídos para ver alguns exemplos. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="the-channelmap-section"> +<title +>A seção <literal +>CHANNELMAP</literal +></title> + +<para +>Esta seção pode ser usada para mapear alguns canais com outros diferentes. Por exemplo, se você quiser trocar o primeiro e o segundo canal, você poderá fazê-lo facilmente com a seção <literal +>CHANNELMAP</literal +>. </para> + +<para +>Contudo, é mais útil para os teclados que precisem do canal de percussão estarem num canal indicado (o padrão do GM usa o canal 10, enquanto que outros usam o 16 ou o 9). </para> + +<para +>Repare que os dispositivos MIDI usam 16 canais, por isso a seção <literal +>CHANNELMAP</literal +> tem 16 linhas, da 0 à 15, como a seguinte: </para> + +<screen +>(N) = (M) [Keymap "Nome"] [ForcePatch x] +</screen> + +<para +>Em que o <literal +>N</literal +> é o canal que está mapeado do canal <literal +>M</literal +>. Se a opção <literal +>Keymap</literal +> for usada, o mapa de teclas com o nome <literal +>Nome</literal +> será usado neste canal (este mapa terá que estar definido anteriormente no arquivo !). Se a opção <literal +>ForcePatch</literal +> for usada, todos os eventos que tentem alterar o remendo que é usado neste canal serão ignorados, e o remendo <literal +>x</literal +> será usado em alternativa. </para> + +<para +>A opção <literal +>ForcePatch</literal +> poderá ser útil, por exemplo, para usar sempre o remendo de percussão no canal de percussão. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="the-options-section"> +<title +>A seção <literal +>OPTIONS</literal +></title> + +<para +>A seção <literal +>OPTIONS</literal +> tem algumas opções gerais que poderão ser bastante úteis: </para> + +<screen +>OPTIONS +PitchBenderRatio = r +MapExpressionToVolumeEvents +END +</screen> + +<para +>Você poderá indicar ambas as opções, somente uma, ou nenhuma delas. </para> + +<para +>O valor do <literal +>PitchBenderRatio r</literal +> tem a proporção pela qual os eventos de ajuste da frequência serão multiplicados. Isto é, quando um arquivo tentar enviar um evento de ajuste de frequência com um valor <literal +>n</literal +>, o valor real que será enviado é <literal +>n*(r/4096)</literal +> (o valor <literal +>4096</literal +> é para não ter que colocar valores decimais no arquivo do mapa). </para> + +<para +>Isto é usado porque o padrão do <acronym +>GM</acronym +> diz que, quando um teclado MIDI recebe um evento de Ajuste de Frequência com um valor de dados 4096, deverá mudar a nota para uma superior, mas alguns teclados MIDI tentam ajustar a nota inicial por duas ou mais notas mais altas (às vezes, uma oitava mais alta!) quando recebem um 4096 . Isto poderá ser facilmente corrigido se enviar valores diferentes, de modo que, em vezde enviar um 4096, o KMid envie o valor apropriado. </para> + +<para +>Quando a opção <literal +>MapExpressionToVolumeEvents</literal +> estiver definida no arquivo do mapa e um arquivo MIDI tente enviar um evento de expressão, o KMid irá enviar um evento de volume que é compreendido pela maioria dos teclados não-GM e que tem um efeito semelhante. Existem muitos arquivos MIDI que usam eventos de expressão para desvanescer no fim da música, de modo que ouça a música cada vez mais baixa; você poderá ativar esta opção e ver se isto é o que você realmente precisa, porque o seu sintetizador MIDI poderá estar ignorando os eventos de expressão devido ao fato de não os compreender. </para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="using-midimaps"> +<title +>Usando mapas MIDI</title> + +<para +>Para usar um mapa MIDI, basta abrir o diálogo de <guilabel +>Configuração do MIDI</guilabel +>, selecionando o item <guimenuitem +>Configuração do MIDI...</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Configurações</guimenu +>. </para> + +<para +>Depois, clique no botão <guilabel +>Navegar...</guilabel +>, selecione o arquivo de mapa com o diálogo de abertura de arquivos e divirta-se com a música ! :-) </para> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="advanced-features"> +<title +>Recursos avançados</title> + +<sect1 id="the-channel-view"> +<title +>A Visão dos Canais</title> + +<para +>A visão dos Canais é uma janela onde lhe é mostrada uma área de teclados (um por cada canal MIDI). Nestes teclados, as notas que estão sendo tocadas em cada instrumento ficam iluminadas para que você possa ver o que cada instrumento está tocando. </para> + +<sect2 id="changing-instruments"> +<title +>Mudando instrumentos</title> + +<para +>Você poderá usar a janela dos Canais para mudar o instrumento que cada canal está tocando. Em cada canal existe uma lista onde você poderá escolher o instrumento. Logo que o altere, o botão verde ao lado dele irá mudar para vermelho, indicando que este não é o teclado padrão. </para> + +<para +>Se você quiser mudar outra vez o instrumento padrão, clique no botão vermelho, para que ele seja então alterado. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="changing-the-look"> +<title +>Mudando o modo de aparência</title> + +<para +>A Visão dos Canais possui duas formas diferentes (por enquanto) de mostrar as notas tocadas, e você poderá selecioná-las no item <guimenuitem +>Opções da Janela de Canais...</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Configurações</guimenu +>. </para> + +<para +>Você poderá optar entre um modo em que as teclas tocadas são pressionadas, como se fosse um piano normal (com <guilabel +>Aparência 3D</guilabel +>), ou um modo em que as teclas são também pintadas de vermelho, de modo que as teclas pressionadas sejam facilmente reconhecidas (<guilabel +>3D - preenchido</guilabel +>). Se você tocar piano ou outro instrumento musical, você poderá usar esta janela para aprender a tocar uma música sozinho. Eu usei Foi usada técnica e ela (junto com uma redução de tempo) é ótima para aprender novas composições. </para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="the-tempo-lcd"> +<title +>O <acronym +>LCD</acronym +> do Tempo</title> + +<para +>Isto mostra o tempo em que é tocada uma música, isto é, a velocidade da música. Quanto maior for este número, mais rapidamente será tocada a música. </para> + +<para +>Você poderá também alterar o tempo da canção, por isso, se uma música tocar muito depressa para você seguir as letras, você poderá tocá-la mais devagar. Para alterar o tempo, você poderá usar os cursores que aparecem de cada lado do <acronym +>LCD</acronym +>. </para> + +<para +>Logo que você tenha alterado o tempo, você poderá voltar ao valor padrão fazendo um duplo-clique no <acronym +>LCD</acronym +>. </para> + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="key-bindings"> +<title +>Atalhos de teclado</title> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Tecla</entry> +<entry +>Ação</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><keycap +>Espaço</keycap +></entry> +<entry +>Toca a música carregada, se não estiver tocando, ou coloca-a em pausa, se já estiver tocando.</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>Backspace</keycap +></entry> +<entry +>Pára de tocar</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>Seta Direita</keycap +></entry> +<entry +>Próxima música na coleção atual</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>Seta Esquerda</keycap +></entry> +<entry +>Música anterior na coleção atual</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>Seta Acima</keycap +></entry> +<entry +>Sobe uma linha na letra da música</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>Seta Abaixo</keycap +></entry> +<entry +>Desce uma linha na letra da música</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>Page Up</keycap +></entry> +<entry +>Sobe uma página na letra da música</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>Page Down</keycap +></entry> +<entry +>Desce uma página na letra da música</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>1</keycap +></entry> +<entry +>Mostra os eventos de texto</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>2</keycap +></entry> +<entry +>Mostra os eventos das letras</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Abre uma música</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Sai do &kmid;</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>F1</keycap +></entry> +<entry +>Abre este documento</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</chapter> + +<chapter id="frequently-asked-questions"> +<title +>Perguntas Mais Frequentes (FAQ)</title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>O que é exatamente um arquivo MIDI? </para> +</question> + +<answer> +<para +>Um arquivo MIDI é um arquivo que contém informações sobre como tocar uma música, isto é, contém apenas as notas, o ritmo, a velocidade, &etc;. Isto implica que o mesmo arquivo MIDI, quando for tocado em dois dispositivos diferentes, possa produzir resultados bastante diferentes, assim como uma sinfonia pode ser tocada de forma diferente por dois músicos diferentes. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Consigo obter um som melhor com um reprodutor de MP3/WAV, porque devo usar o &kmid;? </para> +</question> +<answer> +<para +>Bem, não se pode forçar ninguém a usar o &kmid;, mas um arquivo MIDI típico ocupa 50 Kb. enquanto que um arquivo MP3 típico ocupa 4 Mb. (e isto é uma taxa de compressão de 1:80 :-) . E, como um bom sintetizador, você poderá obter uma qualidade de som comparável. Mais ainda, com um arquivo MIDI, você poderá alterar os instrumentos individualmente, a velocidade da música, &etc;, por isso terá um maior controle global. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Não consigo fazer a minha placa AWE funcionar com o KMid; o que posso fazer? </para> +</question> +<answer> +<para +>Isto poderá acontecer quando você obtém uma distribuição binária (em RPM ou DEB) do &kmid;. Isso acontece porque o &kmid; foi compilado sem o suporte de AWE. Se não funcionar, você terá de obter um pacote com o código-fonte do mesmo (por exemplo da <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html" +>página pessoal do &kmid;</ulink +>) </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Eu quero adicionar uma pasta inteira para uma coleção, mas ter que adicionar os arquivos MIDI, um a um, não é nada engraçado. </para> +</question> + +<answer> +<para +>Eu concordo, por isso é que o &kmid; suporta o 'Arrastar & Soltar'. Basta abrir, no &konqueror;, a pasta que deseja adicionar, selecionar todos os arquivos, arrastá-los e soltá-los no &kmid;. </para> +<para +>Certifique-se de ativar a opção <guimenuitem +>Auto-Adicionar à Coleção</guimenuitem +> antes, para que os arquivos sejam adicionados à coleção atual. Se você não fizer isto, os arquivos serão adicionados à Coleção Temporária. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Não consigo seguir as letras; está tocando muito depressa! </para> +</question> +<answer> +<para +>Você poderá clicar na seta esquerda do <acronym +>LCD</acronym +> do tempo para a música tocar mais devagar. Lembre-se que poderá fazer duplo-clique no <acronym +>LCD</acronym +> para voltar ao tempo padrão. </para +> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> + +</chapter> + +<chapter id="final-notes"> +<title +>Notas finais</title> + +<sect1 id="some-tips-and-tricks"> +<title +>Alguns truques e dicas</title> + +<para +>Serão incluídas algumas sugestões para que você possa tirar o máximo proveito de todos os recursos do &kmid;: </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Abrindo arquivos</term> +<listitem> +<para +>Mantenha sempre uma tela do &kde; com uma janela do &konqueror; aberta na pasta base dos arquivos MIDI e o &kmid; nesta tela (se estiver tocando um arquivo MIDI) ou pregado (se estiver tocando um arquivo de Karaoke :-)). Desta forma, quando a coleção ativa terminar ou se a pessoa quiser tocar algum arquivo, poderá ir à janela do &konqueror;, selecionar os arquivos desejados, arrastá-los e soltá-los na janela do &kmid;. </para> + +<para +>Suponha que você deseje tocar alguns arquivos MIDI, mas não quer adicioná-los a nenhuma coleção; nesse caso, basta desligar a opção <guimenuitem +>Auto-Adicionar à Coleção</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Coleções</guimenu +> e abrir os arquivos, para que eles sejam adicionados à Coleção Temporária. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Outro método para criar uma Coleção nova</term> +<listitem> +<para +>Suponha que você possui os arquivos MIDI <filename +>A.mid</filename +>, <filename +>B.mid</filename +> e <filename +>C.mid</filename +>. Primeiramente, você só deseja tocar o primeiro arquivo MIDI, por isso irá deselecionar a opção <guimenuitem +>Auto-Adicionar</guimenuitem +> e abrir o <filename +>A.mid</filename +>. Você irá obter então uma Coleção Temporária com apenas um arquivo MIDI. </para> +<para +>Então decide tocar também o B e o C, fazendo uma coleção com ambos, o que faria? </para> +<para +>Simples; selecione o <guimenuitem +>Auto-Adicionar</guimenuitem +> e abra os arquivos <filename +>B.mid</filename +> e <filename +>C.mid</filename +> (usando um dos vários métodos), para que eles sejam adicionados automaticamente à Coleção Temporária, que irá então ter o <filename +>A.mid</filename +>, o <filename +>B.mid</filename +> e o <filename +>C.mid</filename +>. A esta altura, você poderá abrir a janela de <guilabel +>Organizar as Coleções</guilabel +>, selecionar a Coleção Temporária e clicar no botão <literal +>Copiar</literal +>, indicando finalmente o nome da coleção nova. Assim, passa a ter uma coleção nova, que contém os arquivos MIDI A, B e C, e que não é removida quando você sair do &kmid;. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="hall-of-kmids-friends"> +<title +>Painel de amigos do &kmid;</title> + +<para +>Estas são algumas pessoas que enviaram para o autor alguns arquivos MIDI ou um postal; para todos eles, muito obrigado! Ouvir estas músicas e ler estes postais irão manter o autor cada vez mais programando no &kmid;. </para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Ola Sigurdson - <literal +>Taking Care of Business</literal +> (Bachman Turner Overdrive)</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>EG Lim - Um postal muito bonito mesmo de Penang.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Guenther Starnberger - <literal +>Amadeus</literal +> (Falco) e <literal +>Schrei Nach Liebe</literal +> (Die Aerzte)</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Leandro Terrés - <literal +>All That She Wants</literal +> e <literal +>The Sign</literal +> (Ace of Base)</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Nick Stoic - Dois arquivos midi</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="about-the-author"> +<title +>Sobre o autor</title> + +<para +>O &kmid; foi feito pelo Antonio Larrosa Jiménez, em Málaga (Espanha). Eu sou um estudante de Matemática na Universidade de Málaga, estando atualmente cursando o terceiro ano, assim não tenho muito tempo livre para os meus passatempos, embora tente sempre fazer alguns :-). Os meus passatempos incluem : Programar, colecionar arquivos MIDI, tocar música e provar teoremas ;-). </para> + +<para +>Se quiser saber onde obter arquivos de MIDI/Karaoke, se tiver alguma dúvida, um erro para comunicar, uma idéia ou uma funcionalidade que desejasse ver no &kmid; ou se simplesmente quiser deixar o autor contente, esteja à vontade para enviar um e-mail para: <email +>larrosa@kde.org</email +> ou <email +>antlarr@arrakis.es</email +> </para> + +<para +>ou envie uma carta por correio normal para: </para> + +<literallayout +>Antonio Larrosa Jimenez +Rio Arnoya 10 5B +Málaga (Espanha) +</literallayout> + +<para +>Você irá deixar o autor realmente contente se lhe enviar um postal do local onde vive ou um arquivo de MIDI/Karaoke de um grupo local do seu país. Todos que me enviarem um postal ou um arquivo MIDI irão ter o seu nome no Painel de Amigos do &kmid; (desde que não se oponham a isso). Por favor, contacte o autor antes de enviar os arquivos MIDI, porque ele já poderá tê-los. </para> + +<para +>O autor gostaria ainda de reforçar que o &kmid; foi feito completamente no tempo-livre, sem qualquer apoio monetário de nenhuma companhia ou particulares. Por isso, tenha em mente que, quando o usar, a única coisa que mantém o autor trabalhando nisto é a obtenção das reações dos seus usuários (um postal ou apenas um e-mail). </para> + +<para +>O autor gostaria também de agradecer às seguintes pessoas pela sua ajuda no desenvolvimento do &kmid;: </para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Paul J. Leonard <email +>P.J.Leonard@bath.ac.uk</email +> - Suporte para placas AWE </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Sebestyen Zoltan <email +>szoli@digo.inf.elte.hu</email +> - Passagem para o BSD e testes com o AWE </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Christian Esken <email +>esken@kde.org</email +> - Por organizar os esforços multimídia do KDE </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Stephan Kulow <email +>coolo@kde.org</email +>- 'Scripts' do 'configure' e ajuda no <command +>automake</command +> e no <command +>CVS</command +> </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Jaroslav Kysela - Ajuda a fazer o suporte do controlador do &Linux; Ultrasound Project (Projeto Ultrasound do &Linux;) </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Takashi Iwai e Joseph H. Buehler - Correção da frequência das placas AWE, que estava muito alta </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Adrian Knoth - Por me dar boas notícias e várias sugestões </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Kevin Street - Correção para suportar o FreeBSD 3.0 </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Os agradecimentos vão também para o Jose Luis Sanchez pelo seu teste do suporte de GUS, ao Ignacio Garcia por testar o suporte do AWE, ao Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes e a todos que enviaram para o autor as correções, relatórios de erros ou apenas mensagens de e-mail encorajando-me. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>E, claro, a todos os músicos fabulosos na Net que continuam fornecendo à equipe os vários arquivos MIDI e Karoake maravilhosos. </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Tradução de Marcus Gama<email +>marcus_gama@uol.com.br</email +></para +> + +</sect1> + +<sect1 id="copyright-and-license"> +<title +>Créditos e Licença</title> + +<para +>O &kmid; possui direitos autorais de Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001</para> + +<para +>A documentação possui direitos autorais de Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001</para> +&underFDL; &underGPL; </sect1> + +</chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalação</title> + +<sect1 id="how-to-obtain-kmid"> +<title +>Como obter o &kmid;</title> +&install.intro.documentation; <para +>Adicionalmente, o &kmid; pode ser encontrado na sua página pessoal, que está em <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html" +> http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html</ulink +>. Na página pessoal, você poderá acompanhar o seu desenvolvimento, ver algumas informações sobre ele, algumas imagens, uma lista dos sítios onde você poderá obter mais músicas de Karaoke, &etc; </para> + +</sect1> + +<sect1 id="requirements"> +<title +>Requisitos</title> + +<para +>O &kmid; precisa, para funcionar, de:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>&kde;. Bem, você, provavelmente, já terá isto :-) </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Uma placa de som. Uma boa placa de som e/ou sintetizador externo são recomendados, um vez que a qualidade do som depende em grande medida da sua placa de som. Não é o mesmo tocar a música com um dispositivo FM ou com uma placa AWE. </para> + +<para +>Se você não tiver uma placa de som, pode ainda compilar o &kmid; com o <literal +>MODE_DEMO_ONLYVISUAL</literal +> definido para que ele rode como se tivesse uma (mas você não irá obter nenhuma música, obviamente :-( ). </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="compilation-and-installation"> +<title +>Compilação e Instalação</title> +&install.compile.documentation; <para +>Eu incluí alguns exemplos instalados na <filename class="directory" +>$dollar;<envar +>KDEDIR</envar +>/share/apps/kmid</filename +> </para> + +<para +>Se tiver algum problema, não hesite em contactar uma lista de correio do &kde; ou em enviar um relatório diretamente para mim. </para> + +</sect1> + +</appendix> + +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +End: +--> |