summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook965
1 files changed, 965 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..bec3e72c94f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
@@ -0,0 +1,965 @@
+<chapter id="help-system-user-manual">
+<chapterinfo
+><date
+>03-02-2002</date
+> <releaseinfo
+>0.08.00</releaseinfo
+> </chapterinfo>
+<title
+>Manual do Usuário do Sistema de Ajuda do &kde;</title>
+<anchor id="help"/>
+
+<sect1 id="help-introduction">
+<title
+>Sistema de Ajuda do &kde;</title>
+
+<para
+>O sistema de ajuda do &kde; está desenhado para tornar acessíveis os sistemas de ajuda do &UNIX; (o <application
+>man</application
+> e o <application
+>info</application
+>), assim como a documentação nativa do &kde; (&XML;). </para>
+
+<para
+>Todos os aplicativos básicos do &kde; vêm completamente documentados, graças aos esforços da equipe de documentação. Se quiser ajudar, escreva para o coordenador da Documentação, Lauri Watts, em <email
+>lauri@kde.org</email
+> para obter informações. Não é necessária experiência, apenas entusiasmo e paciência. </para>
+
+<para
+>Se quiser ajudar a traduzir a documentação do &kde; para o português do Brasil, a coordenadora da tradução dos aplicativos é a Lisiane Stoltz, <email
+>lisiane@conectiva.com.br</email
+> e o coordenador da tradução da documentação é o Marcus Gama <email
+>marcus.gama@gmail.com</email
+>. Eles também irão agradecer a ajuda. Podem ser encontradas mais informações, incluindo os coordenadores de cada equipe de tradução, no <ulink url="http://i18n.kde.org"
+>Site Web de internacionalização</ulink
+>, e na seção de <link linkend="contact"
+>Contatos</link
+> deste documento. </para>
+
+<sect2 id="installation">
+<title
+>Instalação</title>
+
+<para
+>O &khelpcenter; é parte integrante da instalação básica do &kde;, e é instalado com cada cópia do &kde;. Ele pode ser encontrado no pacote tdebase, e está disponível em &kde-ftp; ou será encontrado no pacote tdebase do seu sistema operacional. </para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="invoking-help">
+<title
+>Invocando Ajuda</title>
+
+<para
+>O &khelpcenter; pode ser chamado de várias maneiras: </para>
+
+<variablelist
+>
+<varlistentry
+>
+<term
+>A partir do menu <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+></term
+>
+<listitem>
+<para
+>A forma mais comum será provavelmente a partir de um aplicativo. Escolha <menuchoice
+><guimenu
+>Ajuda</guimenu
+> <guimenuitem
+>Conteúdo</guimenuitem
+></menuchoice
+> para abrir o arquivo de ajuda desse aplicativo, na página de conteúdo. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>A partir do menu <guimenu
+>K</guimenu
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Selecione o grande ícone <guiicon
+>K</guiicon
+> do seu painel, e clique em <guimenuitem
+>Ajuda</guimenuitem
+> para abrir o &khelpcenter;, iniciando na página de boas-vindas padrão. </para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>A partir do painel</term>
+<listitem>
+<para
+>Por padrão, o painel &kicker; contém um ícone para chamar o &khelpcenter;. Novamente, é mostrada a página de boas-vindas. </para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>A partir da linha de comando</term>
+<listitem>
+<para
+>O &khelpcenter; pode ser iniciado com uma &URL; para mostrar um arquivo. Foram também adicionadas &URL;s para as páginas de <command
+>info</command
+> e de <command
+>man</command
+>. Você pode usá-las da seguinte forma: </para
+>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Um arquivo de ajuda de um aplicativo</term>
+<listitem>
+<para
+><command
+>khelpcenter</command
+> <option
+>help:/<replaceable
+>kedit</replaceable
+></option
+> </para>
+<para
+>Abre o arquivo de ajuda do &kedit; na página de conteúdo. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Uma &URL; local</term>
+<listitem
+><para
+><command
+>khelpcenter</command
+> <option
+>file:/<replaceable
+>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable
+></option
+> </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Uma página Man</term>
+<listitem>
+<para
+><command
+>khelpcenter</command
+> <option
+>man:/<replaceable
+>strcpy</replaceable
+></option
+> </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Uma página Info</term>
+<listitem>
+<para
+><command
+>khelpcenter</command
+> <option
+>info:/<replaceable
+>gcc</replaceable
+></option
+> </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Invocar o <command
+>khelpcenter</command
+> sem parâmetros abre a janela de boas-vindas padrão. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="interface-basics">
+<title
+>A interface do &khelpcenter;</title>
+
+<para
+>A interface do &khelpcenter; consiste em dois painéis de informação. </para>
+
+<para
+>A barra de ferramentas e os menus são explicados mais à frente em <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>
+
+<para
+>Os documentos contém as suas próprias ferramentas de navegação, o que lhe permite mover quer seqüencialmente por um documento, usando os links <guilabel
+>Próximo</guilabel
+>, <guilabel
+>Anterior</guilabel
+> e <guilabel
+>Home</guilabel
+> ou mover-se de uma forma menos estruturada, usando os hiperlinks. </para>
+
+<para
+>Os links podem levar você para outras partes do mesmo documento, ou para um documento diferente, e você pode usar os ícones <guiicon
+>Voltar</guiicon
+> (Seta apontando para a esquerda) ou <guiicon
+>Avançar</guiicon
+> (Seta apontando para a direita) da barra de ferramentas para mover-se pelos documentos vistos em uma sessão. </para
+>
+
+<para
+>Os dois painéis mostram o conteúdo do sistema de ajuda e os próprios arquivos de ajuda, à esquerda e à direita respectivamente. </para>
+
+<sect2 id="contents-pane">
+<title
+>O painel de <guilabel
+>Conteúdo</guilabel
+></title>
+
+<para
+>O painel de <guilabel
+>Conteúdo</guilabel
+> do &khelpcenter; é mostrado à esquerda na janela. Como você deve imaginar, você pode mover a barra de separação, para ter a certeza de que consegue ler o conteúdo de ambos os painéis confortavelmente. </para
+>
+
+<para
+>O painel de <guilabel
+>Conteúdo</guilabel
+> está por sua vez dividida em duas abas, contendo uma delas um <link linkend="contents-menu"
+>menu</link
+> que mostra toda as informações de ajuda que o &khelpcenter; dispõe, e outra contendo o <link linkend="kde-glossary"
+>glossário</link
+> de termos. </para>
+
+<sect3 id="contents-menu">
+<title
+>O Menu de <guilabel
+>Conteúdo</guilabel
+></title>
+
+<para
+>O <guilabel
+>Conteúdo</guilabel
+> contém os seguintes registros padrão: </para
+>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Introdução</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Bem-vindo ao &kde; - uma introdução ao Ambiente de Trabalho K.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Introdução ao &kde;</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>O guia de introdução rápida ao &kde;. Contém uma viagem à interface do &kde;, passando por ajudas específicas e sugestões de como trabalhar de forma mais inteligente com o &kde;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Manual do Usuário do &kde;</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>O manual de Usuário do &kde; é uma exploração em profundidade do &kde;, e que inclui a instalação, a configuração, a personalização e a utilização. </para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Manuais dos aplicativos</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>A documentação dos aplicativos nativos do &kde;. Todos os aplicativos do &kde; têm a documentação no formato &XML;, e são convertidas para <acronym
+>HTML</acronym
+> quando da visualização. Esta seção lista todos os aplicativos do &kde; com uma breve descrição e um link para a documentação completa do aplicativo. </para>
+<para
+>Os aplicativos são mostradas numa estrutura em árvore que reflete a estrutura padrão do menu <guimenu
+>K</guimenu
+>, o que facilita a localização da aplicativo procurado. </para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Páginas de manual do Unix</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>As páginas man do &UNIX; são o formato de documentação 'online' tradicional dos sistemas &UNIX;. A maioria dos programas do seu sistema terão uma página 'man'. Além disso, as páginas 'man' existem para programar funções e formatos de arquivo. </para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Navegação das páginas 'info'</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>A documentação TeXinfo é usada por muitos aplicativos &GNU;, incluindo o <command
+>gcc</command
+> (o compilador de C/C++), o <command
+>emacs</command
+>, entre muitos outros. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tutoriais</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Tutoriais curtos, baseados em tarefas ou informativos. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>A FAQ do &kde;</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>As perguntas mais freqüentes sobre o &kde; e as suas respostas. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>O &kde; na Web</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Links para o &kde; na Web, quer no Site Web oficial do &kde;, quer em muitos outros sites úteis. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Informação de Contatos</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Informações sobre como contatar os programadores do &kde;, e de como juntar-se às listas de correio do &kde;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Apoiar o &kde;</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Como ajudar e como se envolver no projeto. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+<!--
+<sect3 id="search">
+<title
+>The <guilabel
+>Search</guilabel
+> tab</title>
+
+<para>
+Searching requires you have the <application
+>ht://Dig</application>
+application installed. Information on installing and configuring the
+search index is available in the document. Configuration of the search
+index is performed in the &kcontrol;, by choosing
+<menuchoice
+><guisubmenu
+>Help</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Index</guimenuitem
+></menuchoice
+>,
+and detailed help is available from this module.
+</para>
+
+<para>
+For the purposes of this document, we'll assume you already have this set
+up and configured.
+</para>
+
+<para>
+Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish
+to search for in the text box, choose your options (if any), and press
+<guibutton
+>Search</guibutton
+>. The results display in the viewer pane
+to the right.
+</para>
+
+<para
+>The options available are:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Method</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para>
+Choose how to search for multiple words. If you choose
+<guilabel
+>and</guilabel
+>, results are returned only if all your search
+terms are included in the page. <guilabel
+>or</guilabel
+> returns results
+if <emphasis
+>any</emphasis
+> of the search terms are found, and
+<guilabel
+>boolean</guilabel
+> lets you search using a combination.
+</para
+>
+<para>
+Boolean syntax lets you use the operators <literal
+>AND</literal
+>,
+<literal
+>OR</literal
+> and <literal
+>NOT</literal
+> to create complex
+searches. Some examples:</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><userinput
+>cat and dog</userinput
+></term>
+<listitem
+><para
+>Searches for pages which have both the words
+<userinput
+>cat</userinput
+> and <userinput
+>dog</userinput
+> in them. Pages with
+only one or the other will not be returned.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><userinput
+>cat not dog</userinput
+></term>
+<listitem
+><para
+>Searches for pages with <userinput
+>cat</userinput
+> in them, but
+only returns the ones that don't have the word <userinput
+>dog</userinput
+> in
+them.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><userinput
+>cat or (dog not nose)</userinput
+></term>
+<listitem
+><para
+>Searches for pages which contain <userinput
+>cat</userinput
+>, and
+for pages which contain <userinput
+>dog</userinput
+> but don't contain
+<userinput
+>nose</userinput
+>. Pages which contain both
+<userinput
+>cat</userinput
+> and <userinput
+>nose</userinput
+> would be returned,
+pages containing all three words would not.</para
+></listitem
+>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<para
+>If your searches are not returning the results you expect, check
+carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand
+<literal
+>NOT</literal
+> or a stray brace.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Max. results</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Determines the maximum number of results returned from your
+search.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Format</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Decide if you want just a short link to the page
+containing your search terms, or do you want a longer
+summary.</para
+></listitem
+>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Sort</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Sort the results in order of <guilabel
+>Score</guilabel
+> (how
+closely your search terms were matched,) alphabetically by
+<guilabel
+>Title</guilabel
+> or by <guilabel
+>Date</guilabel
+>. Selecting the
+<guilabel
+>Reverse order</guilabel
+> check box, naturally enough, reverses the
+sort order of the results.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Update index</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Update the search index, to incorporate new documents,
+or if you think your database is incomplete or damaged. This may take
+some time.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect3>
+-->
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="man-and-info">
+<title
+>As seções <application
+>Man</application
+> e <application
+>Info</application
+></title>
+
+<para
+>As páginas 'man' são as páginas de manual padrão do &UNIX;, e vêm sendo usadas há muitos anos em vários sistemas operacionais. São extremamente descritivas e são o melhor local para obter informações sobre praticamente todos os comandos e aplicativos do &UNIX;. Quando as pessoas dizem <quote
+>RTFM</quote
+>, o manual a que se referem é muitas das vezes as páginas do 'man'.</para>
+
+<para
+>As páginas do 'man' não são perfeitas. Tendem a ser detalhadas, mas também são muito técnicas, quase sempre escritas pelos programadores e para os programadores. Em alguns dos casos isso torna-as pouco amigáveis, se não impossíveis para muitos usuários compreendê-las. São, todavia, a melhor fonte de informação sólida sobre a maioria dos aplicativos de linha de comando, e em muitos dos casos a única.</para>
+
+<para
+>Se já alguma vez se questionou sobre o número que as pessoas indicam, como por exemplo man(1), este indica a seção do manual onde o ítem está. Você verá que o &khelpcenter; usa os números para dividir as diversas páginas de manual nas suas próprias seções, tornando mais fácil localizar a informação que procura, se estiver apenas navegando.</para>
+
+<para
+>Também estão disponíveis as páginas do Info, que pretendem ser uma substituição das páginas do man. O criador de alguns dos aplicativos já não atualiza mais as páginas de 'man', por isso se existir tanto uma página do 'man' como do 'info', é mais provável que seja a do 'info' a mais recente. A maioria dos aplicativos tem uma ou outra. Se o aplicativo que procura é um utilitário da &GNU;, é mais provável que exista uma página do 'info' do que uma do 'man'.</para>
+
+<sect3 id="navigation">
+<title
+>Navegar pelas páginas do <application
+>Info</application
+></title>
+
+<para
+>Os documentos 'info' organizam-se hierarquicamente, onde cada página é chamada de nó. Todos os documentos do 'info' têm um nó de <guilabel
+>Topo</guilabel
+>, isto é, a página de abertura. Você pode voltar ao <guilabel
+>Topo</guilabel
+> de um documento do info clicando em <guilabel
+>Topo</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>O <guibutton
+>Anterior</guibutton
+> &amp; <guibutton
+>Seguinte</guibutton
+> são usados para passar para a página anterior/seguinte no nível atual da hierarquia.</para>
+
+<para
+>Clicar em um ítem de menu dentro de um documento, irá passar para um nível inferior da hierarquia. Você pode subir na hierarquia clicando em <guibutton
+>Cima</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>O 'man' é tratado de forma semelhante ao 'info', em que o índice da seção é o nó de Topo e em que cada página se encontra no nível inferior. Os ítens do 'man' correspondem a uma página.</para>
+
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="kde-glossary">
+<title
+>O glossário do &kde;</title>
+
+<para
+>O glossário oferece um ponto de referência rápido, de onde pode procurar as definições das palavras que podem não ser familiares para você. Estas podem ir dos aplicativos e tecnologias específicas do &kde; até aos termos de computação genéricos do &UNIX;. </para>
+
+<para
+>No painel esquerdo você verá uma árvore com duas opções. <guilabel
+>Em Ordem Alfabética</guilabel
+> ou <guilabel
+>Por tópico</guilabel
+>. Ambas contém as mesmas opções, ordenadas de diferente forma, para lhe permitir encontrar o ítem de interesse mais depressa. </para>
+
+<para
+>Navegando pela visão de árvore à esquerda, os ítens selecionados serão mostrados à direita. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menu-and-toolbar-ref">
+<title
+>Os menus e a barra de ferramentas</title>
+
+<para
+>O &khelpcenter; tem uma interface minimalista, o que lhe permite concentrar-se mais em obter a ajuda em vez de aprender como usar o navegador de ajuda. </para>
+
+<para
+>Os ícones disponíveis na barra de ferramentas são os seguintes: </para>
+
+<variablelist>
+<title
+>Ícones da Barra de Ferramentas</title>
+
+<varlistentry>
+
+<term
+><guiicon
+>Voltar</guiicon
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vai para a página anteriormente visitada.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guiicon
+>Avançar</guiicon
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Avança uma página. Este ícone só ficará ativo se já tiver usado o ícone <guiicon
+>Voltar</guiicon
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guiicon
+>Imprimir</guiicon
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Imprime o conteúdo da página atualmente visível. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guiicon
+>Procurar</guiicon
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Procura uma ou mais palavras na página atualmente visível. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guiicon
+>Aumentar Fonte</guiicon
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aumenta o tamanho do texto no painel de visualização. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guiicon
+>Diminuir Fonte</guiicon
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Diminui o tamanho do texto no painel de visualização. Este ícone só ficará ativo se você tiver aumentado anteriormente o texto. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Os menus contém as seguintes entradas: </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guimenu
+>Arquivo</guimenu
+></term>
+<listitem>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Arquivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Imprimir...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Imprime o conteúdo da página atualmente visível. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Arquivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sair</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Fecha e sai do &khelpcenter; </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenu
+>Editar</guimenu
+></term>
+<listitem>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Selecionar Tudo</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Seleciona todo o texto na página atual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Procurar...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Procura uma ou mais palavras na página atualmente visível. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+></term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ver o Código do Documento</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Ver o código <acronym
+>HTML</acronym
+> da página atualmente visível. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guisubmenu
+>Mudar a Codificação</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Muda a codificação da página atual. Normalmente, a configuração <guimenuitem
+>Auto</guimenuitem
+> deve ser suficiente, mas se estiver tendo problemas ao ver as páginas escritas em outros idiomas que não o Inglês ou o Português, pode ter que escolher uma codificação específica neste menu. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ir</guimenu
+> <guimenuitem
+>Voltar</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Volta para a página anterior que você estava vendo.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ir</guimenu
+> <guimenuitem
+>Avançar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Se tiver recuado uma página através do ícone ou da opção do menu, você pode avançar novamente com esta opção.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ir</guimenu
+> <guimenuitem
+>...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>No fim do menu <guimenu
+>Ir</guimenu
+>, você encontrará uma lista com o histórico das últimas páginas visitadas. Selecionar uma entrada irá levá-lo diretamente à página correspondente.</para>
+</listitem
+></varlistentry
+></variablelist>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="credits">
+<title
+>Créditos e Licenças</title>
+
+<para
+>&khelpcenter;</para>
+
+<para
+>Criado originalmente por &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para>
+<para
+>O mantenedor atual é &Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para>
+&underFDL; &underGPL; </sect1>
+</chapter>
+