summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/kdepim/kpilot/faq.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/kdepim/kpilot/faq.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/kdepim/kpilot/faq.docbook467
1 files changed, 467 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/kdepim/kpilot/faq.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/kdepim/kpilot/faq.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..7229ba7058e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/kdepim/kpilot/faq.docbook
@@ -0,0 +1,467 @@
+<chapter id="faq">
+<title
+>&FAQ;</title>
+
+<sect1 id="faq-crash">
+<title
+>Problemas na Inicialização do &kpilot;</title>
+
+<qandaset>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O que colocar depois de <option
+>--debug</option
+>? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Nada. A maioria das versões do &kpilot; não possuem a opção <option
+>--debug</option
+>, e apresentarão um erro se você usá-la. Para as versões que <emphasis
+>possuem</emphasis
+>, use um valor entre 1 e 4, que controlará a quantidade de informações de erro impressa (um pouco). Usando um valor de 1 imprimirá informações razoavelmente completas de rastreamento de chamadas sem perder as principais funções, enquanto 4 incluirá qualquer função simples em todo o &kpilot;. </para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry id="faq-connection">
+<question>
+<para
+>O &kpilot; diz <errorname
+>Não foi possível conectar ao pilot</errorname
+> </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Isto pode ter diversas causas. Verifique que: <itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>O dispositivo (normalmente o <filename class="devicefile"
+>/dev/pilot</filename
+>) existe e aponta para a porta serial onde o &PalmPilot; está conectado de fato. </para>
+<para
+>Para associar o dispositivo do &PalmPilot; à porta serial correta, você poderá preencher o <filename class="devicefile"
+>/dev/ttyS<replaceable
+>n</replaceable
+></filename
+> no campo <guilabel
+>Dispositivo do Pilot</guilabel
+> da <link linkend="page-general"
+>janela de configuração</link
+> ou (preferencialmente) criar uma ligação simbólica do <filename class="devicefile"
+>/dev/pilot</filename
+> ao <filename class="devicefile"
+>/dev/ttyS<replaceable
+>n</replaceable
+></filename
+> com o seguinte comando (como <systemitem class="username"
+>root</systemitem
+>): <userinput
+> <command
+>ln</command
+> <option
+>-s</option
+> <parameter
+>/dev/ttyS<replaceable
+>n</replaceable
+></parameter
+> <parameter
+>/dev/pilot</parameter
+></userinput
+>. Aqui, o <filename class="devicefile"
+>/dev/ttyS<replaceable
+>n</replaceable
+></filename
+> é o nome da porta serial; substitua o <replaceable
+>n</replaceable
+> com o número correto (que é normalmente 0 ou 1). </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Verifique se tem permissões para ler e escrever na porta serial. As permissões para a porta serial deverão ser tais, de modo que você consiga escrever nela. Isto é conseguido de forma simples se executar o seguinte comando (como root): <userinput
+> <command
+>chmod</command
+> <option
+>666</option
+> <parameter
+>/dev/ttyS<replaceable
+>n</replaceable
+></parameter
+> </userinput
+> </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Tente executar o servidor manualmente antes de iniciar o &kpilot;. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>(Para os sistemas &Linux-Mandrake; 7) Verifique o nível de segurança do sistema: as configurações superiores a 3 evitam algumas formas de comunicação entre processos que são necessárias para o &kpilot; funcionar corretamente. </para>
+
+<para
+>(<emphasis
+>A informação de segurança do &Linux-Mandrake; é cedida cortesmente por Jay Summett</emphasis
+>) Para definir as suas configurações do <acronym
+>MSEC</acronym
+> (Mandrake SECurity) de modo a não bloquearem o socket do &kpilot; (para as conexões ao localhost), você podeá autenticar-se como root e digitar <userinput
+> <command
+>/etc/security/msec/init.sh</command
+> <option
+>3</option
+> </userinput
+> Isto irá configurar o seu nível de <acronym
+>MSEC</acronym
+> igual a 3 (segurança normal). Para mais informações sobre os vários níveis de segurança, &etc;, veja: <ulink url="http://www.linux-mandrake.com/userguide/en/reference/017.html#157"
+> o manual de segurança da Mandrake</ulink
+>. </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+</qandaset>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="faq-database">
+<title
+>Perguntas sobre as Base de Dados</title>
+
+<para
+>Esta seção responde às perguntas normalmente feitas sobre algumas bases de dados em particular e como estas interagem com o &kpilot;. </para>
+
+<qandaset>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>As bases de dados ficam corrompidas depois de uma sincronização; o que é que eu faço? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Certas bases de dados (criadas por software de terceiros) não parecem serguir o formato-padrão de bases de dados. Se você conseguir descobrir o ID do criador da base de dados, poderá adicioná-lo à lista <guilabel
+>Copiar Apenas:</guilabel
+> ou à lista <guilabel
+>Ignorar</guilabel
+> da <link linkend="page-backup"
+>janela de configuração</link
+>. </para>
+
+<para
+>A seguinte tabela mostra as bases de dados que deverão ser ignoradas ou somente copiadas: <table id="dbskip">
+<title
+>Bases de Dados que Necessitam de Tratamento Especial</title>
+<tgroup cols="3">
+<thead>
+<row
+><entry
+>Base de Dados</entry
+><entry
+>ID do Criador</entry
+><entry
+>Ação</entry
+></row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+ <entry
+>Launcher (o menu principal do &PalmPilot;)</entry>
+ <entry
+>lnch</entry>
+ <entry
+>Cópia Apenas:</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>Arranger</entry>
+ <entry
+>Arng</entry>
+ <entry
+>Cópia Apenas:</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>(desconhecido)</entry>
+ <entry
+>PmDB</entry>
+ <entry
+>Cópia Apenas:</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>AvantGo</entry>
+ <entry
+>avgo</entry>
+ <entry
+>Ignorar (Principalmente, por que não faz sentido copiar os artigos de notícias que o AvantGo lhe fornece)</entry>
+</row>
+
+</tbody>
+</tgroup>
+</table>
+</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Existe algum conduinte para o &Netscape; <application
+>Calendar</application
+>? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Não, não existe. Nem existem planos para incluir o suporte ou criar um conduinte para o &Netscape; <application
+>Calendar</application
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+</qandaset>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="faq-hotsync">
+<title
+>Perguntas Especiais sobre o HotSync </title>
+
+<para
+>Esta seção enumera as perguntas sobre os métodos de HotSync que diferem do método <quote
+>normal</quote
+> de ligação serial direta. </para>
+
+<qandaset>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como faço um HotSync por infra-vermelho (<acronym
+>IR</acronym
+>) ? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Primeiro de tudo, o seu &PalmPilot; tem de suportar de fato os HotSync's por <acronym
+>IR</acronym
+>. Isto poderá ser conseguido através de várias formas: o &PalmOS; 3.3 e superiores inclui o suporte para tal; existe um pacote de melhoramento do <acronym
+>IR</acronym
+> para as versões anteriores do &PalmOS;; o <application
+>IrLink</application
+> da IsComplete tem, aparentemente, as mesmas capacidades. Verifique as páginas Web da <ulink url="http://www.palmone.com/us/"
+>PalmOne</ulink
+> para mais informações. </para>
+
+<para
+>Assumindo que o seu &PalmPilot; tem agora o suporte de HotSync por <acronym
+>PC</acronym
+> e que está configurado para fazer HotSync's por <acronym
+>IR</acronym
+> (nas preferências de HotSync no &PalmPilot;), poderá agora dedicar alguma atenção ao <acronym
+>PC</acronym
+> com que irá estar sincronizado. Ele precisa de uma porta de infra-vermelho. Para os portáteis, isso é trivial, enquanto que os <acronym
+>PCs</acronym
+> de mesa poderão necessitar de algum hardware extra. </para>
+
+<para
+>O seu kernel do &Linux; terá de suportar o <acronym
+>IR</acronym
+> e o protocolo <acronym
+>IRCOMM</acronym
+>. Para os sistemas normais da &RedHat;, o seguinte comando deverá configurar o seu suporte de <acronym
+>IR</acronym
+> (como <systemitem class="username"
+>root</systemitem
+>): <screen width="40">
+<prompt
+># </prompt
+><userinput
+><command
+>modprobe</command
+> <option
+>ircomm</option
+></userinput>
+</screen
+> As outras distribuições deverão seguir o <filename
+>IR-HOWTO</filename
+>. Logo que o suporte de <acronym
+>IR</acronym
+> do kernel tenha sido ativado, você terá de criar os dispositivos para as portas <acronym
+>IR</acronym
+>. O <filename
+>IR-HOWTO</filename
+> sugere (como <systemitem class="username"
+>root</systemitem
+>): <screen width="40">
+<prompt
+># </prompt
+><userinput
+><command
+>mknod</command>
+<option
+>/dev/ircomm0</option
+> <parameter
+>60</parameter
+> <parameter
+>64</parameter
+> </userinput>
+<prompt
+># </prompt
+><userinput
+><command
+>chmod</command>
+<option
+>666</option
+> <parameter
+>/dev/ircomm0</parameter
+></userinput>
+</screen
+> A seguir serão iniciados alguns servidores para os serviços de <acronym
+>IR</acronym
+>: <screen width="40">
+<prompt
+># </prompt
+><userinput
+><command
+>irattach</command>
+<option
+>/dev/ttyS<replaceable
+>n</replaceable
+></option
+></userinput>
+<prompt
+># </prompt
+><userinput
+><command
+>irmanager</command>
+<option
+>-d</option
+> <parameter
+>0</parameter
+></userinput>
+</screen
+> Aqui, o <filename class="devicefile"
+>/dev/ttyS<replaceable
+>n</replaceable
+></filename
+> é a porta serial que o <acronym
+>IR</acronym
+> irá usar. O <replaceable
+>n</replaceable
+> poderá ser 0, 1, ou outro número, dependendo da configuração do seu hardware. Siga as instruções no <filename
+>IR-HOWTO</filename
+> para alguma assistência (para os PCs de mesa, esta é normalmente uma configuração da <acronym
+>BIOS</acronym
+>). </para>
+
+<para
+>Quando tiver chegado a este ponto, basta fazer com que o <filename class="devicefile"
+>/dev/pilot</filename
+> aponte para o <filename class="devicefile"
+>/dev/ircomm0</filename
+> e está tudo pronto! </para>
+
+<para
+>O IR-HOWTO e outras informações úteis sobre como usar o IR podem ser encontrados em <ulink url="http://mobilix.org/howtos.html"
+>http://mobilix.org/howtos.html</ulink
+> e em <ulink url="http://mobilix.org/software/irda/"
+>http://mobilix.org/software/irda/</ulink
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Posso fazer um &HotSync; com o meu &Handspring; &Visor; (<acronym
+>USB</acronym
+>)? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim, pode. O autor da documentação não conhece nenhuma informação definitiva, mas as publicações na lista de correio do &kpilot; referem que você poderá apontar o <filename class="devicefile"
+>/dev/pilot</filename
+> para o dispositivo <acronym
+>USB</acronym
+> e tudo deverá funcionar. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Existe algum suporte para HotSync's remotos?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Não, ainda não. Talvez mais tarde. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+</qandaset>
+
+</sect1>
+
+
+<sect1>
+<title
+>Interface &DCOP; do &kpilot;</title>
+
+<qandaset>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Para que o &kpilot; utiliza &DCOP;?</para>
+</question>
+<answer
+><para
+>O servidor e o &kpilot; comunicam-se por &DCOP; para vários fins: as mensagens de registro, a mudança do tipo de &HotSync; e a alteração da configuração da troca de dados. </para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry
+><question>
+<para
+>Quais são as interfaces &DCOP; disponíveis?</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>O servidor tem duas interfaces importantes: a <interface
+>LogIface</interface
+> e a <interface
+>KPilotDaemonIface </interface
+>. A <interface
+>LogIface</interface
+> é usada para guardar as mensagens do registro do &handheld; e é raramente usada. A interface <interface
+>KPilotDaemonIface</interface
+> é a interface de &DCOP; mais importante e é usada para controlar o tipo de &HotSync; que o &kpilot; irá usar. </para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry
+><question
+><para
+>Como posso dizer ao servidor para efetuar um tipo específico de &HotSync;?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Existem três funções de &DCOP; que controlam o tipo de &HotSync; que o servidor irá fazer a seguir: a <function
+></function
+>, a <function
+></function
+> e a <function
+></function
+>. </para
+></answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+
+</sect1>
+
+</chapter>