summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook346
1 files changed, 346 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..956b7c6c311
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook
@@ -0,0 +1,346 @@
+<chapter id="technical-overview">
+<title
+>Visão Técnica</title>
+
+<para
+>Este capítulo tem o objetivo de fornecer uma visão técnica do &tdeprint; que não-programadores possam compreender.</para>
+
+<para
+>O &tdeprint; é uma nova e revolucionária ferramenta para fornecer um rápido acesso aos serviços de impressão tanto para usuários do &kde; como para desenvolvedores do &kde;.</para>
+
+<sect1 id="brief-description">
+<title
+>Uma Rápida Descrição do &tdeprint;</title>
+
+<para
+>Você pode acessar as funções do &tdeprint; de diferentes maneiras: através do Gerenciador de Impressão no &kcontrol;, através do comando <command
+>kprinter</command
+> ou através do diálogo que aparece quando você deseja imprimir.</para>
+
+<sect2 id="what-tdeprint-is-not">
+<title
+>O que ele <emphasis
+>não</emphasis
+> é</title>
+
+<para
+>O &tdeprint; <emphasis
+>não</emphasis
+> é um substituto para o sub-sistema de impressão propriamente dito. O &tdeprint; conseqüentemente <emphasis
+>não</emphasis
+> fornece um serviço de fila de impressão, e ele <emphasis
+>não</emphasis
+> faz o processamento básico de &PostScript; e outros dados de impressão.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="what-kde-print-is">
+<title
+>O que ele <emphasis
+>é</emphasis
+></title>
+<para
+>O &tdeprint; é uma camada intermediária entre a fila de impressão e o processamento de dados do sub-sistema de impressão (como instalado), e o aplicativo que busca imprimir um documento. O &tdeprint; fornece uma interface comum para desenvolvedores do &kde; e usuários do &kde;, aos vários sub-sistemas de impressão suportados. Ao mesmo tempo, ele é personalizável, e altamente configurável.</para>
+
+<para
+>O &tdeprint; é fácil de usar tanto por desenvolvedores do &kde; como usuários finais. Desenvolvedores podem portar seus aplicativos, com mudanças mínimas, para usar o &tdeprint; ao invés do antigo <quote
+>sistema</quote
+> de impressão do &Qt;. Usuários podem facilmente escolher e configurar seu sub-sistema de impressão.</para>
+
+<para
+>Como referência para usuários novos do &kde;: o &Qt; é a biblioteca básica e kit de ferramentas gráficas, que é usado por todos aplicativos do &kde;; o &Qt; é desenvolvido pela TrollTech, uma companhia de software Norueguesa.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="different-users">
+<title
+>&tdeprint; -- Diferentes Usos para Diferentes Pessoas</title>
+
+<para
+>O &tdeprint; possui facetas diferentes para diferentes pessoas.</para>
+
+<sect2 id="what-users-can-do">
+<title
+>O que usuários e administradores podem fazer com o &tdeprint;</title>
+
+<para
+>O &tdeprint; permite aos usuários e/ou administradores, dependendo de suas permissões, acessar os sub-sistemas de impressão(&CUPS;, <acronym
+>LPD</acronym
+>, <acronym
+>RLPR</acronym
+>, <application
+>LPRng</application
+>, <application
+>PDQ</application
+> &etc;) através de uma interface gráfica com o usuário do &kde; (&GUI;). Usando o &tdeprint;, eles podem imprimir, administrar trabalhos, impressoras e o serviço de impressão, tudo de uma maneira confortável.</para>
+
+<para
+>Usuários experientes gostarão da capacidade de adicionar qualquer filtro de trabalho para dados a serem impressos entre a saída de seus aplicativos e a entrada no sub-sistema de impressão escolhido. Alguns exemplos para isto vieram com o <quote
+>plain vanilla</quote
+> do &tdeprint;. Leia-o.</para>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="what-developers-can-do">
+<title
+>O que desenvolvedores do &kde; podem fazer com ele...</title>
+
+<para
+>Se um desenvolvedor do &kde; precisa de acesso à impressão para seu aplicativos, ele não precisa codificar as funções de impressão a partir do zero. Antes do &kde; 2.2, este serviço era fornecido pela classe <classname
+>QPrinter</classname
+>, uma biblioteca de funções do Kit de Ferramentas &Qt;. A classe <classname
+>QPrinter</classname
+> funcionava sob o antigo <quote
+>Line Printer Daemon</quote
+> (<acronym
+>LPD</acronym
+>). A biblioteca do &tdeprint; se baseia firmemente no mais moderno Sistema de Impressão Comum para &UNIX; (&CUPS;), enquanto ao mesmo tempo mantém compatibilidade regressa com o <acronym
+>LPD</acronym
+> e outros sistemas de impressão legados ou menos elaborados. Ele também <quote
+>deixa a porta aberta</quote
+> para qualquer novo desenvolvimento que venha ocorrer.</para>
+
+<para
+>Para desenvolvedores do &kde; usarem a nova classe &tdeprint; em seus aplicativos, eles precisam apenas de mudanças mínimas no seu código: para cada chamada do <classname
+>QPrinter</classname
+>, eles apenas precisam mudá-la para <classname
+>KPrinter</classname
+>. Substituir uma (!) letra em poucos pontos, e automaticamente eles permitiram aos seus aplicativos usarem todos os recursos da nova biblioteca &tdeprint;.</para>
+
+<para
+>Desenvolvedores mais ambiciosos, ou com necessidades especiais, podem fazer mais: a despeito do ambiente de trabalho rico de recursos do &tdeprint;, eles ainda são capazes de personalizar o diálogo de impressão do seu aplicativo criando <quote
+>Abas</quote
+> adicionais, onde suas extensões ao padrão do &tdeprint; ficarão acessíveis.</para>
+
+
+<para
+>Este recurso mencionado por último não vem sendo usado largamente no &kde;, uma vez que os desenvolvedores ainda não estão totalmente cientes do poder do &tdeprint;. Espera-se um maior uso disto num futuro próximo. Um exemplo que eu descobri é o aplicativo &kcron;. Ele permite-lhe editar o crontab através de uma &GUI;. Os desenvolvedores implementaram um recurso de impressão que permite-lhe (ou o <systemitem class="username"
+>root</systemitem
+>) escolher se deseja imprimir todo o crontab (para todos os usuários) ou apenas a parte que estiver marcada. Você pode ver os efeitos no &tdeprint; nas seguintes capturas de tela.</para>
+
+<para
+>Esta imagem mostra um exemplo do utilitário &kcron;. <screenshot>
+<screeninfo
+>O utilitário &kcron; é um pequeno exemplo de um trabalho de cron do sistema como mostrado através do &kde; <acronym
+>GUI</acronym
+>&GUI;.</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kcron_to_be_printed.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Os desenvolvedores do &kcron; permitiram-lhe escolher entre imprimir toda a tabela do cron ou apenas as partes marcadas dela.</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+
+<para
+>O diálogo para configurar as opções de impressão do &kcron;: a aba adicional intitulada <guilabel
+>Opções do Cron</guilabel
+> é do próprio &kcron;, e não do &tdeprint;; ela é uma extensão especial adicionada pelos desenvolvedores do &kcron; para fins de impressão, não originada de, mas executada pelo &tdeprint;. Desenvolvedores de outros aplicativos estão livres para implementar suas próprias melhorias, se eles sentirem necessidades delas.</para>
+
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Adição do &kcron; ao diálogo do &tdeprint;.</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kprinter_with_kcron_developer_special.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Adição do &kcron; ao diálogo do &tdeprint;.</phrase
+></textobject>
+<caption>
+<para
+>Adição do &kcron; ao diálogo do &tdeprint;.</para>
+</caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>O que o &tdeprint; oferece à todos...</title>
+
+<para
+>A interface fácil de usar do &tdeprint; para todos os sub-sistemas de impressão suportados é claro que não elimina as fraquezas tradicionais básicas de alguns destes sistemas. Mas ele repara algumas arestas. Usuários diferentes podem usar sistemas de impressão diferentes num mesmo computador. Um usuário é livre para mudar <quote
+>em tempo real</quote
+>, a partir do diálogo de impressão, o sub-sistema de impressão a ser usado no próximo trabalho. (Isto é possível se diferentes sistemas estão instalados de modo que eles não <quote
+>sejam acessados de outras maneiras</quote
+>.)</para>
+
+<para
+>A maioria dos usuários &UNIX; estão usando o <acronym
+>LPD</acronym
+> para impressão. O <acronym
+>LPD</acronym
+> fornece somente funções básicas de impressão, é muito inflexível e não utiliza muitas das opções da maioria dos sistemas modernos de impressão como o &CUPS;. Apesar de também trabalhar remotamente em qualquer distância (como qualquer protocolo baseado no TCP/IP), ao <acronym
+>LPD</acronym
+> falta comunicação bi-direcional, autenticação, controle de acesso e suporte à criptografia.</para>
+
+<para
+>O &tdeprint; pode usar o &CUPS; para suportar:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Consulta à <acronym
+>LAN</acronym
+> por impressoras disponíveis,</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Autenticação Básica, Sumária e Certificada,</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Controle de acesso baseado em endereços <acronym
+>IP</acronym
+>, endereços de rede, máscaras de rede, nomes de máquina e domínio,</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>e criptografia de dados de 128-Bits TLS ou SSL3, para evitar interceptação, ou pelo menos torná-la muito mais difícil.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Isto torna o &tdeprint; uma solução muito mais robusta e confiável do que usando o venerável <acronym
+>LPD</acronym
+>.</para>
+
+</sect2>
+<sect2>
+<title
+>Como acessar o &tdeprint; </title>
+
+<para
+>Você obtém acesso ao &tdeprint;, ou partes dele, de quatro diferentes modos:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>através de seus aplicativos: se você chamar o diálogo de impressão (tanto com <menuchoice
+><guilabel
+>Arquivo</guilabel
+> <guilabel
+>Imprimir...</guilabel
+></menuchoice
+> como com o botão com um pequeno ícone de impressora sobre ele); isto abre o diálogo de impressão.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>através da digitação do comando <command
+>kprinter</command
+> num <application
+>terminal</application
+> ou numa janela do &konsole; ou a partir da janela mini-<acronym
+>CLI</acronym
+> <guilabel
+>Executar Comando...</guilabel
+>: isto também abrirá o diálogo de impressão.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>a partir do botão <inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject
+> </inlinemediaobject
+>, iniciando o &kcontrol;, e então indo para <menuchoice
+><guilabel
+>Sistema</guilabel
+><guilabel
+>Gerenciador de Impressão</guilabel
+></menuchoice
+>. Isto abre o administrador do &tdeprint; que é parte do &kcontrolcenter; e também permite-lhe alternar para outras partes do &kcontrol;</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>a partir da linha de comando (&konsole; ou mini-<acronym
+>CLI</acronym
+>), digite <userinput
+> <command
+>kcmshell</command
+> <option
+>printers</option
+></userinput
+>. Isto abre apenas a componente &tdeprint; do &kcontrol;, de modo que o usuário efetue a sua configuração. </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>O diálogo do &kprinter; iniciado a partir da janela do <guilabel
+>Executar Comando...</guilabel
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kprinter_called_from_run_command.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Iniciando o diálogo do &kprinter; iniciado a partir da janela do <guilabel
+>Executar Comando...</guilabel
+>.</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Iniciando o diálogo do &kprinter; iniciado a partir da janela do <guilabel
+>Executar Comando...</guilabel
+>.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<!-- TODO: This one ought to be a screenshot LW. --> <para
+>Aqui está um desenho do &kivio; do diálogo do &kprinter; como ele aparece após ser iniciado... Você sempre pode adicionar uma nova impressora clicando no pequeno botão <guiicon
+>Assistente</guiicon
+> (marcada em vermelho/amarelo neste desenho).</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>O diálogo &kprinter; iniciado (desenho do &kivio;) </screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kprinter-kivio.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>O diálogo &kprinter; iniciado (desenho do &kivio;)</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>O diálogo &kprinter; iniciado (desenho do &kivio;)</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<!-- Keep this comment at the end of the file
+Local variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag:t
+sgml-shorttag:t
+sgml-namecase-general:t
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:true
+sgml-parent-document:"index.docbook" "book"
+End:
+-->