summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/add-printer-wiz.docbook273
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/cups-config.docbook2408
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/cupsoptions.docbook792
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook63
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/external-command.docbook18
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/final-word.docbook72
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/getting-started.docbook155
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook619
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/index.docbook188
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook22
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook28
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook10
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook20
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook300
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/theory.docbook631
15 files changed, 1184 insertions, 4415 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/add-printer-wiz.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/add-printer-wiz.docbook
index 6968c860fdf..91e64fba6d1 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/add-printer-wiz.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/add-printer-wiz.docbook
@@ -1,341 +1,200 @@
<chapter id="add-printer-wizard-2">
-<title
->O <quote
->Assistente de Adição de Impressora</quote
-> para o &CUPS;</title>
-
-<para
->Clique no ícone mais a esquerda da barra de ferramentas <inlinemediaobject
-><imageobject
-> <imagedata fileref="cr32-action-wizard.png" format="PNG"/></imageobject
-> </inlinemediaobject
->, na parte superior da janela, para iniciar o <quote
->Assistente de Adição de Impressora</quote
->.</para>
-
-<para
->Este assistente mostra as várias etapas para instalar uma nova impressora. Atualmente, este assistente trabalha com o &CUPS; e com o módulo <acronym
->RLPR</acronym
->. O número de etapasdepende de o subsistema de impressão atual estar ativo e disponível para você em sua distribuição. </para>
+<title>O <quote>Assistente de Adição de Impressora</quote> para o &CUPS;</title>
+
+<para>Clique no ícone mais a esquerda da barra de ferramentas <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="cr32-action-wizard.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>, na parte superior da janela, para iniciar o <quote>Assistente de Adição de Impressora</quote>.</para>
+
+<para>Este assistente mostra as várias etapas para instalar uma nova impressora. Atualmente, este assistente trabalha com o &CUPS; e com o módulo <acronym>RLPR</acronym>. O número de etapasdepende de o subsistema de impressão atual estar ativo e disponível para você em sua distribuição. </para>
<sect1>
-<title
->Iniciar</title>
+<title>Iniciar</title>
-<para
->A tela de boas-vindas informa que você pode retornar à qualquer tempo para mudar uma configuração. </para>
+<para>A tela de boas-vindas informa que você pode retornar à qualquer tempo para mudar uma configuração. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Tela de introdução do assistente do &tdeprint;</screeninfo>
+<screeninfo>Tela de introdução do assistente do &tdeprint;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Tela de introdução do assistente de impressão</phrase
-></textobject>
+<phrase>Tela de introdução do assistente de impressão</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>
<sect1 id="backend-selection">
-<title
->Seleção do Backend</title>
+<title>Seleção do Backend</title>
-<para
->Escolha o protocolo de <quote
->backend</quote
-> que o &CUPS; deverá usar com sua nova impressara:</para>
+<para>Escolha o protocolo de <quote>backend</quote> que o &CUPS; deverá usar com sua nova impressara:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->impressora local (serial, paralela, <acronym
->USB</acronym
->)</para>
+<para>impressora local (serial, paralela, <acronym>USB</acronym>)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->fila <acronym
->LPD</acronym
-> remota</para>
+<para>fila <acronym>LPD</acronym> remota</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->impressora compartilhada <acronym
->SMB</acronym
-> (&Windows;)</para>
+<para>impressora compartilhada <acronym>SMB</acronym> (&Windows;)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Impressora em rede (<acronym
->TCP</acronym
->, &HP; JetDirect, AppSocket)</para>
+<para>Impressora em rede (<acronym>TCP</acronym>, &HP; JetDirect, AppSocket)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Impressora de rede com &IPP; (&IPP;/<acronym
->HTTP</acronym
->)</para>
+<para>Impressora de rede com &IPP; (&IPP;/<acronym>HTTP</acronym>)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->impressora de arquivo</para>
+<para>impressora de arquivo</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->impressora fax/modem serial</para>
+<para>impressora fax/modem serial</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Classe de Impressoras</para>
+<para>Classe de Impressoras</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Se algumas opções aparecerem acinzentadas, elas não estão disponíveis. Por exemplo, pode não existir software de "backend" para o FAX ou para o modem instalado para ser usado.</para>
+<para>Se algumas opções aparecerem acinzentadas, elas não estão disponíveis. Por exemplo, pode não existir software de "backend" para o FAX ou para o modem instalado para ser usado.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Escolha seu Sistema de Impressão</screeninfo>
+<screeninfo>Escolha seu Sistema de Impressão</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard2_backendselection.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Escolha seu Sistema de Impressão</phrase
-></textobject>
+<phrase>Escolha seu Sistema de Impressão</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>
<sect1 id="direct-network-settings">
-<title
->Configuração Direta de Rede</title>
+<title>Configuração Direta de Rede</title>
-<para
->O conteúdo da próxima tela depende de sua escolha na janela anterior. Se você sabe os detalhes, apenas digite os parâmetros de configuração de rede diretamente.</para>
+<para>O conteúdo da próxima tela depende de sua escolha na janela anterior. Se você sabe os detalhes, apenas digite os parâmetros de configuração de rede diretamente.</para>
-<para
->Em outros casos, o assistente pode varrer a rede para você, para ajudar a decidir qual configuração poderia ser útil. </para>
+<para>Em outros casos, o assistente pode varrer a rede para você, para ajudar a decidir qual configuração poderia ser útil. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->assistente de varredura da rede do &tdeprint;</screeninfo>
+<screeninfo>assistente de varredura da rede do &tdeprint;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard3_networkscan.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->No assistente do &tdeprint;, pode-se entrar com detalhes da rede diretamente ou varrê-la automaticamente.</phrase
-></textobject>
+<phrase>No assistente do &tdeprint;, pode-se entrar com detalhes da rede diretamente ou varrê-la automaticamente.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>
<sect1 id="information-retrieval-by-network-scanning">
-<title
->Recuperação de Informação por Varredura da Rede</title>
-
-<para
->Se você usa uma das conecções de rede (<acronym
->LPD</acronym
-> remota, <acronym
->SMB</acronym
->, &CUPS; remoto, impressora de rede com &IPP;), você tem a opção de varrer a rede. Seja cuidadoso quando optar por isso, em alguns ambientes de rede a varredura é considerada hostil e prejudicial! </para>
-
-<para
->No caso do <acronym
->SMB</acronym
->, &tdeprint; usará os utilitários <command
->nmblookup</command
-> e <command
->smbclient</command
-> do Samba (que precisam estar intalados para funcionar) para recuperar a informação presente em uma estrutura de árvore. </para>
-
-<para
->No caso de &IPP; (Port 631) e rede <acronym
->TCP</acronym
-> /AppSocket (Port 9100) &tdeprint; tentará abrir a por e, se for bem sucedido, enviar uma requisição <command
->atributo de busca de ipp da impressora</command
-> para a impressora. Para as novas impressoras &HP; o último geralmente funciona porque elas suportam ambas, AppSocket e &IPP;.</para>
-
-<para
->Algumas impressoras ou outros fabricantes usam outros números de portas para impressão direta pelo TCP/IP. Talvez você precise dar uma olhada em qual é o utilizado. O botão <guilabel
->Configurações</guilabel
-> no diálogo permite à você realizar uma busca, inclusive de endereços <acronym
->IP</acronym
-> portas e tempo de esperar para usar.</para>
-
-<para
->Novamente: seja cuidadoso para não não ser confundido com um invasor em sua rede, se você se utilizar da técnica de varredura.</para>
+<title>Recuperação de Informação por Varredura da Rede</title>
+
+<para>Se você usa uma das conecções de rede (<acronym>LPD</acronym> remota, <acronym>SMB</acronym>, &CUPS; remoto, impressora de rede com &IPP;), você tem a opção de varrer a rede. Seja cuidadoso quando optar por isso, em alguns ambientes de rede a varredura é considerada hostil e prejudicial! </para>
+
+<para>No caso do <acronym>SMB</acronym>, &tdeprint; usará os utilitários <command>nmblookup</command> e <command>smbclient</command> do Samba (que precisam estar intalados para funcionar) para recuperar a informação presente em uma estrutura de árvore. </para>
+
+<para>No caso de &IPP; (Port 631) e rede <acronym>TCP</acronym> /AppSocket (Port 9100) &tdeprint; tentará abrir a por e, se for bem sucedido, enviar uma requisição <command>atributo de busca de ipp da impressora</command> para a impressora. Para as novas impressoras &HP; o último geralmente funciona porque elas suportam ambas, AppSocket e &IPP;.</para>
+
+<para>Algumas impressoras ou outros fabricantes usam outros números de portas para impressão direta pelo TCP/IP. Talvez você precise dar uma olhada em qual é o utilizado. O botão <guilabel>Configurações</guilabel> no diálogo permite à você realizar uma busca, inclusive de endereços <acronym>IP</acronym> portas e tempo de esperar para usar.</para>
+
+<para>Novamente: seja cuidadoso para não não ser confundido com um invasor em sua rede, se você se utilizar da técnica de varredura.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->diálogo de configuração de rede do assistente do &tdeprint;</screeninfo>
+<screeninfo>diálogo de configuração de rede do assistente do &tdeprint;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard4_networkscan_config.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->No assistente do &tdeprint; você pode incluir parâmetros para que seproceda à varredura de partes de sua rede.</phrase
-></textobject>
+<phrase>No assistente do &tdeprint; você pode incluir parâmetros para que seproceda à varredura de partes de sua rede.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>
<sect1 id="printer-model-selection">
-<title
->Seleção do Modelo de Impressora</title>
+<title>Seleção do Modelo de Impressora</title>
-<para
->A parte mais difícil provavelmente é a <quote
->Seleção do Modelo de Impressora</quote
->. Há poucos anos a situação era difícil porque era difícil encontrar alguns "drivers". A dificuldade agora é que há muitos, embora alguns deles sejam muito bons, muitos outros estão quebrados. </para>
+<para>A parte mais difícil provavelmente é a <quote>Seleção do Modelo de Impressora</quote>. Há poucos anos a situação era difícil porque era difícil encontrar alguns "drivers". A dificuldade agora é que há muitos, embora alguns deles sejam muito bons, muitos outros estão quebrados. </para>
-<para
->Se você tem um <quote
->banco de dados</quote
-> atual de "drivers" disponíveis em seu sistema, selecione o produto na parte esquerda da janela principal, em seguida, o modelo de dispositivo na parte direita. Esta divisão da janela mostra todos os &PPD;s encotrados pelo &CUPS; no repositório padrão de &PPD;s. Este repositório normalmente está em <filename class="directory"
->/usr/share/cups/model/</filename
->. Se você deseja que o seu "driver" seja encontrado automaticamente pelo &CUPS; e pelo &tdeprint;, coloque-o lá.</para>
+<para>Se você tem um <quote>banco de dados</quote> atual de "drivers" disponíveis em seu sistema, selecione o produto na parte esquerda da janela principal, em seguida, o modelo de dispositivo na parte direita. Esta divisão da janela mostra todos os &PPD;s encotrados pelo &CUPS; no repositório padrão de &PPD;s. Este repositório normalmente está em <filename class="directory">/usr/share/cups/model/</filename>. Se você deseja que o seu "driver" seja encontrado automaticamente pelo &CUPS; e pelo &tdeprint;, coloque-o lá.</para>
<!-- Insert Screenshot here: -->
</sect1>
<sect1 id="driver-selection">
-<title
->Seleção de "Driver"</title>
+<title>Seleção de "Driver"</title>
-<para
->Na próxima tela você verá a descrição do "driver" previamente selecionado. Essa descrição é extraída do atual &PPD; utilizado.</para>
+<para>Na próxima tela você verá a descrição do "driver" previamente selecionado. Essa descrição é extraída do atual &PPD; utilizado.</para>
<warning>
-<para
->Para uma impressora &PostScript; real <emphasis
->nunca</emphasis
-> tente instalar um &PPD; <quote
->Foomatic</quote
-> ou <quote
->Gimp-Print</quote
->, mesmo que lhe seja oferecido. Você não será feliz com isso. Em seu lugar, encontre o &PPD; original do fabricante, preferivelmente um escrito para &Windows; NT e o use. </para>
+<para>Para uma impressora &PostScript; real <emphasis>nunca</emphasis> tente instalar um &PPD; <quote>Foomatic</quote> ou <quote>Gimp-Print</quote>, mesmo que lhe seja oferecido. Você não será feliz com isso. Em seu lugar, encontre o &PPD; original do fabricante, preferivelmente um escrito para &Windows; NT e o use. </para>
</warning>
-<para
->Algumas distribuições Linux tem fornecido ao &CUPS; toda combinação possível de filtros <application
->Ghostscript</application
-> e arquivos <quote
->foomatic</quote
-> de &PPD; que elas puderam encontrar na internet. Muitos desses são imprestáveis, gerados há anos, quando o pessoal da <ulink url="http://www.linuxprinting.org"
->www.linuxprinting.org</ulink
-> começou seus primeiros experimentos com o fornecimento de &PPD;s de terceiros para o &CUPS;. Embora em estágio <quote
->Alpha</quote
-> naqueles tempos, eles ganharam vida e agora podem ser encontrados em vários lugares na internet, tornando-se um deserviço ao &CUPS;.</para>
+<para>Algumas distribuições Linux tem fornecido ao &CUPS; toda combinação possível de filtros <application>Ghostscript</application> e arquivos <quote>foomatic</quote> de &PPD; que elas puderam encontrar na internet. Muitos desses são imprestáveis, gerados há anos, quando o pessoal da <ulink url="http://www.linuxprinting.org">www.linuxprinting.org</ulink> começou seus primeiros experimentos com o fornecimento de &PPD;s de terceiros para o &CUPS;. Embora em estágio <quote>Alpha</quote> naqueles tempos, eles ganharam vida e agora podem ser encontrados em vários lugares na internet, tornando-se um deserviço ao &CUPS;.</para>
-<para
->Se você não tem certeza sobre qual utilizar, verifique em:</para>
+<para>Se você não tem certeza sobre qual utilizar, verifique em:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><ulink
-url="http://www.linuxprinting.org"
->http://www.linuxprinting.org</ulink>
+<para><ulink
+url="http://www.linuxprinting.org">http://www.linuxprinting.org</ulink>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<ulink url="http://www.cups.org"
->http://www.cups.org</ulink>
+<ulink url="http://www.cups.org">http://www.cups.org</ulink>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->E peça ajuda. Depois, verifique uma documentação detalhando as diferenças entre os vários "drivers" e modelos de &PPD; em <ulink url="http://tdeprint.sourceforge.net"
->http://tdeprint.sourceforge.net/</ulink
->. Faça isso com tempo!</para>
+<para>E peça ajuda. Depois, verifique uma documentação detalhando as diferenças entre os vários "drivers" e modelos de &PPD; em <ulink url="http://tdeprint.sourceforge.net">http://tdeprint.sourceforge.net/</ulink>. Faça isso com tempo!</para>
-<para
->Através do botão <guibutton
->Other...</guibutton
-> você estará apto a recuperar qualquer &PPD; localizado em qualquer local disponível em seu sistema.</para>
+<para>Através do botão <guibutton>Other...</guibutton> você estará apto a recuperar qualquer &PPD; localizado em qualquer local disponível em seu sistema.</para>
<!-- Insert Screenshot here: -->
</sect1>
<sect1 id="printer-test-and-finding-settings">
-<title
->Testando e Encontrando as Configurações Corretas da Impressora </title>
+<title>Testando e Encontrando as Configurações Corretas da Impressora </title>
-<para
->Especifique as configurações do primeiro "driver" agora. O mais importante é tamanho padrão do papel. Em muitos casos isto é ajustado para <quote
->Letter</quote
->. Se você vive em um país que usa <quote
->A4</quote
-> e não quer que sua primeira página de teste atolada, agora é a hora de prevenir isto. </para>
+<para>Especifique as configurações do primeiro "driver" agora. O mais importante é tamanho padrão do papel. Em muitos casos isto é ajustado para <quote>Letter</quote>. Se você vive em um país que usa <quote>A4</quote> e não quer que sua primeira página de teste atolada, agora é a hora de prevenir isto. </para>
-<para
->Você está pronto para começar o teste de impressão. Tecle o botão <guibutton
->Test</guibutton
->.</para>
+<para>Você está pronto para começar o teste de impressão. Tecle o botão <guibutton>Test</guibutton>.</para>
<!-- Insert Screenshot here: -->
</sect1>
<sect1 id="banner-selection">
-<title
->Seleção de Faixa</title>
+<title>Seleção de Faixa</title>
-<para
->A penúltima tela deixa você selecionar se quer faixas e quais quer utilizar para marcar o começo e/ou fim de cada trabalho de impressão naquela impressora. Você pode também selecionar e deselecionar faixas antes de imprimir, usando as opções de diálogo do trabalho. </para>
+<para>A penúltima tela deixa você selecionar se quer faixas e quais quer utilizar para marcar o começo e/ou fim de cada trabalho de impressão naquela impressora. Você pode também selecionar e deselecionar faixas antes de imprimir, usando as opções de diálogo do trabalho. </para>
-<para
->Se você precisar utilizar faixas personalizadas, copie-as para <filename class="directory"
->/usr/share/cups/banners/</filename
-> para fazê-las disponíveis para seleção. Elas devem ser arquivos &PostScript;, entretanto.</para>
+<para>Se você precisar utilizar faixas personalizadas, copie-as para <filename class="directory">/usr/share/cups/banners/</filename> para fazê-las disponíveis para seleção. Elas devem ser arquivos &PostScript;, entretanto.</para>
<!-- Insert Screenshot here: -->
</sect1>
<sect1 id="baptizing-your-printer">
-<title
->Para Finalizar: Nomeando sua Nova Impressora</title>
-
-<para
->A última tela deixa você inserir um nome para sua nova impressora.</para>
-
-<para
->O nome deve começar com uma letra e deve conter números e destaques com um tamanho máximo de 128 carácteres. Conforme-se com isso se você quiser evitar o comportamento errático do seu "daemon" &CUPS;.Os nomes de impressora no &CUPS; <emphasis
->não</emphasis
-> são "case sensitive"! Este é um pré-requisito do &IPP;. Assim, os nomes <systemitem class="resource"
->DANKA_infotec</systemitem
->, <systemitem class="resource"
->Danka_Infotec</systemitem
-> e <systemitem class="resource"
->danka_infotec</systemitem
-> representam a mesma impressora.</para>
+<title>Para Finalizar: Nomeando sua Nova Impressora</title>
+
+<para>A última tela deixa você inserir um nome para sua nova impressora.</para>
+
+<para>O nome deve começar com uma letra e deve conter números e destaques com um tamanho máximo de 128 carácteres. Conforme-se com isso se você quiser evitar o comportamento errático do seu "daemon" &CUPS;.Os nomes de impressora no &CUPS; <emphasis>não</emphasis> são "case sensitive"! Este é um pré-requisito do &IPP;. Assim, os nomes <systemitem class="resource">DANKA_infotec</systemitem>, <systemitem class="resource">Danka_Infotec</systemitem> e <systemitem class="resource">danka_infotec</systemitem> representam a mesma impressora.</para>
<!-- Insert Screenshot here: -->
</sect1>
<sect1 id="final-confirmation-screen">
-<title
->A Tela Final de Confirmação</title>
+<title>A Tela Final de Confirmação</title>
-<para
->
+<para>
<!-- Insert Screenshot here: -->
</para>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/cups-config.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/cups-config.docbook
index c8373e1a2b1..34ed9989de5 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/cups-config.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/cups-config.docbook
@@ -1,309 +1,184 @@
<chapter id="cups-configuration">
-<title
->Configuração do Servidor de Impressão: CUPS</title>
-
-<para
->Inicie a configuração do servidor de impressão (agora que você escolheu o &CUPS;, isto é equivalente a configuração do serviço &CUPS;) clicando no botão apropriado. Você pode encontrá-lo movendo o mouse vagarosamente sobre os botões e lendo as dicas. Ele deve ser o 11o da esquerda, ou o terceiro da direita, e seu ícone é uma <guiicon
->chave inglesa</guiicon
->.</para>
-
-<para
->A janela de Configuração do Servidor &CUPS; surge na tela. Ela fornece uma visão estruturada de todas as configurações que se aplicam ao serviço &CUPS;. O arquivo de configuração para o serviço está localizado normalmente em <filename
->/etc/cups/cupsd.conf</filename
->. Ele é um arquivo <acronym
->ASCII</acronym
-> com uma sintaxe similar ao arquivo de configuração do servidor web <application
->Apache</application
->. É uma boa idéia criar uma cópia de segurança, apenas para o caso em que algo dê errado com a configuração através dos diálogos do &tdeprint;/&CUPS;:</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->cp</command
-> <filename
->/etc/cups/cupsd.conf</filename
-> <filename
->/etc/cups/cupsd.conf.bak</filename
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Como essa interface gráfica do usuário para a edição do arquivo de configuração é um recurso novo, você pode ter uma segunda chance de recuperar o arquivo original. Então, por favor, crie a cópia.</para>
+<title>Configuração do Servidor de Impressão: CUPS</title>
+
+<para>Inicie a configuração do servidor de impressão (agora que você escolheu o &CUPS;, isto é equivalente a configuração do serviço &CUPS;) clicando no botão apropriado. Você pode encontrá-lo movendo o mouse vagarosamente sobre os botões e lendo as dicas. Ele deve ser o 11o da esquerda, ou o terceiro da direita, e seu ícone é uma <guiicon>chave inglesa</guiicon>.</para>
+
+<para>A janela de Configuração do Servidor &CUPS; surge na tela. Ela fornece uma visão estruturada de todas as configurações que se aplicam ao serviço &CUPS;. O arquivo de configuração para o serviço está localizado normalmente em <filename>/etc/cups/cupsd.conf</filename>. Ele é um arquivo <acronym>ASCII</acronym> com uma sintaxe similar ao arquivo de configuração do servidor web <application>Apache</application>. É uma boa idéia criar uma cópia de segurança, apenas para o caso em que algo dê errado com a configuração através dos diálogos do &tdeprint;/&CUPS;:</para>
+
+<screen><userinput><command>cp</command> <filename>/etc/cups/cupsd.conf</filename> <filename>/etc/cups/cupsd.conf.bak</filename></userinput></screen>
+
+<para>Como essa interface gráfica do usuário para a edição do arquivo de configuração é um recurso novo, você pode ter uma segunda chance de recuperar o arquivo original. Então, por favor, crie a cópia.</para>
<sect1 id="quick-help">
-<title
->Ajuda Rápida</title>
-
-<para
->Um recurso muito bom é a <quote
->Ajuda Rápida</quote
-> disponível. Se você clicar no pequeno ponto de interrogação (<guiicon
->O Que é Isso?</guiicon
->) na barra de títulos da janela, você verá o cursor mudando de forma. Agora clique sobre um campo de configuração do <command
->cupsd</command
-> para saber o que ele significa e quais são as suas opções. Na maioria dos casos, você deverá compreender o significado imediatamente, caso contrário, dirija-se para a excelente documentação do &CUPS; (se o serviço &CUPS; estiver rodando, você pode obtê-la on-line em sua própria máquina, em <ulink url="http://localhost:631/documentation.html"
->http://localhost:631/documentation.html</ulink
->).</para>
-<para
->Se o &CUPS; não estiver rodando mas estiver em seu sistema, você pode encontrá-lo no sistema de arquivos de sua própria máquina. A localização exata depende do seu SO, mas no &Linux; o padrão é <filename class="directory"
->/usr/share/doc/cups/ </filename
-> ou <filename class="directory"
-> /usr/share/doc/cups/documentation.html</filename
->.</para>
+<title>Ajuda Rápida</title>
+
+<para>Um recurso muito bom é a <quote>Ajuda Rápida</quote> disponível. Se você clicar no pequeno ponto de interrogação (<guiicon>O Que é Isso?</guiicon>) na barra de títulos da janela, você verá o cursor mudando de forma. Agora clique sobre um campo de configuração do <command>cupsd</command> para saber o que ele significa e quais são as suas opções. Na maioria dos casos, você deverá compreender o significado imediatamente, caso contrário, dirija-se para a excelente documentação do &CUPS; (se o serviço &CUPS; estiver rodando, você pode obtê-la on-line em sua própria máquina, em <ulink url="http://localhost:631/documentation.html">http://localhost:631/documentation.html</ulink>).</para>
+<para>Se o &CUPS; não estiver rodando mas estiver em seu sistema, você pode encontrá-lo no sistema de arquivos de sua própria máquina. A localização exata depende do seu SO, mas no &Linux; o padrão é <filename class="directory">/usr/share/doc/cups/ </filename> ou <filename class="directory"> /usr/share/doc/cups/documentation.html</filename>.</para>
</sect1>
<sect1 id="longer-help">
-<title
->Ajuda Mais Longa</title>
+<title>Ajuda Mais Longa</title>
-<para
->Para informações melhores, mais recentes e mais detalhadas, você sempre deve dirigir-se à documentação original do &CUPS;. O &CUPS; está, muito mais rápido que o &kde;, em um processo rápido de desenvolvimento. Existem constantemente novos recursos sendo adicionados, e eles algumas vezes pode ser somente configurados diretamente nos arquivos de configuração. A interface do &tdeprint; pode não ser equiparada com o desenvolvimento do &CUPS;.</para>
+<para>Para informações melhores, mais recentes e mais detalhadas, você sempre deve dirigir-se à documentação original do &CUPS;. O &CUPS; está, muito mais rápido que o &kde;, em um processo rápido de desenvolvimento. Existem constantemente novos recursos sendo adicionados, e eles algumas vezes pode ser somente configurados diretamente nos arquivos de configuração. A interface do &tdeprint; pode não ser equiparada com o desenvolvimento do &CUPS;.</para>
-<para
->No caso de você querer olhar os arquivos originais de configuração do seu sistema &CUPS; - aqui estão:</para>
+<para>No caso de você querer olhar os arquivos originais de configuração do seu sistema &CUPS; - aqui estão:</para>
<note>
-<para
->Estes caminhos são baseados na instalação padrão, e seu SO pode tê-los instalado em um prefixo diferente, como por exemplo <filename class="directory"
->/usr/local/</filename
->, mas a hierarquia deve ainda combinar com o mostrado abaixo.</para>
+<para>Estes caminhos são baseados na instalação padrão, e seu SO pode tê-los instalado em um prefixo diferente, como por exemplo <filename class="directory">/usr/local/</filename>, mas a hierarquia deve ainda combinar com o mostrado abaixo.</para>
</note>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><filename class="directory"
->/etc/cups/</filename
-></term>
+<term><filename class="directory">/etc/cups/</filename></term>
<listitem>
-<para
->A pasta com os arquivos de configuração</para>
+<para>A pasta com os arquivos de configuração</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->/etc/cups/cupsd.conf</filename
-></term>
+<term><filename>/etc/cups/cupsd.conf</filename></term>
<listitem>
-<para
->O arquivo de configuração para o serviço &CUPS;</para>
+<para>O arquivo de configuração para o serviço &CUPS;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->/etc/cups/printers.conf</filename
-></term>
+<term><filename>/etc/cups/printers.conf</filename></term>
<listitem>
-<para
->O arquivo que contém informações sobre suas impressoras localmente instaladas.</para>
+<para>O arquivo que contém informações sobre suas impressoras localmente instaladas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename class="directory"
->/etc/cups/ppd/</filename
-></term>
+<term><filename class="directory">/etc/cups/ppd/</filename></term>
<listitem>
-<para
->A pasta com os arquivos &PPD; de suas impressoras instaladas.</para>
+<para>A pasta com os arquivos &PPD; de suas impressoras instaladas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Os links a seguir funcionam somente se o seu serviço &CUPS; estiver ativo e sendo executado. Para acessar toda a documentação original do &CUPS;, vá para:</para>
+<para>Os links a seguir funcionam somente se o seu serviço &CUPS; estiver ativo e sendo executado. Para acessar toda a documentação original do &CUPS;, vá para:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://localhost:631/documentation.html"
->http://localhost:631/documentation.html</ulink
-></term>
+<term><ulink url="http://localhost:631/documentation.html">http://localhost:631/documentation.html</ulink></term>
<listitem>
-<para
->Uma página com todos os links para outros documentos.</para>
+<para>Uma página com todos os links para outros documentos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://localhost:631/sam.html"
->http://localhost:631/sam.html</ulink
-></term>
+<term><ulink url="http://localhost:631/sam.html">http://localhost:631/sam.html</ulink></term>
<listitem>
-<para
->O acesso direto para o Manual do Administrador do &CUPS;, no formato <acronym
->HTML </acronym
->.</para>
+<para>O acesso direto para o Manual do Administrador do &CUPS;, no formato <acronym>HTML </acronym>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://localhost:631/sam.pdf"
->http://localhost:631/sam.pdf</ulink
-></term>
+<term><ulink url="http://localhost:631/sam.pdf">http://localhost:631/sam.pdf</ulink></term>
<listitem>
-<para
->O acesso direto para o Manual do Administrador do &CUPS;, no formato <acronym
->PDF</acronym
->.</para>
+<para>O acesso direto para o Manual do Administrador do &CUPS;, no formato <acronym>PDF</acronym>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://www.cups.org/documentation.html"
->http://www.cups.org/documentation.html</ulink
-></term>
+<term><ulink url="http://www.cups.org/documentation.html">http://www.cups.org/documentation.html</ulink></term>
<listitem>
-<para
->A última documentação on-line do site do &CUPS;</para>
+<para>A última documentação on-line do site do &CUPS;</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Os seguintes links fornecem acesso para os mesmos arquivos (provavelmente ícones e gráficos estarão faltando), mesmo se o seu servidor CUPS não estiver rodando. Você precisa, no entanto, que o CUPS esteja instalado em seu sistema (algumas distribuições podem colocar os arquivos em outro lugar - você está sozinho para procurar ....). Para acessar a documentação original do CUPS, vá para:</para>
+<para>Os seguintes links fornecem acesso para os mesmos arquivos (provavelmente ícones e gráficos estarão faltando), mesmo se o seu servidor CUPS não estiver rodando. Você precisa, no entanto, que o CUPS esteja instalado em seu sistema (algumas distribuições podem colocar os arquivos em outro lugar - você está sozinho para procurar ....). Para acessar a documentação original do CUPS, vá para:</para>
-<para
->Esta documentação está disponível mesmo quando o serviço &CUPS; estiver instalado, embora você possa encontrar imagens e ícones que estiverem faltando quando você ver os arquivos <acronym
->HTML</acronym
->.</para>
+<para>Esta documentação está disponível mesmo quando o serviço &CUPS; estiver instalado, embora você possa encontrar imagens e ícones que estiverem faltando quando você ver os arquivos <acronym>HTML</acronym>.</para>
-<para
->Como observado acima, a hierarquia abaixo deve estar intacta, mas o seu SO pode ter instalado o &CUPS; em uma localização diferente.</para>
+<para>Como observado acima, a hierarquia abaixo deve estar intacta, mas o seu SO pode ter instalado o &CUPS; em uma localização diferente.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->/usr/share/doc/cups/documentation.html</filename
-></term>
+<term><filename>/usr/share/doc/cups/documentation.html</filename></term>
<listitem>
-<para
->Uma página com todos os links para outros documentos.</para>
+<para>Uma página com todos os links para outros documentos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->/usr/share/doc/cups/sam.html</filename
-></term>
+<term><filename>/usr/share/doc/cups/sam.html</filename></term>
<listitem>
-<para
->O acesso direto para o Manual do Administrador do &CUPS;, no formato <acronym
->HTML </acronym
->.</para>
+<para>O acesso direto para o Manual do Administrador do &CUPS;, no formato <acronym>HTML </acronym>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->/usr/share/doc/cups/sam.pdf</filename
-></term>
+<term><filename>/usr/share/doc/cups/sam.pdf</filename></term>
<listitem>
-<para
->O acesso direto para o Manual do Administrador do &CUPS;, no formato <acronym
->PDF</acronym
->.</para>
+<para>O acesso direto para o Manual do Administrador do &CUPS;, no formato <acronym>PDF</acronym>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Existem alguns poucos Sites e Grupos de Discussão sobre o &CUPS; (e Impressão no &Linux; de um modo Geral) e fornecer ajuda para iniciantes em:</para>
+<para>Existem alguns poucos Sites e Grupos de Discussão sobre o &CUPS; (e Impressão no &Linux; de um modo Geral) e fornecer ajuda para iniciantes em:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://www.cups.org/newsgroups.php"
->http://www.cups.org/newsgroups.php</ulink
-></term>
+<term><ulink url="http://www.cups.org/newsgroups.php">http://www.cups.org/newsgroups.php</ulink></term>
<listitem>
-<para
->O Site do &CUPS;.</para>
+<para>O Site do &CUPS;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://www.linuxprinting.org/newsportal/"
->http://www.linuxprinting.org/newsportal/</ulink
-></term>
+<term><ulink url="http://www.linuxprinting.org/newsportal/">http://www.linuxprinting.org/newsportal/</ulink></term>
<listitem>
-<para
->LinuxPrinting.org, o local do Linuxprinting HOWTO (Documento Como Fazer de Impressão) e da Base de Dados de Impressoras no &Linux; </para>
+<para>LinuxPrinting.org, o local do Linuxprinting HOWTO (Documento Como Fazer de Impressão) e da Base de Dados de Impressoras no &Linux; </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->E finalmente, existe um site para o &tdeprint; e documentações relacionadas em <ulink url="http://tdeprint.sourceforge.net/"
-> http://tdeprint.sourceforge.net/</ulink
-></para>
+<para>E finalmente, existe um site para o &tdeprint; e documentações relacionadas em <ulink url="http://tdeprint.sourceforge.net/"> http://tdeprint.sourceforge.net/</ulink></para>
-<para
->Na próxima seção serão mostradas a maioria das opções de configuração do &tdeprint; com o &CUPS;.</para>
+<para>Na próxima seção serão mostradas a maioria das opções de configuração do &tdeprint; com o &CUPS;.</para>
</sect1>
<sect1 id="explaining-different-gui-elements">
-<title
->Explicando os diferentes elementos da &GUI;</title>
+<title>Explicando os diferentes elementos da &GUI;</title>
<sect2>
-<title
->Janela Superior: Ver nas Impressoras, tanto Reais como Virtuais</title>
+<title>Janela Superior: Ver nas Impressoras, tanto Reais como Virtuais</title>
-<para
->Esta seção ainda não está completa</para>
+<para>Esta seção ainda não está completa</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Visão em árvore, ícone e lista</para>
+<para>Visão em árvore, ícone e lista</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Os ícones da barra de tarefas</para>
+<para>Os ícones da barra de tarefas</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Fontes diferentes para impressoras diferentes</para>
+<para>Fontes diferentes para impressoras diferentes</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Ícones diferentes significa coisa diferentes</para>
+<para>Ícones diferentes significa coisa diferentes</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Janela Inferior: Visão de Detalhes em Aba</title>
+<title>Janela Inferior: Visão de Detalhes em Aba</title>
-<para
->Esta seção ainda não está completa.</para>
+<para>Esta seção ainda não está completa.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Os ícones da barra de tarefas</para>
+<para>Os ícones da barra de tarefas</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->As Abas</para>
+<para>As Abas</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Mudando as preferências da impressora</para>
+<para>Mudando as preferências da impressora</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -313,494 +188,229 @@
<sect1 id="welcome-to-cups-server-configuration">
-<title
->Bem-vindo a Configuração do Servidor &CUPS;</title>
+<title>Bem-vindo a Configuração do Servidor &CUPS;</title>
-<para
->Esta é a Tela de Saudação para os diálogos de configuração do servidor. Clicar em um dos ítens da visão de árvore na lateral esquerda da tela abre o componente apropriado das preferências de configuração.</para>
+<para>Esta é a Tela de Saudação para os diálogos de configuração do servidor. Clicar em um dos ítens da visão de árvore na lateral esquerda da tela abre o componente apropriado das preferências de configuração.</para>
-<para
->Cada configuração possui um valor padrão. Os padrões normalmente deixam o &CUPS; trabalhar como um cliente inteiramente funcional. Os clientes escutam a Porta TCP/IP 631 para difusão de informações pelos servidores &CUPS; em uma rede. Esta informação deixa os clientes imprimirem imediatamente após receber os trabalhos, sem instalar qualquer driver ou configurar qualquer impressora nos clientes.</para>
+<para>Cada configuração possui um valor padrão. Os padrões normalmente deixam o &CUPS; trabalhar como um cliente inteiramente funcional. Os clientes escutam a Porta TCP/IP 631 para difusão de informações pelos servidores &CUPS; em uma rede. Esta informação deixa os clientes imprimirem imediatamente após receber os trabalhos, sem instalar qualquer driver ou configurar qualquer impressora nos clientes.</para>
-<para
->Para configurar o servidor &CUPS; (que difunde seu serviço para a <acronym
->LAN</acronym
->), você precisa modificar as configurações padrão. </para>
+<para>Para configurar o servidor &CUPS; (que difunde seu serviço para a <acronym>LAN</acronym>), você precisa modificar as configurações padrão. </para>
-<para
->O diálogo para configurar o servidor &CUPS;: tela de saudação. </para>
+<para>O diálogo para configurar o servidor &CUPS;: tela de saudação. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->O diálogo de configuração do servidor CUPS: tela de saudação</screeninfo>
+<screeninfo>O diálogo de configuração do servidor CUPS: tela de saudação</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration1_welcome.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->O diálogo para configurar o servidor &CUPS;: tela de saudação.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->O diálogo para configurar o servidor &CUPS;: tela de saudação.</para
-></caption>
+<phrase>O diálogo para configurar o servidor &CUPS;: tela de saudação.</phrase></textobject>
+<caption><para>O diálogo para configurar o servidor &CUPS;: tela de saudação.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Para selecionar a configuração padrão de qualquer ítem, basta habilitar a caixa de verificação no lado direito da tela. Para definir um ítem para um valor diferente, desabilite a caixa e então faça a configuração que deseja no lado esquerdo da tela.</para>
+<para>Para selecionar a configuração padrão de qualquer ítem, basta habilitar a caixa de verificação no lado direito da tela. Para definir um ítem para um valor diferente, desabilite a caixa e então faça a configuração que deseja no lado esquerdo da tela.</para>
-<para
->A configuração completa do servidor inclui:</para>
+<para>A configuração completa do servidor inclui:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><link linkend="server-general-configuration"
->Configuração Geral do <guilabel
->Servidor</guilabel
-> </link
-></para>
+<para><link linkend="server-general-configuration">Configuração Geral do <guilabel>Servidor</guilabel> </link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="server-logging-configuration"
->Configuração <guilabel
->Registro</guilabel
-> do Servidor</link
-></para>
+<para><link linkend="server-logging-configuration">Configuração <guilabel>Registro</guilabel> do Servidor</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link
-linkend="server-directories-configuration"
->Definições de Caminhos e <guilabel
->Pastas</guilabel
-> do Servidor</link
-></para>
+<para><link
+linkend="server-directories-configuration">Definições de Caminhos e <guilabel>Pastas</guilabel> do Servidor</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="server-configuration"
->Configuração <guilabel
->HTTP</guilabel
-> do Servidor</link
-></para>
+<para><link linkend="server-configuration">Configuração <guilabel>HTTP</guilabel> do Servidor</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="server-encryption-support-configuration"
->Configuração de Suporte a Certificado e a <guilabel
->Criptografia</guilabel
-> do Servidor</link
-></para>
+<para><link linkend="server-encryption-support-configuration">Configuração de Suporte a Certificado e a <guilabel>Criptografia</guilabel> do Servidor</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="server-miscellaneous-configuration"
->Configurações <guilabel
->Extras</guilabel
-> do Servidor</link
-></para>
+<para><link linkend="server-miscellaneous-configuration">Configurações <guilabel>Extras</guilabel> do Servidor</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Configuração Geral da <guilabel
->Rede</guilabel
-> </para>
+<para>Configuração Geral da <guilabel>Rede</guilabel> </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="network-clients-configuration"
->Configuração de <guilabel
->Clientes</guilabel
-> de Rede</link
-></para>
+<para><link linkend="network-clients-configuration">Configuração de <guilabel>Clientes</guilabel> de Rede</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link
-linkend="browsing-general-configuration"
->Configuração Geral de <guilabel
->Navegação</guilabel
-> </link
-></para>
+<para><link
+linkend="browsing-general-configuration">Configuração Geral de <guilabel>Navegação</guilabel> </link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="browsing-connection-configuration"
->Configuração da <guilabel
->Conexão</guilabel
-> de Navegação</link
-></para>
+<para><link linkend="browsing-connection-configuration">Configuração da <guilabel>Conexão</guilabel> de Navegação</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link
-linkend="browsing-masks-configuration"
->Configuração de <guilabel
->Máscaras</guilabel
-> de Navegação</link
-></para>
+<para><link
+linkend="browsing-masks-configuration">Configuração de <guilabel>Máscaras</guilabel> de Navegação</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="browsing-timeouts-configuration"
->Configuração de <guilabel
->Tempos-Limite</guilabel
-> de Navegação</link
-></para>
+<para><link linkend="browsing-timeouts-configuration">Configuração de <guilabel>Tempos-Limite</guilabel> de Navegação</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="browsing-relay-configuration"
->Configuração de <guilabel
->Retransmissão</guilabel
-> de Navegação</link
-></para>
+<para><link linkend="browsing-relay-configuration">Configuração de <guilabel>Retransmissão</guilabel> de Navegação</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link
-linkend="security-configuration"
->Configuração de <guilabel
->Segurança</guilabel
-></link
-></para>
+<para><link
+linkend="security-configuration">Configuração de <guilabel>Segurança</guilabel></link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Cada um destes ítens de configuração será descrito nas seções seguintes do manual.</para>
+<para>Cada um destes ítens de configuração será descrito nas seções seguintes do manual.</para>
</sect1>
<sect1 id="server-general-configuration">
-<title
->Configuração Geral do Servidor</title>
+<title>Configuração Geral do Servidor</title>
-<para
->A configuração geral do servidor é feita nesta tela. Ela inclui:</para>
+<para>A configuração geral do servidor é feita nesta tela. Ela inclui:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Nome do servidor</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->E-mail dos administradores</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Usuário do servidor</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Grupo do servidor</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Nome do usuário remoto</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Nome do servidor</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>E-mail dos administradores</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Usuário do servidor</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Grupo do servidor</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Nome do usuário remoto</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->A aba para configurar as preferências gerais do servidor &CUPS; deixa você modificar os valores padrão. Clique no pequeno ponto de interrogação e então vá até um dos campos para obter uma <quote
->Ajuda Rápida</quote
-> sobre o significado da configuração.</para>
-
-<para
->Se você não estiver certo, deixe em branco e volte para a documentação original do &CUPS; primeiro. Se o serviço já estiver rodando, a ajuda pode ser lida do &konqueror; apontando para a &URL; <ulink url="http://localhost:631/documentation.html"
-> http://localhost:631/documentation.html</ulink
->.</para>
-
-<para
->Ali, primeiramente <quote
->faça amizade</quote
-> com o Manual do Administrador do Software. Caso contrário, ou seja, se o serviço &CUPS; não estiver rodando, tente procurar em seu sistema de arquivos local, por padrão em <filename class="directory"
->/usr/share/doc/cups/</filename
-> ou <filename
->/usr/share/doc/cups/documentation.html</filename
->.</para>
+<para>A aba para configurar as preferências gerais do servidor &CUPS; deixa você modificar os valores padrão. Clique no pequeno ponto de interrogação e então vá até um dos campos para obter uma <quote>Ajuda Rápida</quote> sobre o significado da configuração.</para>
+
+<para>Se você não estiver certo, deixe em branco e volte para a documentação original do &CUPS; primeiro. Se o serviço já estiver rodando, a ajuda pode ser lida do &konqueror; apontando para a &URL; <ulink url="http://localhost:631/documentation.html"> http://localhost:631/documentation.html</ulink>.</para>
+
+<para>Ali, primeiramente <quote>faça amizade</quote> com o Manual do Administrador do Software. Caso contrário, ou seja, se o serviço &CUPS; não estiver rodando, tente procurar em seu sistema de arquivos local, por padrão em <filename class="directory">/usr/share/doc/cups/</filename> ou <filename>/usr/share/doc/cups/documentation.html</filename>.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->O diálogo de configuração geral do servidor &CUPS;: ServerName, AdminMail, ServerUser, ServerGroup, RemoteUserName</screeninfo>
+<screeninfo>O diálogo de configuração geral do servidor &CUPS;: ServerName, AdminMail, ServerUser, ServerGroup, RemoteUserName</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration2_general.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->O diálogo para configurar as preferências gerais do servidor &CUPS;: ServerName, AdminMail, ServerUser, ServerGroup, RemoteUserName </phrase
-></textobject>
+<phrase>O diálogo para configurar as preferências gerais do servidor &CUPS;: ServerName, AdminMail, ServerUser, ServerGroup, RemoteUserName </phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nome do Servidor</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nome do Servidor</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O nome da máquina de seu servidor, como é conhecido para o mundo. Por padrão, o &CUPS; usará o nome da máquina do sistema. Para configurar o servidor padrão usado pelos clientes, veja o arquivo <filename
->client.conf</filename
->.</para>
+<para>O nome da máquina de seu servidor, como é conhecido para o mundo. Por padrão, o &CUPS; usará o nome da máquina do sistema. Para configurar o servidor padrão usado pelos clientes, veja o arquivo <filename>client.conf</filename>.</para>
<informalexample>
-<para
->Por exemplo, digite <userinput
->minhamaquina.domínio.com</userinput
-></para>
+<para>Por exemplo, digite <userinput>minhamaquina.domínio.com</userinput></para>
</informalexample>
-<para
->Este é o nome da máquina que é reportado para os clientes, e se mesmo assim você encontrar problemas estranhos ao acessar o servidor, coloque aqui o seu endereço <acronym
->IP</acronym
->. Desta maneira, você elimina qualquer problema de resolução de nomes em potencial, e pode mais facilmente verificar qual o problema real.</para>
+<para>Este é o nome da máquina que é reportado para os clientes, e se mesmo assim você encontrar problemas estranhos ao acessar o servidor, coloque aqui o seu endereço <acronym>IP</acronym>. Desta maneira, você elimina qualquer problema de resolução de nomes em potencial, e pode mais facilmente verificar qual o problema real.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->E-mail dos administradores</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>E-mail dos administradores</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Este é o endereço de e-mail para envio de todas os problemas ou objeções. Por padrão, o &CUPS; usará <quote
->root@nomemáquina</quote
->.</para>
+<para>Este é o endereço de e-mail para envio de todas os problemas ou objeções. Por padrão, o &CUPS; usará <quote>root@nomemáquina</quote>.</para>
<informalexample>
-<para
->Por exemplo, digite <userinput
->root@suamáquina.com</userinput
->.</para>
+<para>Por exemplo, digite <userinput>root@suamáquina.com</userinput>.</para>
</informalexample>
<note>
-<para
->Ao contrário do que a ajuda rápida sugere, é legal também enviar um e-mail cheio de entusiasmo sobre o &CUPS; e o &tdeprint; para o administrador do sistema.</para>
+<para>Ao contrário do que a ajuda rápida sugere, é legal também enviar um e-mail cheio de entusiasmo sobre o &CUPS; e o &tdeprint; para o administrador do sistema.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usuário do servidor</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Usuário do servidor</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O usuário sob qual o servidor roda. Normalmente deve ser <systemitem class="username"
->lp</systemitem
->, mas você pode configurar as coisas para outro usuário, se necessário.</para>
+<para>O usuário sob qual o servidor roda. Normalmente deve ser <systemitem class="username">lp</systemitem>, mas você pode configurar as coisas para outro usuário, se necessário.</para>
<note>
-<para
->O servidor deve iniciado primeiramente como root, para suportar a porta <acronym
->IPP</acronym
-> padrão em 631. Ele modifica os usuários mesmo quando um programa externo estiver rodando.</para>
+<para>O servidor deve iniciado primeiramente como root, para suportar a porta <acronym>IPP</acronym> padrão em 631. Ele modifica os usuários mesmo quando um programa externo estiver rodando.</para>
</note>
<informalexample>
-<para
->Exemplo: <userinput
->lp</userinput
->.</para>
+<para>Exemplo: <userinput>lp</userinput>.</para>
</informalexample>
-<para
->Esta é a conta de usuário &UNIX; que irá executar filtros e programas <acronym
->CGI</acronym
-> - estes programas são responsáveis por mostrar uma boa interface de administração web, disponível em <ulink url="http://localhost:631/"
->http://localhost:631/</ulink
->.</para>
+<para>Esta é a conta de usuário &UNIX; que irá executar filtros e programas <acronym>CGI</acronym> - estes programas são responsáveis por mostrar uma boa interface de administração web, disponível em <ulink url="http://localhost:631/">http://localhost:631/</ulink>.</para>
<warning>
-<para
->Não há necessidade de configurar a diretiva <guilabel
->User</guilabel
-> para o <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, e portanto, nunca faça isso, pois isso somente envolve perigos. Alguém pode descobrir vulnerabilidades de segurança em um dos filtros de arquivo usados, drivers de impressora ou programas <acronym
-> CGI</acronym
->, e pode executar remotamente comandos arbitrários em seu sistema, com privilégios de root. Sempre use uma conta sem privilégios para a diretiva <guilabel
->User</guilabel
-> do servidor.</para>
+<para>Não há necessidade de configurar a diretiva <guilabel>User</guilabel> para o <systemitem class="username">root</systemitem>, e portanto, nunca faça isso, pois isso somente envolve perigos. Alguém pode descobrir vulnerabilidades de segurança em um dos filtros de arquivo usados, drivers de impressora ou programas <acronym> CGI</acronym>, e pode executar remotamente comandos arbitrários em seu sistema, com privilégios de root. Sempre use uma conta sem privilégios para a diretiva <guilabel>User</guilabel> do servidor.</para>
</warning>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Grupo do servidor</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Grupo do servidor</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O grupo sob o qual o servidor roda. Normalmente deve ser <systemitem class="groupname"
->sys</systemitem
->, mas você pode configurar coisas com outro grupo, se necessário.</para>
+<para>O grupo sob o qual o servidor roda. Normalmente deve ser <systemitem class="groupname">sys</systemitem>, mas você pode configurar coisas com outro grupo, se necessário.</para>
<informalexample>
-<para
->Exemplo: <userinput
->sys</userinput
->.</para>
+<para>Exemplo: <userinput>sys</userinput>.</para>
</informalexample>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nome do usuário remoto</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nome do usuário remoto</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O nome do usuário atribuído para acessos sem autenticação de sistemas remotos. Por padrão é <userinput
->remroot</userinput
->.</para>
+<para>O nome do usuário atribuído para acessos sem autenticação de sistemas remotos. Por padrão é <userinput>remroot</userinput>.</para>
-<para
->Este nome aparecerá em arquivos de registro e consultas, como o proprietário do trabalho &etc;, para todos os recursos e localizações do servidor &CUPS; que são configurados para permitir acesso <emphasis
->sem</emphasis
-> autenticação. As entradas autenticadas procuram os nomes autenticados. </para>
+<para>Este nome aparecerá em arquivos de registro e consultas, como o proprietário do trabalho &etc;, para todos os recursos e localizações do servidor &CUPS; que são configurados para permitir acesso <emphasis>sem</emphasis> autenticação. As entradas autenticadas procuram os nomes autenticados. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="server-logging-configuration">
-<title
->Configuração de Registro do Servidor</title>
+<title>Configuração de Registro do Servidor</title>
-<para
->A configuração de registro do servidor é feita nesta tela. Ela inclui:</para>
+<para>A configuração de registro do servidor é feita nesta tela. Ela inclui:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Configuração <guilabel
->Arquivo de Registro de Acesso</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Configuração <guilabel
->Arquivo de Registro de Erro</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Configuração do arquivo de <guilabel
->Registro de Página</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Configuração do <guilabel
->Nível de Registro</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Configuração do <guilabel
->Tamanho Máx. do Arquivo de Registro</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>Configuração <guilabel>Arquivo de Registro de Acesso</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>Configuração <guilabel>Arquivo de Registro de Erro</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>Configuração do arquivo de <guilabel>Registro de Página</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>Configuração do <guilabel>Nível de Registro</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>Configuração do <guilabel>Tamanho Máx. do Arquivo de Registro</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Esta é uma tela importante para você. Se você encontrar problemas, aqui é o local onde ajustar o Nível de registro para <quote
->Depuração</quote
->, reiniciar o servidor &CUPS; e então olhar o arquivo de registro de erros, definido aqui para entradas que podem fornecer a você algo sobre o problema.</para>
+<para>Esta é uma tela importante para você. Se você encontrar problemas, aqui é o local onde ajustar o Nível de registro para <quote>Depuração</quote>, reiniciar o servidor &CUPS; e então olhar o arquivo de registro de erros, definido aqui para entradas que podem fornecer a você algo sobre o problema.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de configuração do servidor &CUPS;: <guilabel
->Registro do Servidor</guilabel
-> </screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo de configuração do servidor &CUPS;: <guilabel>Registro do Servidor</guilabel> </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration3_logging.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->O diálogo de configuração do servidor &CUPS;: <guilabel
->Registro do Servidor</guilabel
-></phrase
-></textobject>
+<phrase>O diálogo de configuração do servidor &CUPS;: <guilabel>Registro do Servidor</guilabel></phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Arquivo de Registro de Acesso</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Arquivo de Registro de Acesso</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Aqui é onde se acessa os registros do servidor. Se isto não iniciar com um caractere <literal
->/</literal
->, então assume-se que é relativo à raiz do servidor.</para>
+<para>Aqui é onde se acessa os registros do servidor. Se isto não iniciar com um caractere <literal>/</literal>, então assume-se que é relativo à raiz do servidor.</para>
-<para
->Você pode usar também o nome especial <userinput
->syslog</userinput
->, para enviar a saída para o arquivo ou serviço syslog (registro do sistema).</para>
+<para>Você pode usar também o nome especial <userinput>syslog</userinput>, para enviar a saída para o arquivo ou serviço syslog (registro do sistema).</para>
<informalexample>
-<para
->Por exemplo: <userinput
-><filename
->/var/log/cups/acces_log</filename
-></userinput
->.</para>
+<para>Por exemplo: <userinput><filename>/var/log/cups/acces_log</filename></userinput>.</para>
</informalexample>
-<para
->O formato deste arquivo é armazenado no chamado <quote
->Common Log Format</quote
-> ou formato comum de registro. Desta maneira, você pode usar programas, tais como o <application
->Webalyzer</application
-> ou qualquer outra ferramenta de relatório de acessos web, para gerar relatórios sobre as atividades do servidor &CUPS;.</para>
-
-<para
->Para incluir o nome do servidor no nome do arquivo, use um <token
->%s</token
-> no nome. Exemplo: <userinput
-><filename
->/var/log/cups/access_log-%s</filename
-></userinput
->.</para>
-
-<screen
-><prompt
->kurt@transmeta:~
-></prompt
-><userinput
-><command
->tail</command
-> <parameter
->/var/log/cups/access_log</parameter
-></userinput>
+<para>O formato deste arquivo é armazenado no chamado <quote>Common Log Format</quote> ou formato comum de registro. Desta maneira, você pode usar programas, tais como o <application>Webalyzer</application> ou qualquer outra ferramenta de relatório de acessos web, para gerar relatórios sobre as atividades do servidor &CUPS;.</para>
+
+<para>Para incluir o nome do servidor no nome do arquivo, use um <token>%s</token> no nome. Exemplo: <userinput><filename>/var/log/cups/access_log-%s</filename></userinput>.</para>
+
+<screen><prompt>kurt@transmeta:~ ></prompt><userinput><command>tail</command> <parameter>/var/log/cups/access_log</parameter></userinput>
<computeroutput>
127.0.0.1 - - [04/Aug/2003:20:11:39 +0100] "POST /printers/ HTTP/1.1" 200 109
127.0.0.1 - - [04/Aug/2003:20:11:39 +0100] "POST /admin/ HTTP/1.1" 401 0
@@ -814,127 +424,49 @@ format="PNG"/></imageobject>
127.0.0.1 - - [04/Aug/2003:20:11:40 +0100] "POST / HTTP/1.1" 200 139
10.160.16.45 - - [04/Aug/2003:20:11:39 +0100] "GET /printers/DANKA_P450 HTTP/1.0" 200 7319
10.160.16.45 - - [04/Aug/2003:20:11:40 +0100] "GET /images/title-logo.gif HTTP/1.0" 200 5729
-</computeroutput
-></screen>
-
-<para
->Você pode ver uma linha separada para cada acesso único, mostrando o endereço <acronym
->IP</acronym
-> do cliente, a data e hora do acesso, o método de acesso (<command
->POST</command
-> ou <command
->GET</command
->), o recurso requisitado, a versão &HTTP; usada pelo cliente, o código de status e o número de bytes transferidos. O código de status <errorcode
->200</errorcode
-> significa <errorname
->successful-OK </errorname
-> (sucesso), e o <errorcode
->401</errorcode
->, no exemplo anterior, significa um <errorname
->acesso sem autorização</errorname
-> que foi negado. Para uma explicação detalhada sobre o formato do registro, dirija-se ao <ulink url="http://localhost:631/sam.html#7_6_1"
->Manual do Administrador do &CUPS;</ulink
->.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Arquivo de Registro de Erro</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<para
->Se isto não iniciar com um caractere <literal
->/</literal
->, então assume-se ser relativo a raiz do servidor. A configuração padrão é <filename
->/var/log/cups/error_log</filename
->.</para>
-
-<para
->Você pode usar também o nome especial <userinput
->syslog</userinput
->, para enviar a saída para o arquivo ou serviço syslog (registro do sistema).</para>
+</computeroutput></screen>
+
+<para>Você pode ver uma linha separada para cada acesso único, mostrando o endereço <acronym>IP</acronym> do cliente, a data e hora do acesso, o método de acesso (<command>POST</command> ou <command>GET</command>), o recurso requisitado, a versão &HTTP; usada pelo cliente, o código de status e o número de bytes transferidos. O código de status <errorcode>200</errorcode> significa <errorname>successful-OK </errorname> (sucesso), e o <errorcode>401</errorcode>, no exemplo anterior, significa um <errorname>acesso sem autorização</errorname> que foi negado. Para uma explicação detalhada sobre o formato do registro, dirija-se ao <ulink url="http://localhost:631/sam.html#7_6_1">Manual do Administrador do &CUPS;</ulink>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Arquivo de Registro de Erro</guilabel></term>
+<listitem>
+<para>Se isto não iniciar com um caractere <literal>/</literal>, então assume-se ser relativo a raiz do servidor. A configuração padrão é <filename>/var/log/cups/error_log</filename>.</para>
+
+<para>Você pode usar também o nome especial <userinput>syslog</userinput>, para enviar a saída para o arquivo ou serviço syslog (registro do sistema).</para>
<informalexample>
-<para
->Por exemplo:<userinput
-><filename
->/var/log/cups/error_log</filename
-></userinput
->.</para>
+<para>Por exemplo:<userinput><filename>/var/log/cups/error_log</filename></userinput>.</para>
</informalexample>
-<para
->O trecho do registro de erro abaixo mostra a você a parte registrada para a impressão da página de teste, com a configuração padrão de <guilabel
->Log level</guilabel
-> (ou nível de registro) para <quote
->info</quote
->. Para mais informações sobre a opção <guilabel
->Log Level</guilabel
-> veja a seguir.</para>
-
-<screen
-><prompt
->kurt@transmeta:~
-></prompt
-><userinput
-><command
-> tail </command
-> <parameter
->/var/log/cups/error_log</parameter
-></userinput>
+<para>O trecho do registro de erro abaixo mostra a você a parte registrada para a impressão da página de teste, com a configuração padrão de <guilabel>Log level</guilabel> (ou nível de registro) para <quote>info</quote>. Para mais informações sobre a opção <guilabel>Log Level</guilabel> veja a seguir.</para>
+
+<screen><prompt>kurt@transmeta:~ ></prompt><userinput><command> tail </command> <parameter>/var/log/cups/error_log</parameter></userinput>
<computeroutput>
I [04/Aug/2003:23:15:10 +0100] Job 213 queued on 'DANKA_P450' by 'root'
I [04/Aug/2003:23:15:10 +0100] Started filter /usr/lib/cups/filter/pstops (PID 18891) for job 213.
I [04/Aug/2003:23:15:10 +0100] Started backend /usr/lib/cups/backend/lpd (PID 18892) for job 213.
-</computeroutput
-></screen>
+</computeroutput></screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Arquivo de Registro de Página</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Arquivo de Registro de Página</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Se isto não iniciar com um caractere <literal
->/</literal
->, então assume-se ser relativo a raiz do servidor. A configuração padrão é <filename
->/var/log/cups/page_log</filename
->. </para>
+<para>Se isto não iniciar com um caractere <literal>/</literal>, então assume-se ser relativo a raiz do servidor. A configuração padrão é <filename>/var/log/cups/page_log</filename>. </para>
-<para
->Você pode usar também o nome especial <userinput
->syslog</userinput
->, para enviar a saída para o arquivo ou serviço syslog (registro do sistema).</para>
+<para>Você pode usar também o nome especial <userinput>syslog</userinput>, para enviar a saída para o arquivo ou serviço syslog (registro do sistema).</para>
<informalexample>
-<para
->Por exemplo: <userinput
-><filename
->/var/log/cups/page_log</filename
-></userinput
->.</para>
+<para>Por exemplo: <userinput><filename>/var/log/cups/page_log</filename></userinput>.</para>
</informalexample>
-<para
->O arquivo de registro de página possui uma linha para cada página de cada trabalho impresso.</para>
-
-<para
->Aqui está mostrado como algumas entradas se parecem:</para>
-
-<screen
-><prompt
->kurt@transmeta:~
-></prompt
-><userinput
-><command
-> tail </command
-> <parameter
->/var/log/cups/page_log</parameter
-></userinput>
+<para>O arquivo de registro de página possui uma linha para cada página de cada trabalho impresso.</para>
+
+<para>Aqui está mostrado como algumas entradas se parecem:</para>
+
+<screen><prompt>kurt@transmeta:~ ></prompt><userinput><command> tail </command> <parameter>/var/log/cups/page_log</parameter></userinput>
<computeroutput>
GIMP_print_stp_HP kdetest 201 [03/Aug/2001:03:18:03 +0100] 4 1
GIMP_print_stp_HP kdetest 201 [03/Aug/2001:03:18:03 +0100] 5 1
@@ -946,168 +478,81 @@ DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 3 33
DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 4 33
DANKA_infotec_P450 root 205 [04/Aug/2001:19:12:34 +0100] 1 14
DANKA_infotec_P450 root 206 [04/Aug/2001:19:15:20 +0100] 1 1
-</computeroutput
-></screen>
-
-<para
->Neste trecho do arquivo você encontra informações sobre o nome das impressoras(<systemitem class="resource"
->GIMP_print_stp_HP</systemitem
-> e <systemitem class="resource"
->DANKA_infotec_P450</systemitem
->) usadas através deste servidor, os nomes de usuários (<systemitem class="username"
->kdetest</systemitem
->, <systemitem class="username"
->kurt</systemitem
-> e <systemitem class="username"
->root</systemitem
->), os IDs dos trabalhos (<quote
->201</quote
-> até <quote
->205</quote
->), o tempo de impressão, o número da página no trabalho e o número de cópias por páginas. Por exemplo, o trabalho com ID 204 tem 4 páginas e 33 cópias impressas, e o trabalho com ID 205 tem 14 cópias de somente 1 página) .</para>
+</computeroutput></screen>
+
+<para>Neste trecho do arquivo você encontra informações sobre o nome das impressoras(<systemitem class="resource">GIMP_print_stp_HP</systemitem> e <systemitem class="resource">DANKA_infotec_P450</systemitem>) usadas através deste servidor, os nomes de usuários (<systemitem class="username">kdetest</systemitem>, <systemitem class="username">kurt</systemitem> e <systemitem class="username">root</systemitem>), os IDs dos trabalhos (<quote>201</quote> até <quote>205</quote>), o tempo de impressão, o número da página no trabalho e o número de cópias por páginas. Por exemplo, o trabalho com ID 204 tem 4 páginas e 33 cópias impressas, e o trabalho com ID 205 tem 14 cópias de somente 1 página) .</para>
<note>
-<para
->O &CUPS; é dependente (para o seu cálculo de número de páginas em um trabalho) em passar o &PostScript; pelo filtro <quote
->pstops</quote
->. Veja o <link linkend="architecture-diagram"
->o programa &kivio; </link
-> na arquitetura de filtro do &CUPS; para ter uma idéia sobre onde este filtro fica no processo de impressão. O <command
->pstops</command
-> é usado para a conteagem em conformidade com <acronym
->DSC</acronym
-> (<acronym
->DSC</acronym
-> significa Convenções de Estruturação de Documento, um padrão definido pela Adobe), a ser enviado pelo cliente. Na maioria dos casos, isto funciona.</para>
-
-<para
->No entanto, esta contagem de página não funciona para todas as filas de impressão <quote
->brutas</quote
-> (são aquelas, por definição, que não usam qualquer filtragem na máquina com &CUPS;, e passam pelo <command
->pstops</command
->). Cada trabalho indo através de uma fila <quote
->bruta</quote
-> é contado como 1 página-trabalho (com a possibilidade de múltiplas cópias). Isto é especialmente verdade para todos os trabalhos enviados por clientes &Microsoft; &Windows; via <application
->Samba</application
-> para o servidor &CUPS;, já que estes trabalhos já estão chegando no formato correto para a impressora, pois os clientes usam o driver original da impressora.</para>
+<para>O &CUPS; é dependente (para o seu cálculo de número de páginas em um trabalho) em passar o &PostScript; pelo filtro <quote>pstops</quote>. Veja o <link linkend="architecture-diagram">o programa &kivio; </link> na arquitetura de filtro do &CUPS; para ter uma idéia sobre onde este filtro fica no processo de impressão. O <command>pstops</command> é usado para a conteagem em conformidade com <acronym>DSC</acronym> (<acronym>DSC</acronym> significa Convenções de Estruturação de Documento, um padrão definido pela Adobe), a ser enviado pelo cliente. Na maioria dos casos, isto funciona.</para>
+
+<para>No entanto, esta contagem de página não funciona para todas as filas de impressão <quote>brutas</quote> (são aquelas, por definição, que não usam qualquer filtragem na máquina com &CUPS;, e passam pelo <command>pstops</command>). Cada trabalho indo através de uma fila <quote>bruta</quote> é contado como 1 página-trabalho (com a possibilidade de múltiplas cópias). Isto é especialmente verdade para todos os trabalhos enviados por clientes &Microsoft; &Windows; via <application>Samba</application> para o servidor &CUPS;, já que estes trabalhos já estão chegando no formato correto para a impressora, pois os clientes usam o driver original da impressora.</para>
</note>
<note>
-<para
->Eu ainda estou procurando por alguém que escreva uma boa ferramenta de análise de registro de página para o &CUPS;. Ela deveria gerar um relatório com saída gráfica, similar aos relatórios de registro de acesso do <application
->Webalizer</application
->. Desta maneira, você poderia ter boas estatísticas a serem usadas para contabilidade, sobre o uso de impressora, carga dependente da hora do dia ou do dia da semana, usuários, &etc;. Alguém interessado?</para>
+<para>Eu ainda estou procurando por alguém que escreva uma boa ferramenta de análise de registro de página para o &CUPS;. Ela deveria gerar um relatório com saída gráfica, similar aos relatórios de registro de acesso do <application>Webalizer</application>. Desta maneira, você poderia ter boas estatísticas a serem usadas para contabilidade, sobre o uso de impressora, carga dependente da hora do dia ou do dia da semana, usuários, &etc;. Alguém interessado?</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nível de Registro</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nível de Registro</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Esta configuração controla o número de mensagens registradas em um arquivo de registro de erro. Ela pode ser uma das seguintes opções:</para>
+<para>Esta configuração controla o número de mensagens registradas em um arquivo de registro de erro. Ela pode ser uma das seguintes opções:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->debug2</term>
+<term>debug2</term>
<listitem>
-<para
->Registra tudo.</para>
+<para>Registra tudo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->debug</term>
+<term>debug</term>
<listitem>
-<para
->Registra quase tudo.</para>
+<para>Registra quase tudo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->info</term>
+<term>info</term>
<listitem>
-<para
->Registra todas as requisições e mudanças de estado.</para>
+<para>Registra todas as requisições e mudanças de estado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->warn</term>
+<term>warn</term>
<listitem>
-<para
->Registra erros e avisos.</para>
+<para>Registra erros e avisos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->error</term>
+<term>error</term>
<listitem>
-<para
->Registra somente erros.</para>
+<para>Registra somente erros.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->none</term>
+<term>none</term>
<listitem>
-<para
->Não registra.</para>
+<para>Não registra.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Se você precisar resolver algum problema (ou se deseja estudar o funcionamento interno do &CUPS;), configure o nível de registro para debug ou debug2, e então, o error_log terá muito mais entradas (não somente erros, mas também entradas com informação).</para
->
-
-<para
->Você pode usar isto para assistir <quote
->ao vivo</quote
-> o que o &CUPS; está fazendo quando está enviando uma impressão. Em um &konsole; digite:</para>
-
-<screen
-><prompt
->kurt@transmeta:~
-></prompt
-><userinput
-><command
->tail</command
-> <option
->-f</option
-> <option
->-n</option
-><parameter
->100</parameter
-> <parameter
->/var/log/cups/error_log</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Isto fornecerá as últimas 100 linhas (<option
->-n</option
-> <parameter
->100</parameter
->) do arquivo na tela, em uma atualização em <quote
->tempo real</quote
-> (<option
->-f</option
->) do que está acontecendo. A listagem a seguir mostra a impressão de uma página de teste (alguns pedaços foram cortados por razões de espaço ... tente sozinho se precisar de mais informações):</para>
-
-<screen
-><computeroutput
->
+<para>Se você precisar resolver algum problema (ou se deseja estudar o funcionamento interno do &CUPS;), configure o nível de registro para debug ou debug2, e então, o error_log terá muito mais entradas (não somente erros, mas também entradas com informação).</para>
+
+<para>Você pode usar isto para assistir <quote>ao vivo</quote> o que o &CUPS; está fazendo quando está enviando uma impressão. Em um &konsole; digite:</para>
+
+<screen><prompt>kurt@transmeta:~ ></prompt><userinput><command>tail</command> <option>-f</option> <option>-n</option><parameter>100</parameter> <parameter>/var/log/cups/error_log</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Isto fornecerá as últimas 100 linhas (<option>-n</option> <parameter>100</parameter>) do arquivo na tela, em uma atualização em <quote>tempo real</quote> (<option>-f</option>) do que está acontecendo. A listagem a seguir mostra a impressão de uma página de teste (alguns pedaços foram cortados por razões de espaço ... tente sozinho se precisar de mais informações):</para>
+
+<screen><computeroutput>
I [04/Aug/2003:23:15:12 +0100] Job 214 queued on 'DANKA_P450' by 'root'
D [04/Aug/2003:23:15:12 +0100] StartJob(214, 08426fe0)
D [04/Aug/2003:23:15:12 +0100] StartJob() id = 214, file = 0/1
@@ -1126,36 +571,20 @@ D [04/Aug/2003:23:15:12 +0100] StartJob: backend = "/usr/lib/cups/backend/lpd"
D [04/Aug/2003:23:15:12 +0100] StartJob: filterfds[1] = -1, 7
D [04/Aug/2003:23:15:12 +0100] start_process("/usr/lib/cups/backend/lpd", [....]
I [04/Aug/2003:23:15:12 +0100] Started backend /usr/lib/cups/backend/lpd (PID 18992) for job 214.
-D [04/Aug/2003:23:15:12 +0100] Page = 595x842; 15,16 to 580,833 [....] </computeroutput
-></screen
->
+D [04/Aug/2003:23:15:12 +0100] Page = 595x842; 15,16 to 580,833 [....] </computeroutput></screen>
-<para
->As linhas com <quote
->D</quote
-> no início são entradas no nível de depuração, e as marcadas com <quote
->I</quote
-> são as do nível <quote
->info</quote
->.</para>
+<para>As linhas com <quote>D</quote> no início são entradas no nível de depuração, e as marcadas com <quote>I</quote> são as do nível <quote>info</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tamanho Máx. do arquivo de registro</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Tamanho Máx. do arquivo de registro</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Controla o tamanho máximo de cada arquivo de registro antes de estarem rotacionados. O padrão é 1048576 (1 MB). Ajuste isto para 0 para desabilitar a rotação de logs.</para>
+<para>Controla o tamanho máximo de cada arquivo de registro antes de estarem rotacionados. O padrão é 1048576 (1 MB). Ajuste isto para 0 para desabilitar a rotação de logs.</para>
<informalexample>
-<para
->Digite um tamanho em bytes, como por exemplo <userinput
->1048576</userinput
-></para>
+<para>Digite um tamanho em bytes, como por exemplo <userinput>1048576</userinput></para>
</informalexample>
</listitem>
@@ -1164,373 +593,195 @@ D [04/Aug/2003:23:15:12 +0100] Page = 595x842; 15,16 to 580,833 [....] </comput
</sect1>
<sect1 id="server-directories-configuration">
-<title
->Configuração de Pastas do Servidor</title>
+<title>Configuração de Pastas do Servidor</title>
-<para
->O diálogo para configurar o servidor &CUPS;. Pastas diferentes devem ser configurados aqui. Normalmente, você não precisa modificar nada nesta seção. No caso de você brincar com a aparência de fontes do sistema (TrueType, &PostScript; ou outra), este é o lugar para fazer as configurações do uso de tais fontes para impressão. As configurações da pasta do servidor incluem:</para>
+<para>O diálogo para configurar o servidor &CUPS;. Pastas diferentes devem ser configurados aqui. Normalmente, você não precisa modificar nada nesta seção. No caso de você brincar com a aparência de fontes do sistema (TrueType, &PostScript; ou outra), este é o lugar para fazer as configurações do uso de tais fontes para impressão. As configurações da pasta do servidor incluem:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Executáveis</guilabel
->: onde encontrar os executáveis do servidor</para>
+<para><guilabel>Executáveis</guilabel>: onde encontrar os executáveis do servidor</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Configuração</guilabel
->: onde encontrar os arquivos de configuração do servidor</para>
+<para><guilabel>Configuração</guilabel>: onde encontrar os arquivos de configuração do servidor</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Dados</guilabel
->: onde encontrar os arquivos de dados do servidor</para>
+<para><guilabel>Dados</guilabel>: onde encontrar os arquivos de dados do servidor</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Arquivos Temporários</guilabel
->: onde colocar os arquivos de impressão temporários do servidor </para>
+<para><guilabel>Arquivos Temporários</guilabel>: onde colocar os arquivos de impressão temporários do servidor </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Requisições Temporárias</guilabel
->: onde encontrar o servidor </para>
+<para><guilabel>Requisições Temporárias</guilabel>: onde encontrar o servidor </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Caminho das Fontes</guilabel
->: onde encontrar as fontes do servidor</para>
+<para><guilabel>Caminho das Fontes</guilabel>: onde encontrar as fontes do servidor</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->O diálogo de configuração do servidor &CUPS;: configuração do &HTTP;</screeninfo>
+<screeninfo>O diálogo de configuração do servidor &CUPS;: configuração do &HTTP;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration4_directories.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->O diálogo de configuração do servidor &CUPS;: configuração do &HTTP;</phrase
-></textobject>
+<phrase>O diálogo de configuração do servidor &CUPS;: configuração do &HTTP;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Executáveis</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Executáveis</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->A pasta raiz para os executáveis do agendador. Por padrão, este valor é <filename class="directory"
->/usr/lib/cups</filename
-> (ou <filename class="directory"
->/usr/lib32/cups</filename
-> no IRIX 6.5)</para>
+<para>A pasta raiz para os executáveis do agendador. Por padrão, este valor é <filename class="directory">/usr/lib/cups</filename> (ou <filename class="directory">/usr/lib32/cups</filename> no IRIX 6.5)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Configuração</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Configuração</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->A pasta raiz para o agendador. Por padrão é <filename class="directory"
->/etc/cups</filename
->.</para>
-<para
->De acordo com os autores do SuSe, é o <filename class="directory"
-> /usr/share/doc/cups</filename
->. Ele contém toda a documentação em <acronym
->HTML</acronym
-> ou <acronym
->PDF</acronym
-> para o &CUPS;, que está disponível através da interface web em <ulink url="http://localhost:631/documentation.html"
-> http://localhost:631/documentation.html</ulink
->.</para>
+<para>A pasta raiz para o agendador. Por padrão é <filename class="directory">/etc/cups</filename>.</para>
+<para>De acordo com os autores do SuSe, é o <filename class="directory"> /usr/share/doc/cups</filename>. Ele contém toda a documentação em <acronym>HTML</acronym> ou <acronym>PDF</acronym> para o &CUPS;, que está disponível através da interface web em <ulink url="http://localhost:631/documentation.html"> http://localhost:631/documentation.html</ulink>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dados</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Dados</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->A pasta raiz para os arquivos de dados do &CUPS;. Por padrão é o <filename class="directory"
->/usr/share/cups</filename
->.</para>
-<para
->Ele contém coisas como banners, conjunto de caracteres, dados, drivers, fontes e modelos do <command
->pstoraster</command
->.</para>
+<para>A pasta raiz para os arquivos de dados do &CUPS;. Por padrão é o <filename class="directory">/usr/share/cups</filename>.</para>
+<para>Ele contém coisas como banners, conjunto de caracteres, dados, drivers, fontes e modelos do <command>pstoraster</command>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Arquivos Temporários</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Arquivos Temporários</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->A pasta onde colocar os arquivos temporários. Esta pasta deve ter acesso de escrito para o usuário definido na tela anterior. O padrão é <filename class="directory"
->/var/spool/cups/tmp</filename
-> ou o valor da variável de ambiente <envar
->TMPDIR</envar
->. </para>
+<para>A pasta onde colocar os arquivos temporários. Esta pasta deve ter acesso de escrito para o usuário definido na tela anterior. O padrão é <filename class="directory">/var/spool/cups/tmp</filename> ou o valor da variável de ambiente <envar>TMPDIR</envar>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Requisições Temporárias</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Requisições Temporárias</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->A pasta onde os arquivos requisitados são armazenados. Por padrão é <filename class="directory"
->/var/spool/cups</filename
-></para>
+<para>A pasta onde os arquivos requisitados são armazenados. Por padrão é <filename class="directory">/var/spool/cups</filename></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Caminho das fontes</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Caminho das fontes</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O lugar para configurar o &CUPS; para a manipulação de fontes (TrueType ou &PostScript;). O &CUPS; procurará aqui por fontes integradas nos arquivos de impressão. Isto atualmente só afeta o filtro <command
->pstoraster</command
->, e o padrão é <filename class="directory"
->/usr/share/cups/fonts</filename
->.</para>
+<para>O lugar para configurar o &CUPS; para a manipulação de fontes (TrueType ou &PostScript;). O &CUPS; procurará aqui por fontes integradas nos arquivos de impressão. Isto atualmente só afeta o filtro <command>pstoraster</command>, e o padrão é <filename class="directory">/usr/share/cups/fonts</filename>.</para>
-<para
->Para especificar mais de uma pasta, liste-as com dois pontos como separador. Faça assim:</para>
+<para>Para especificar mais de uma pasta, liste-as com dois pontos como separador. Faça assim:</para>
<informalexample>
-<para
-><userinput
->/caminho/para/primeiro/dirfontes/:/caminho/para/segundo/dirfontes/:/caminho/para/ultimo/dirfontes/</userinput
-></para>
+<para><userinput>/caminho/para/primeiro/dirfontes/:/caminho/para/segundo/dirfontes/:/caminho/para/ultimo/dirfontes/</userinput></para>
</informalexample>
-<para
->Para a diretiva Font funcionar como desejado, a aplicação que deseja imprimir precisa:</para>
+<para>Para a diretiva Font funcionar como desejado, a aplicação que deseja imprimir precisa:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Referenciar corretamente suas fontes desejadas no cabeçalho do &PostScript; gerado;</para>
+<para>Referenciar corretamente suas fontes desejadas no cabeçalho do &PostScript; gerado;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Ou integrar a fonte no arquivo &PostScript;.</para>
+<para>Ou integrar a fonte no arquivo &PostScript;.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
-><emphasis
->Referenciar</emphasis
-> a fonte pelo nome deixa-a livre para que o <acronym
->RIP</acronym
-> e o dispositivo de impressão respeitem-na e realmente usem-na. O <acronym
->RIP</acronym
-> ou a impressora <emphasis
->podem</emphasis
-> usar somente a fonte desejada, se estiver disponível no sistema.</para>
-
-<para
->No caso de uma impressora &PostScript;, isto precisa ser uma fonte residente da impressora. Se a impressora não a possui, ela tentará e substituirá por uma fonte similar adequadamente.</para>
-
-<para
->No caso de uma impressora diferente de &PostScript;, isto é feito pelo &CUPS; e pelo seu sistema de filtragem <acronym
->RIP</acronym
->. O &CUPS; usará a diretiva de caminho de fontes para achar a fonte correta com o <acronym
->RIP </acronym
->, no filtro <command
->pstoraster</command
->. </para>
-
-<para
->No caso de um dispositivo de saída &PostScript;, o &CUPS; apenas coloca na fila o arquivo (na verdade, ele passa pelo filtro <command
->pstops</command
-> para propósitos de contagem), não <quote
->trabalhando</quote
-> nele. Assim, se você imprimir em uma impressora &PostScript;, é responsabilidade da impressora usar a fonte pedida. Ele não poderá usar, se a fonte não é carregada dentro da impressora, ou se não estiver integrada ao &PostScript;. </para>
+<para><emphasis>Referenciar</emphasis> a fonte pelo nome deixa-a livre para que o <acronym>RIP</acronym> e o dispositivo de impressão respeitem-na e realmente usem-na. O <acronym>RIP</acronym> ou a impressora <emphasis>podem</emphasis> usar somente a fonte desejada, se estiver disponível no sistema.</para>
+
+<para>No caso de uma impressora &PostScript;, isto precisa ser uma fonte residente da impressora. Se a impressora não a possui, ela tentará e substituirá por uma fonte similar adequadamente.</para>
+
+<para>No caso de uma impressora diferente de &PostScript;, isto é feito pelo &CUPS; e pelo seu sistema de filtragem <acronym>RIP</acronym>. O &CUPS; usará a diretiva de caminho de fontes para achar a fonte correta com o <acronym>RIP </acronym>, no filtro <command>pstoraster</command>. </para>
+
+<para>No caso de um dispositivo de saída &PostScript;, o &CUPS; apenas coloca na fila o arquivo (na verdade, ele passa pelo filtro <command>pstops</command> para propósitos de contagem), não <quote>trabalhando</quote> nele. Assim, se você imprimir em uma impressora &PostScript;, é responsabilidade da impressora usar a fonte pedida. Ele não poderá usar, se a fonte não é carregada dentro da impressora, ou se não estiver integrada ao &PostScript;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="server-configuration">
-<title
->Configuração do Servidor <acronym
->HTTP</acronym
-> </title>
-
-<para
->O diálogo para configurar para configurar as preferências &HTTP; do servidor &CUPS; é mostrado aqui. </para>
-<para
->As preferências para a configuração do servidor &HTTP; com o &CUPS; são as seguintes: </para>
+<title>Configuração do Servidor <acronym>HTTP</acronym> </title>
+
+<para>O diálogo para configurar para configurar as preferências &HTTP; do servidor &CUPS; é mostrado aqui. </para>
+<para>As preferências para a configuração do servidor &HTTP; com o &CUPS; são as seguintes: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->A <guilabel
->Pasta do documento</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->O <guilabel
->Idioma Padrão</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->O <guilabel
->Conjunto de caracteres Padrão</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>A <guilabel>Pasta do documento</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>O <guilabel>Idioma Padrão</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>O <guilabel>Conjunto de caracteres Padrão</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo para a configuração das preferências do servidor &HTTP; no &CUPS; </screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo para a configuração das preferências do servidor &HTTP; no &CUPS; </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration5_HTTP.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo para a configuração das preferências do servidor &HTTP; no &CUPS; </phrase
-></textobject>
+<phrase>Diálogo para a configuração das preferências do servidor &HTTP; no &CUPS; </phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pasta do documento</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Pasta do documento</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->A pasta raiz para os documentos &HTTP; que estão no servidor. Por padrão, a pasta compilada é <filename class="directory"
->/usr/share/cups/doc</filename
-></para>
+<para>A pasta raiz para os documentos &HTTP; que estão no servidor. Por padrão, a pasta compilada é <filename class="directory">/usr/share/cups/doc</filename></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Idioma Padrão</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Idioma Padrão</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O idioma padrão, se não especificado pelo navegador. Se não especificado, a localização atual é usada.</para>
+<para>O idioma padrão, se não especificado pelo navegador. Se não especificado, a localização atual é usada.</para>
<informalexample>
-<para
->Use o modelo de códigos de localização com duas letras, como por exemplo <userinput
->en</userinput
-> ou <userinput
->de</userinput
->.</para>
+<para>Use o modelo de códigos de localização com duas letras, como por exemplo <userinput>en</userinput> ou <userinput>de</userinput>.</para>
</informalexample>
<!-- available languages? -->
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Conjunto de Caracteres Padrão</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Conjunto de Caracteres Padrão</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O conjunto de caracteres padrão a ser usado. Se não especificado, o padrão é UTF-8. Isto pode também ser sobrescrito em documentos <acronym
->HTML</acronym
->.</para>
+<para>O conjunto de caracteres padrão a ser usado. Se não especificado, o padrão é UTF-8. Isto pode também ser sobrescrito em documentos <acronym>HTML</acronym>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="server-encryption-support-configuration">
-<title
-><guilabel
->Configuração do suporte a criptografia no servidor</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Configuração do suporte a criptografia no servidor</guilabel></title>
-<para
->O diálogo para configurar as preferências de segurança do servidor &CUPS;. As configurações de suporte a criptografia são as seguintes: </para>
+<para>O diálogo para configurar as preferências de segurança do servidor &CUPS;. As configurações de suporte a criptografia são as seguintes: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Certificado do Servidor</guilabel
->: o arquivo a ser lido, contendo o certificado do servidor</para
-></listitem
->
-<listitem
-><para
->A chave do servidor: o arquivo a ser lido, contendo a chave do servidor</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Certificado do Servidor</guilabel>: o arquivo a ser lido, contendo o certificado do servidor</para></listitem>
+<listitem><para>A chave do servidor: o arquivo a ser lido, contendo a chave do servidor</para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de configuração do servidor &CUPS;: visão geral da segurança</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo de configuração do servidor &CUPS;: visão geral da segurança</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration6_encryption.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->O diálogo para a configuração do servidor &CUPS;: preferências de segurança</phrase
-></textobject>
+<phrase>O diálogo para a configuração do servidor &CUPS;: preferências de segurança</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Certificado do servidor</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Certificado do servidor</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O arquivo a ser lido, contendo um certificado. O padrão é <filename
->/etc/cups/ssl/server.crt</filename
->.</para>
+<para>O arquivo a ser lido, contendo um certificado. O padrão é <filename>/etc/cups/ssl/server.crt</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Chave do servidor</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Chave do servidor</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O arquivo a ser lido, contendo a chave do servidor. Por padrão é <filename
->/etc/cups/ssl/server.key</filename
->.</para>
+<para>O arquivo a ser lido, contendo a chave do servidor. Por padrão é <filename>/etc/cups/ssl/server.key</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1538,251 +789,124 @@ format="PNG"/></imageobject>
</sect1>
<sect1 id="server-miscellaneous-configuration">
-<title
->Configurações Extras do Servidor</title>
+<title>Configurações Extras do Servidor</title>
-<para
->O diálogo para a configuração de outras opções do servidor &CUPS; é mostrado aqui. As seguintes configurações do servidor são feitas por esta tela:</para>
+<para>O diálogo para a configuração de outras opções do servidor &CUPS; é mostrado aqui. As seguintes configurações do servidor são feitas por esta tela:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Preservar histórico do trabalho</guilabel
->: se deseja-se preservar o histórico de um trabalho para visualização posterior</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Preservar arquivos do trabalho</guilabel
->: se deseja-se preservar completamente os arquivos de trabalho do <acronym
->RIP</acronym
-> para re-impressão posterior</para
-></listitem
->
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Arquivo printcap</guilabel
->: configuração do nome e caminho para o arquivo printcap</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Cache do RIP</guilabel
->: configuração do tamanho da cache do <acronym
->RIP</acronym
-> em memória</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Limite de Filtro</guilabel
->: definindo um limite para o filtro</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Preservar histórico do trabalho</guilabel>: se deseja-se preservar o histórico de um trabalho para visualização posterior</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Preservar arquivos do trabalho</guilabel>: se deseja-se preservar completamente os arquivos de trabalho do <acronym>RIP</acronym> para re-impressão posterior</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Arquivo printcap</guilabel>: configuração do nome e caminho para o arquivo printcap</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Cache do RIP</guilabel>: configuração do tamanho da cache do <acronym>RIP</acronym> em memória</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Limite de Filtro</guilabel>: definindo um limite para o filtro</para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo para a configuração das preferências extras do servidor &CUPS;</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo para a configuração das preferências extras do servidor &CUPS;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration7_miscellanious.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo para a configuração das preferências extras do servidor &CUPS;</phrase
-></textobject>
+<phrase>Diálogo para a configuração das preferências extras do servidor &CUPS;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Preservar histórico do trabalho (após conclusão)</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Preservar histórico do trabalho (após conclusão)</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Preserva ou não o histórico do trabalho após um trabalho ser finalizado, cancelado ou parado. O padrão é yes (sim).</para>
+<para>Preserva ou não o histórico do trabalho após um trabalho ser finalizado, cancelado ou parado. O padrão é yes (sim).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Preservar arquivo do trabalho (após completo)</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Preservar arquivo do trabalho (após completo)</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Indica se preserva ou não os arquivos do trabalho após ele estar completo, ou for cancelado ou parado. O padrão é não (no).</para>
+<para>Indica se preserva ou não os arquivos do trabalho após ele estar completo, ou for cancelado ou parado. O padrão é não (no).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Arquivo printcap</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Arquivo printcap</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O nome do arquivo printcap. O padrão é sem nome de arquivo. Deixe em branco para desabilitar a geração do arquivo printcap.</para>
-<para
->A configuração do printcap é necessária somente para satisfazer aplicações antigas que necessitam deste arquivo.</para>
+<para>O nome do arquivo printcap. O padrão é sem nome de arquivo. Deixe em branco para desabilitar a geração do arquivo printcap.</para>
+<para>A configuração do printcap é necessária somente para satisfazer aplicações antigas que necessitam deste arquivo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Cache RIP</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Cache RIP</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->A quantidade de memória que cada <acronym
->RIP</acronym
-> deve usar para colocar bitmaps em cache. O valor pode ser qualquer número real, seguido por <quote
->k</quote
->para kilobytes, <quote
->m</quote
-> para megabytes, <quote
->g </quote
-> para gigabytes, ou <quote
->t</quote
-> para ladrilhos, onde um ladrilho equivale a 256 x 256 pixels.</para>
+<para>A quantidade de memória que cada <acronym>RIP</acronym> deve usar para colocar bitmaps em cache. O valor pode ser qualquer número real, seguido por <quote>k</quote>para kilobytes, <quote>m</quote> para megabytes, <quote>g </quote> para gigabytes, ou <quote>t</quote> para ladrilhos, onde um ladrilho equivale a 256 x 256 pixels.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Limite do Filtro</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Limite do Filtro</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Ajusta o número máximo em que filtros de trabalhos podem ser executados ao mesmo tempo. O limite 0 significa sem limite. Um trabalho típico pode precisar de um limite de filtro de no mínimo 200. Limites menores que o mínimo requeridos por um trabalho forçam para que um único trabalho seja impresso por vez. O limite padrão é 0 (sem limite).</para>
+<para>Ajusta o número máximo em que filtros de trabalhos podem ser executados ao mesmo tempo. O limite 0 significa sem limite. Um trabalho típico pode precisar de um limite de filtro de no mínimo 200. Limites menores que o mínimo requeridos por um trabalho forçam para que um único trabalho seja impresso por vez. O limite padrão é 0 (sem limite).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="network-general-configuration">
-<title
->Configuração Geral de Rede</title>
+<title>Configuração Geral de Rede</title>
-<para
->O diálogo para configurar as preferências de rede do servidor &CUPS; é mostrado aqui. Ele inclui:</para>
+<para>O diálogo para configurar as preferências de rede do servidor &CUPS; é mostrado aqui. Ele inclui:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Procurar por nome da máquina ou endereços IP</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Porta</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Tamanho máx. da requisição</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Tempo limite</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Procurar por nome da máquina ou endereços IP</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Porta</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Tamanho máx. da requisição</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Tempo limite</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo para configurar as preferências de rede do servidor &CUPS; </screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo para configurar as preferências de rede do servidor &CUPS; </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration8_networkgeneral.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo para configurar as preferências de rede do servidor &CUPS;</phrase
-></textobject>
+<phrase>Diálogo para configurar as preferências de rede do servidor &CUPS;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Procurar por nome da máquina ou endereços IP</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Procurar por nome da máquina ou endereços IP</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Ajusta a busca ou não por endereços <acronym
->IP</acronym
-> para a obtenção de um nome de máquina totalmente qualificado. O padrão é desligado, por razões de performance.</para>
+<para>Ajusta a busca ou não por endereços <acronym>IP</acronym> para a obtenção de um nome de máquina totalmente qualificado. O padrão é desligado, por razões de performance.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Porta</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Porta</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Digite aqui as portas e endereços que o servidor deve escutar. A porta padrão 631 é reservada para o Protocolo de Impressão Internet (IPP), que é a que usamos aqui.</para>
-<para
->Você pode ter múltiplas entradas para escutar, para mais que uma porta ou endereço, ou ainda, para restringir o acesso.</para>
+<para>Digite aqui as portas e endereços que o servidor deve escutar. A porta padrão 631 é reservada para o Protocolo de Impressão Internet (IPP), que é a que usamos aqui.</para>
+<para>Você pode ter múltiplas entradas para escutar, para mais que uma porta ou endereço, ou ainda, para restringir o acesso.</para>
<note>
-<para
->Infelizmente, muitos navegadores web não suporta as atualizações <acronym
-> TLS</acronym
-> ou &HTTP; para criptografia. Se você deseja o suporte a criptografia baseada em web, provavelmente precisará ouvir a porta 443, a porta do protocolo <acronym
->HTTPS</acronym
->.</para>
+<para>Infelizmente, muitos navegadores web não suporta as atualizações <acronym> TLS</acronym> ou &HTTP; para criptografia. Se você deseja o suporte a criptografia baseada em web, provavelmente precisará ouvir a porta 443, a porta do protocolo <acronym>HTTPS</acronym>.</para>
</note>
-<para
->Use os botões <guibutton
->Adicionar</guibutton
-> e <guibutton
->Remover </guibutton
-> para adicionar e remover entradas da lista.</para>
+<para>Use os botões <guibutton>Adicionar</guibutton> e <guibutton>Remover </guibutton> para adicionar e remover entradas da lista.</para>
<informalexample>
-<para
->Você pode digitar portas por sua própria conta, como &eg; <userinput
->631 </userinput
->, ou nomes de máquinas com portas, como &eg; <userinput
-> minhamaquina:80</userinput
-> ou <userinput
->1.2.3.4:631</userinput
->.</para>
+<para>Você pode digitar portas por sua própria conta, como &eg; <userinput>631 </userinput>, ou nomes de máquinas com portas, como &eg; <userinput> minhamaquina:80</userinput> ou <userinput>1.2.3.4:631</userinput>.</para>
</informalexample>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tamanho máx. da requisição</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Tamanho máx. da requisição</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Controla o tamanho máximo das requisições &HTTP; e dos arquivos de impressão. A configuração padrão é 0, que desabilita este recurso.</para>
+<para>Controla o tamanho máximo das requisições &HTTP; e dos arquivos de impressão. A configuração padrão é 0, que desabilita este recurso.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tempo limite</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Tempo limite</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O tempo limite (em segundos) antes da requisição terminar sem completar. O padrão é de 300 segundos.</para>
+<para>O tempo limite (em segundos) antes da requisição terminar sem completar. O padrão é de 300 segundos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1790,73 +914,45 @@ format="PNG"/></imageobject>
</sect1>
<sect1 id="network-clients-configuration">
-<title
->Configuração de Clientes de Rede</title>
+<title>Configuração de Clientes de Rede</title>
-<para
->O diálogo para configurar as preferências do cliente de rede do &CUPS; é mostrado aqui. Ele inclui:</para>
+<para>O diálogo para configurar as preferências do cliente de rede do &CUPS; é mostrado aqui. Ele inclui:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Aceitar requisições do tipo "Keep Alive"</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Tempo-limite da requisição:</para
-> </listitem>
-<listitem
-><para
->Num máx de clientes: </para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Aceitar requisições do tipo "Keep Alive"</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>Tempo-limite da requisição:</para> </listitem>
+<listitem><para>Num máx de clientes: </para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->diálogo para a configurar as preferências do cliente de rede &CUPS;</screeninfo>
+<screeninfo>diálogo para a configurar as preferências do cliente de rede &CUPS;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration9_networkclients.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->O diálogo para a configurar as preferências do cliente de rede &CUPS;</phrase
-></textobject>
+<phrase>O diálogo para a configurar as preferências do cliente de rede &CUPS;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Aceitar requisições do tipo "Keep Alive"</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Aceitar requisições do tipo "Keep Alive"</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Habilita ou não o suporte a opção de conexão Keep-alive (ou manter ligado). O padrão é habilitado (on).</para>
+<para>Habilita ou não o suporte a opção de conexão Keep-alive (ou manter ligado). O padrão é habilitado (on).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tempo limite da requisição</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Tempo limite da requisição</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O tempo limite (em segundos) antes que as conexões do tipo manter vivas sejam automaticamente fechadas. O padrão é de 60 segundos.</para>
+<para>O tempo limite (em segundos) antes que as conexões do tipo manter vivas sejam automaticamente fechadas. O padrão é de 60 segundos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Numero máx. de clientes</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Numero máx. de clientes</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Controla o número máximo de clientes simultâneos que serão manipulados. O padrão é de 100.</para>
+<para>Controla o número máximo de clientes simultâneos que serão manipulados. O padrão é de 100.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1864,403 +960,214 @@ format="PNG"/></imageobject>
</sect1>
<sect1 id="browsing-general-configuration">
-<title
->Configuração Geral de Navegação</title>
+<title>Configuração Geral de Navegação</title>
-<para
->O diálogo para configurar as preferências gerais de navegação do &CUPS; é mostrado aqui. Ele inclui: </para>
+<para>O diálogo para configurar as preferências gerais de navegação do &CUPS; é mostrado aqui. Ele inclui: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Habilitar navegação</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Usar nomes curtos quando possível</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Usar classes implícitas</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Habilitar navegação</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Usar nomes curtos quando possível</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Usar classes implícitas</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo para configurar as preferências gerais de navegação do &CUPS;</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo para configurar as preferências gerais de navegação do &CUPS;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration10_browsinggeneral.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo para configurar as preferências gerais de navegação do &CUPS; </phrase
-></textobject>
+<phrase>Diálogo para configurar as preferências gerais de navegação do &CUPS; </phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Habilitar navegação</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Habilitar navegação</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Habilita ou não as informações de difusão de impressoras para outros servidores &CUPS;. Habilitado por padrão.</para>
+<para>Habilita ou não as informações de difusão de impressoras para outros servidores &CUPS;. Habilitado por padrão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar nomes curtos quando possível</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Usar nomes curtos quando possível</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Habilita ou desabilita o uso de nomes <quote
->curtos</quote
-> para impressoras remotas quando possível (&eg; <systemitem class="resource"
->impressora </systemitem
->em vez de <systemitem class="resource"
->impressora@maquina </systemitem
->). Habilitado por padrão.</para>
+<para>Habilita ou desabilita o uso de nomes <quote>curtos</quote> para impressoras remotas quando possível (&eg; <systemitem class="resource">impressora </systemitem>em vez de <systemitem class="resource">impressora@maquina </systemitem>). Habilitado por padrão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar classes implícitas</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Usar classes implícitas</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Habilita ou não o uso de classes implícitas.</para>
-<para
->As classes de impressoras podem ser especificadas explicitamente, no arquivo <filename
->classes.conf</filename
->, baseadas implicitamente nas impressoras disponíveis na <acronym
->LAN</acronym
-> (rede), ou em ambos.</para>
-<para
->Quando as classes implícitas estão habilitadas, as impressoras na <acronym
->LAN</acronym
-> com o mesmo nome (&eg; <systemitem class="resource"
->Acme-LaserPrint-1000</systemitem
->) serão colocadas dentro de uma classe com o mesmo nome. Isto permite a você configurar múltiplas filas redundantes em um rede, sem muitas dificuldades de administração. Se um usuário enviar um trabalho para <systemitem class="resource"
->Acme-LaserPrint-1000 </systemitem
->, o trabalho irá para a primeira fila disponível. </para>
-<para
->Esta opção está habilitada por padrão.</para>
+<para>Habilita ou não o uso de classes implícitas.</para>
+<para>As classes de impressoras podem ser especificadas explicitamente, no arquivo <filename>classes.conf</filename>, baseadas implicitamente nas impressoras disponíveis na <acronym>LAN</acronym> (rede), ou em ambos.</para>
+<para>Quando as classes implícitas estão habilitadas, as impressoras na <acronym>LAN</acronym> com o mesmo nome (&eg; <systemitem class="resource">Acme-LaserPrint-1000</systemitem>) serão colocadas dentro de uma classe com o mesmo nome. Isto permite a você configurar múltiplas filas redundantes em um rede, sem muitas dificuldades de administração. Se um usuário enviar um trabalho para <systemitem class="resource">Acme-LaserPrint-1000 </systemitem>, o trabalho irá para a primeira fila disponível. </para>
+<para>Esta opção está habilitada por padrão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="browsing-connection-configuration">
-<title
->Configuração de Conexão de Navegação</title>
+<title>Configuração de Conexão de Navegação</title>
-<para
->O diálogo para a configuração da conexão de navegação do servidor &CUPS; é mostrado aqui. Ele inclui:</para>
+<para>O diálogo para a configuração da conexão de navegação do servidor &CUPS; é mostrado aqui. Ele inclui:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Endereços de difusão</guilabel
->: O endereço de difusão ou broadcast (<acronym
->UDP</acronym
->) para transmitir a informação da impressora</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Porta de difusão</guilabel
->: O número da porta para o uso de difusão</para
-></listitem
->
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Endereços de busca de informações</guilabel
->: O(s) endereço(s) para a busca por informações sobre as impressoras nos servidores que não devem possuir difusão (ou aqueles que não estão alcançáveis pela <acronym
->LAN </acronym
-> devido existir roteadores entre eles).</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Endereços de difusão</guilabel>: O endereço de difusão ou broadcast (<acronym>UDP</acronym>) para transmitir a informação da impressora</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Porta de difusão</guilabel>: O número da porta para o uso de difusão</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Endereços de busca de informações</guilabel>: O(s) endereço(s) para a busca por informações sobre as impressoras nos servidores que não devem possuir difusão (ou aqueles que não estão alcançáveis pela <acronym>LAN </acronym> devido existir roteadores entre eles).</para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo para a configuração da conexão de navegação do servidor &CUPS;</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo para a configuração da conexão de navegação do servidor &CUPS;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration11_browsingconnections.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo para a configuração da conexão de navegação do servidor &CUPS;</phrase
-></textobject>
+<phrase>Diálogo para a configuração da conexão de navegação do servidor &CUPS;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Endereços de difusão</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Endereços de difusão</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Após pressionar o botão <guibutton
->Adicionar</guibutton
->, você verá o diálogo a seguir para digitar um novo valor, correspondente a difusão de saída de pacotes de navegação. É o mesmo tipo de diálogo usado para adicionar outros endereços do servidor &CUPS;, para serem buscadas as informações sobre a impressora.</para>
+<para>Após pressionar o botão <guibutton>Adicionar</guibutton>, você verá o diálogo a seguir para digitar um novo valor, correspondente a difusão de saída de pacotes de navegação. É o mesmo tipo de diálogo usado para adicionar outros endereços do servidor &CUPS;, para serem buscadas as informações sobre a impressora.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo para digitar um novo valor, correspondente aos pacotes de navegação de difusão</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo para digitar um novo valor, correspondente aos pacotes de navegação de difusão</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfig_browsingmasks_add_button.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo para digitar um novo valor, correspondente aos pacotes de navegação de difusão</phrase
-></textobject>
+<phrase>Diálogo para digitar um novo valor, correspondente aos pacotes de navegação de difusão</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Esta opção especifica um endereço de difusão a ser usado. Por padrão, as informações de navegação são difundidas para todas as interfaces ativas.</para>
+<para>Esta opção especifica um endereço de difusão a ser usado. Por padrão, as informações de navegação são difundidas para todas as interfaces ativas.</para>
<note>
-<para
->&HP-UX; 10.20 e anteriores não manipulam corretamente a difusão, a menos que você tenha uma máscara de rede da Classe A, B, C ou D (&ie;, sem suporte a <acronym
->CIDR</acronym
->).</para>
+<para>&HP-UX; 10.20 e anteriores não manipulam corretamente a difusão, a menos que você tenha uma máscara de rede da Classe A, B, C ou D (&ie;, sem suporte a <acronym>CIDR</acronym>).</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Porta de difusão</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Porta de difusão</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->A porta usada para difusões do tipo <acronym
->UDP</acronym
->. Por padrão esta é uma porta <acronym
->IPP</acronym
->, e se você modificar isto, precisa fazê-lo em todos os servidores. Somente uma opção deste tipo é reconhecida.</para>
+<para>A porta usada para difusões do tipo <acronym>UDP</acronym>. Por padrão esta é uma porta <acronym>IPP</acronym>, e se você modificar isto, precisa fazê-lo em todos os servidores. Somente uma opção deste tipo é reconhecida.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Endereços de busca</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Endereços de busca</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Busca por todos os servidores para impressoras.</para>
+<para>Busca por todos os servidores para impressoras.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="browsing-masks-configuration">
-<title
->Configuração de Máscaras de Navegação</title>
+<title>Configuração de Máscaras de Navegação</title>
-<para
->O diálogo para configurar os pacotes de navegação permitos e/ou negados ao servidor &CUPS;, de outros servidores, é mostrado aqui. </para>
+<para>O diálogo para configurar os pacotes de navegação permitos e/ou negados ao servidor &CUPS;, de outros servidores, é mostrado aqui. </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Permitir Navegação</guilabel
->: </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Negar Navegação</guilabel
->: </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Ordem de Navegação</guilabel
->: </para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Permitir Navegação</guilabel>: </para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Negar Navegação</guilabel>: </para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Ordem de Navegação</guilabel>: </para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->O Diálogo para configurar o servidor &CUPS; para permitir e/ou negar a navegação de pacotes de outros servidores</screeninfo>
+<screeninfo>O Diálogo para configurar o servidor &CUPS; para permitir e/ou negar a navegação de pacotes de outros servidores</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration11_browsingmasks.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo para configurar os pacotes de navegação permitos e/ou negados ao servidor &CUPS; de outros servidores</phrase
-></textobject>
+<phrase>Diálogo para configurar os pacotes de navegação permitos e/ou negados ao servidor &CUPS; de outros servidores</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->O diálogo <guilabel
->Adicionar Endereço de Navegação</guilabel
-></term>
+<term>O diálogo <guilabel>Adicionar Endereço de Navegação</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O diálogo para digitar um novo valor, referente ao endereço de outro servidor &CUPS; para aceitar pacotes de navegação, está mostrado aqui. Ele é aberto clicando-se no botão <guibutton
->Adicionar...</guibutton
->, ao lado do campo chamado <guilabel
->Permitir Navegação</guilabel
->. É o mesmo diálogo que aquele usado para adicionar endereços de envio de navegação <quote
->negados </quote
->.</para>
+<para>O diálogo para digitar um novo valor, referente ao endereço de outro servidor &CUPS; para aceitar pacotes de navegação, está mostrado aqui. Ele é aberto clicando-se no botão <guibutton>Adicionar...</guibutton>, ao lado do campo chamado <guilabel>Permitir Navegação</guilabel>. É o mesmo diálogo que aquele usado para adicionar endereços de envio de navegação <quote>negados </quote>.</para>
-<para
->O diálogo para digitar um novo valor para o endereço de outro servidor &CUPS;, para que sejam aceitas pacotes dele, é mostrado aqui.</para>
+<para>O diálogo para digitar um novo valor para o endereço de outro servidor &CUPS;, para que sejam aceitas pacotes dele, é mostrado aqui.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo para digitar um novo valor para o endereço de outro servidor &CUPS;, para que sejam aceitas pacotes dele</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo para digitar um novo valor para o endereço de outro servidor &CUPS;, para que sejam aceitas pacotes dele</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfig_browsingmasks_add_button.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo para digitar um novo valor para o endereço de outro servidor &CUPS;, para que sejam aceitas pacotes dele</phrase
-></textobject>
+<phrase>Diálogo para digitar um novo valor para o endereço de outro servidor &CUPS;, para que sejam aceitas pacotes dele</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Permitir Navegação</guilabel
-> e <guilabel
->Negar Navegação</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Permitir Navegação</guilabel> e <guilabel>Negar Navegação</guilabel></term>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Permitir Navegação</guilabel
-> especifica uma máscara de endereço para que sejam permitidos pacotes de navegação de entrada. O padrão é permitir pacotes de todos os endereços.</para>
-<para
-><guilabel
->Negar Navegação</guilabel
-> especifica uma máscara de endereço para que sejam negados pacotes de navegação de entrada. O padrão é não negar pacotes de nenhum endereço.</para>
-<para
->Tanto <guilabel
->Negar Navegação</guilabel
-> como <guilabel
->Permitir Navegação</guilabel
-> aceitam as seguintes notações para endereços:</para>
+<para><guilabel>Permitir Navegação</guilabel> especifica uma máscara de endereço para que sejam permitidos pacotes de navegação de entrada. O padrão é permitir pacotes de todos os endereços.</para>
+<para><guilabel>Negar Navegação</guilabel> especifica uma máscara de endereço para que sejam negados pacotes de navegação de entrada. O padrão é não negar pacotes de nenhum endereço.</para>
+<para>Tanto <guilabel>Negar Navegação</guilabel> como <guilabel>Permitir Navegação</guilabel> aceitam as seguintes notações para endereços:</para>
<informalexample>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><userinput
->All</userinput
-></para>
+<para><userinput>All</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->None</userinput
-></para>
+<para><userinput>None</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->*.dominio.com</userinput
-></para>
+<para><userinput>*.dominio.com</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->.domínio.com</userinput
-></para>
+<para><userinput>.domínio.com</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->máquina.domínio.com</userinput
-></para>
+<para><userinput>máquina.domínio.com</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.*</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.*</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.*</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.*</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.*</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.*</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</informalexample>
-<para
->As restrições de nome da máquina/nome do domínio funcionarão somente se você habilitou a busca por nomes de máquina!</para>
+<para>As restrições de nome da máquina/nome do domínio funcionarão somente se você habilitou a busca por nomes de máquina!</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ordem de Navegação</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ordem de Navegação</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Especifica a ordem de comparações do tipo permissão/negação.</para>
+<para>Especifica a ordem de comparações do tipo permissão/negação.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -2268,132 +1175,87 @@ format="PNG"/></imageobject>
</sect1>
<sect1 id="browsing-timeouts-configuration">
-<title
->Configuração de Tempos Limite de Navegação</title>
+<title>Configuração de Tempos Limite de Navegação</title>
-<para
->O diálogo para configurar as preferências de tempo limite de navegação do servidor &CUPS; está mostrado aqui. Ele inclui:</para>
+<para>O diálogo para configurar as preferências de tempo limite de navegação do servidor &CUPS; está mostrado aqui. Ele inclui:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Intervalo de Navegação</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Tempo limite de Navegação</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Intervalo de Navegação</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Tempo limite de Navegação</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo para configurar as preferências de tempo limite de navegação do servidor &CUPS;</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo para configurar as preferências de tempo limite de navegação do servidor &CUPS;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration12_browsingtimeouts.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->diálogo para configurar as preferências de tempo limite de navegação do servidor &CUPS;</phrase
-></textobject>
+<phrase>diálogo para configurar as preferências de tempo limite de navegação do servidor &CUPS;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Intervalo de Navegação</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Intervalo de Navegação</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O tempo entre as atualizações de navegação, em segundos. O padrão é de 30 segundos.</para>
-<para
->Note que as informações de navegação são enviadas assim que o estado da impressora muda, pois isto representa o tempo máximo entre atualizações.</para>
-<para
->Ajuste isto para 0 para desabilitar as difusões de saída, e assim, suas impressoras locais não são avisadas, mas você ainda pode ver as impressoras em outras máquinas.</para>
+<para>O tempo entre as atualizações de navegação, em segundos. O padrão é de 30 segundos.</para>
+<para>Note que as informações de navegação são enviadas assim que o estado da impressora muda, pois isto representa o tempo máximo entre atualizações.</para>
+<para>Ajuste isto para 0 para desabilitar as difusões de saída, e assim, suas impressoras locais não são avisadas, mas você ainda pode ver as impressoras em outras máquinas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Tempos limite de Navegação</term>
+<term>Tempos limite de Navegação</term>
<listitem>
-<para
->O tempo limite (em segundos) para as impressoras de rede - se você não obter uma atualização dentro deste tempo, a impressora será removida da lista.</para>
-<para
->Definitivamente, este número não deve ser menor que o período de intervalo de navegação, por razões óbvias. O padrão é de 300 segundos.</para>
+<para>O tempo limite (em segundos) para as impressoras de rede - se você não obter uma atualização dentro deste tempo, a impressora será removida da lista.</para>
+<para>Definitivamente, este número não deve ser menor que o período de intervalo de navegação, por razões óbvias. O padrão é de 300 segundos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="browsing-relay-configuration">
-<title
->Configuração de Retransmissão de Navegação (Relay)</title>
+<title>Configuração de Retransmissão de Navegação (Relay)</title>
-<para
->O diálogo para configurar o servidor &CUPS; como um relay é mostrado aqui. Entre as configurações de relay de navegação estão:</para>
+<para>O diálogo para configurar o servidor &CUPS; como um relay é mostrado aqui. Entre as configurações de relay de navegação estão:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Navegação entre retransmissão de pacotes</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Navegação entre retransmissão de pacotes</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo para configurar o servidor &CUPS; como um relay de navegação</screeninfo
->
+<screeninfo>Diálogo para configurar o servidor &CUPS; como um relay de navegação</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration14_browsingrelay.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo para configurar o servidor &CUPS; como um relay de navegação</phrase
-></textobject
->
+<phrase>Diálogo para configurar o servidor &CUPS; como um relay de navegação</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Adicionar Diálogo de Navegação de Retransmissão (relay)</term>
+<term>Adicionar Diálogo de Navegação de Retransmissão (relay)</term>
<listitem>
-<para
->O diálogo para se digitar um novo valor para um par de endereços, onde se define a retransmissão entre um servidor &CUPS; e a rede é mostrado aqui.</para>
+<para>O diálogo para se digitar um novo valor para um par de endereços, onde se define a retransmissão entre um servidor &CUPS; e a rede é mostrado aqui.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->O diálogo para se digitar um novo valor para um par de endereços, onde se define a retransmissão entre um servidor &CUPS; e uma rede </screeninfo>
+<screeninfo>O diálogo para se digitar um novo valor para um par de endereços, onde se define a retransmissão entre um servidor &CUPS; e uma rede </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfig_browse_relay_add_button.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->O diálogo para se digitar um novo valor para um par de endereços, onde se define a retransmissão entre um servidor &CUPS; e uma rede</phrase
-></textobject>
+<phrase>O diálogo para se digitar um novo valor para um par de endereços, onde se define a retransmissão entre um servidor &CUPS; e uma rede</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Navegação entre retransmissão de pacotes</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Navegação entre retransmissão de pacotes</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Retransmite pacotes de um endereço ou rede para outro.</para>
+<para>Retransmite pacotes de um endereço ou rede para outro.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -2401,273 +1263,140 @@ format="PNG"/></imageobject>
</sect1>
<sect1 id="security-configuration">
-<title
->Configuração da Segurança</title>
+<title>Configuração da Segurança</title>
-<para
->O diálogo para se configurar a segurança do servidor &CUPS;, para quaisquer uma das localizações do servidor definidas, é mostrado aqui. Ele contém as seguintes configurações, que podem ser definidas separadamente para quaisquer recursos válidos (ou localizações) do servidor &CUPS;:</para>
+<para>O diálogo para se configurar a segurança do servidor &CUPS;, para quaisquer uma das localizações do servidor definidas, é mostrado aqui. Ele contém as seguintes configurações, que podem ser definidas separadamente para quaisquer recursos válidos (ou localizações) do servidor &CUPS;:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Grupo do Sistema:</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Permissões de Acesso: </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Autenticação:</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Classe:</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Nomes:</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Criptografia:</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Permitir:</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Negar:</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ordem:</para
-></listitem>
+<listitem><para>Grupo do Sistema:</para></listitem>
+<listitem><para>Permissões de Acesso: </para></listitem>
+<listitem><para>Autenticação:</para></listitem>
+<listitem><para>Classe:</para></listitem>
+<listitem><para>Nomes:</para></listitem>
+<listitem><para>Criptografia:</para></listitem>
+<listitem><para>Permitir:</para></listitem>
+<listitem><para>Negar:</para></listitem>
+<listitem><para>Ordem:</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Os recursos ou localizações válidos do servidor &CUPS; são:</para>
+<para>Os recursos ou localizações válidos do servidor &CUPS; são:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Localização da Raiz do Servidor: <systemitem class="resource"
->/</systemitem
-> </para
-></listitem
->
-<listitem
-><para
->Localização da Administração do Servidor: <systemitem class="resource"
->/admin</systemitem
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Todas as impressoras do servidor: <systemitem class="resource"
->/printers</systemitem
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Qualquer impressora individualmente no servidor, como &eg; <systemitem class="resource"
->/printers/infotec_P320</systemitem
-></para
-></listitem
->
-<listitem
-><para
->Todas as classes de impressoras no servidor: <systemitem class="resource"
->/classes</systemitem
->:</para
-></listitem
->
-<listitem
-><para
->Qualquer classe de impressora individual no servidor, como &eg; <systemitem class="resource"
->/classes/todas_infotecs_P320_ou_P450</systemitem
-></para
-></listitem
->
+<listitem><para>Localização da Raiz do Servidor: <systemitem class="resource">/</systemitem> </para></listitem>
+<listitem><para>Localização da Administração do Servidor: <systemitem class="resource">/admin</systemitem></para></listitem>
+<listitem><para>Todas as impressoras do servidor: <systemitem class="resource">/printers</systemitem></para></listitem>
+<listitem><para>Qualquer impressora individualmente no servidor, como &eg; <systemitem class="resource">/printers/infotec_P320</systemitem></para></listitem>
+<listitem><para>Todas as classes de impressoras no servidor: <systemitem class="resource">/classes</systemitem>:</para></listitem>
+<listitem><para>Qualquer classe de impressora individual no servidor, como &eg; <systemitem class="resource">/classes/todas_infotecs_P320_ou_P450</systemitem></para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->O diálogo para as configurações de segurança do servidor &CUPS; para quaisquer uma das localizações do servidor definidas</screeninfo>
+<screeninfo>O diálogo para as configurações de segurança do servidor &CUPS; para quaisquer uma das localizações do servidor definidas</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_securityoverview.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->O diálogo para as configurações de segurança do servidor &CUPS; para quaisquer uma das localizações do servidor definidas</phrase
-></textobject>
+<phrase>O diálogo para as configurações de segurança do servidor &CUPS; para quaisquer uma das localizações do servidor definidas</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<note>
-<para
->Para todas as localizações que não estão definidas separadamente, a configuração da localização <quote
->acima</quote
-> é válida.</para>
-
-<para
->Por exemplo, se você possui uma impressora chamada <systemitem class="resource"
->infotec_P450</systemitem
-> sem as opções de segurança configuradas, então segurança de <systemitem class="resource"
->/printers</systemitem
-> terá a responsabilidade para esta impressora, pois é uma sub-localização de <systemitem class="resource"
->/printers</systemitem
->. Se, entretanto, não existir configuração de segurança para <systemitem class="resource"
->/printers</systemitem
->, então a segurança de <systemitem class="resource"
->/</systemitem
-> (a segurança geral) será feita. Você deve configurar isto conforme queira, ou o valor padrão pré-compilado será tomado.</para>
+<para>Para todas as localizações que não estão definidas separadamente, a configuração da localização <quote>acima</quote> é válida.</para>
+
+<para>Por exemplo, se você possui uma impressora chamada <systemitem class="resource">infotec_P450</systemitem> sem as opções de segurança configuradas, então segurança de <systemitem class="resource">/printers</systemitem> terá a responsabilidade para esta impressora, pois é uma sub-localização de <systemitem class="resource">/printers</systemitem>. Se, entretanto, não existir configuração de segurança para <systemitem class="resource">/printers</systemitem>, então a segurança de <systemitem class="resource">/</systemitem> (a segurança geral) será feita. Você deve configurar isto conforme queira, ou o valor padrão pré-compilado será tomado.</para>
</note>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Grupo do Sistema (SystemGroup)</term>
+<term>Grupo do Sistema (SystemGroup)</term>
<listitem>
-<para
->O nome do grupo para o sistema (<systemitem class="groupname"
->System </systemitem
->) ou para o acesso à administração da impressora. O valor padrão varia de acordo com o sistema operacional, mas será <systemitem class="groupname"
->sys</systemitem
->, <systemitem class="groupname"
-> system</systemitem
-> ou <systemitem class="groupname"
->root</systemitem
-> (marcado nesta ordem).</para>
+<para>O nome do grupo para o sistema (<systemitem class="groupname">System </systemitem>) ou para o acesso à administração da impressora. O valor padrão varia de acordo com o sistema operacional, mas será <systemitem class="groupname">sys</systemitem>, <systemitem class="groupname"> system</systemitem> ou <systemitem class="groupname">root</systemitem> (marcado nesta ordem).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Permissões de Acesso</term>
+<term>Permissões de Acesso</term>
<listitem>
-<para
->As permissões de acesso para cada pasta servida pelo escalonador. As localização são relativas à raiz do documento.</para>
+<para>As permissões de acesso para cada pasta servida pelo escalonador. As localização são relativas à raiz do documento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Autorização</term>
+<term>Autorização</term>
<listitem>
-<para
->A autorização a ser usada:</para>
+<para>A autorização a ser usada:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Nenhum</term>
+<term>Nenhum</term>
<listitem>
-<para
->Não executa autenticação.</para>
+<para>Não executa autenticação.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Básico</term>
+<term>Básico</term>
<listitem>
-<para
->Executa a autenticação usando o método básico do &HTTP;.</para>
+<para>Executa a autenticação usando o método básico do &HTTP;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Digest</term>
+<term>Digest</term>
<listitem>
-<para
->Executa a autenticação usando o método Digest do &HTTP;.</para>
+<para>Executa a autenticação usando o método Digest do &HTTP;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note>
-<para
->A autenticação de certificado local pode ser substituída pelo cliente para o Básico ou Digest, ao se conectar à interface local.</para>
+<para>A autenticação de certificado local pode ser substituída pelo cliente para o Básico ou Digest, ao se conectar à interface local.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Classe</term>
+<term>Classe</term>
<listitem>
-<para
->A classe de autorização. Atualmente somente as classes <quote
->Anônimo</quote
->, <quote
->Usuário</quote
->, <quote
->Sistema</quote
-> (usuário válido pertencente ao grupo configurado como grupo do sistema) e <quote
->Grupo</quote
-> (usuário válido pertencente ao grupo especificado) são suportadas.</para>
+<para>A classe de autorização. Atualmente somente as classes <quote>Anônimo</quote>, <quote>Usuário</quote>, <quote>Sistema</quote> (usuário válido pertencente ao grupo configurado como grupo do sistema) e <quote>Grupo</quote> (usuário válido pertencente ao grupo especificado) são suportadas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nomes:</term>
+<term>Nomes:</term>
<listitem>
-<para
->O nome do grupo para a autorização do grupo (<quote
->Group</quote
->)</para>
+<para>O nome do grupo para a autorização do grupo (<quote>Group</quote>)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Criptografia</term>
+<term>Criptografia</term>
<listitem>
-<para
->Habilita ou desabilita o uso de criptografia. Isto depende de se ter a <application
->OpenSSL</application
-> ligada à biblioteca do &CUPS; e ao escalonador.</para>
-<para
->Os possíveis valores são:</para>
+<para>Habilita ou desabilita o uso de criptografia. Isto depende de se ter a <application>OpenSSL</application> ligada à biblioteca do &CUPS; e ao escalonador.</para>
+<para>Os possíveis valores são:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Sempre</term>
+<term>Sempre</term>
<listitem>
-<para
->Sempre usar criptografia (<acronym
->SSL</acronym
->)</para>
+<para>Sempre usar criptografia (<acronym>SSL</acronym>)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nunca</term>
+<term>Nunca</term>
<listitem>
-<para
->Nunca usar criptografia.</para>
+<para>Nunca usar criptografia.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Necessário</term>
+<term>Necessário</term>
<listitem>
-<para
->Usa a criptografia <acronym
->TLS</acronym
-> atualizada.</para>
+<para>Usa a criptografia <acronym>TLS</acronym> atualizada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Se Requisitado</term>
+<term>Se Requisitado</term>
<listitem>
-<para
->Usa criptografia se o servidor requisitá-la.</para>
+<para>Usa criptografia se o servidor requisitá-la.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -2675,308 +1404,189 @@ format="PNG"/></imageobject>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Permitir</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Permitir</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Permite o acesso do nome da máquina, domínio, endereço <acronym
->IP</acronym
-> ou rede especificado. Os valores possíveis são:</para>
+<para>Permite o acesso do nome da máquina, domínio, endereço <acronym>IP</acronym> ou rede especificado. Os valores possíveis são:</para>
<informalexample>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><userinput
->All</userinput
-></para>
+<para><userinput>All</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->None</userinput
-></para>
+<para><userinput>None</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->*.dominio.com</userinput
-></para>
+<para><userinput>*.dominio.com</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->.domínio.com</userinput
-></para>
+<para><userinput>.domínio.com</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->máquina.domínio.com</userinput
-></para>
+<para><userinput>máquina.domínio.com</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.*</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.*</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.*</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.*</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.*</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.*</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</informalexample>
-<para
->A máquina e o endereço de domínio requerem que você habilite buscas por nome de máquina, como descrito anteriormente.</para>
+<para>A máquina e o endereço de domínio requerem que você habilite buscas por nome de máquina, como descrito anteriormente.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Negar</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Negar</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Nega o acesso do nome da máquina, domínio, endereço <acronym
->IP</acronym
-> ou rede especificado. Os valores possíveis são:</para>
+<para>Nega o acesso do nome da máquina, domínio, endereço <acronym>IP</acronym> ou rede especificado. Os valores possíveis são:</para>
<informalexample>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><userinput
->All</userinput
-></para>
+<para><userinput>All</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->None</userinput
-></para>
+<para><userinput>None</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->*.dominio.com</userinput
-></para>
+<para><userinput>*.dominio.com</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->.domínio.com</userinput
-></para>
+<para><userinput>.domínio.com</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->máquina.domínio.com</userinput
-></para>
+<para><userinput>máquina.domínio.com</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.*</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.*</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.*</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.*</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.*</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.*</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</informalexample>
-<para
->A máquina e o endereço de domínio requerem que você habilite buscas por nome de máquina, como descrito anteriormente.</para>
+<para>A máquina e o endereço de domínio requerem que você habilite buscas por nome de máquina, como descrito anteriormente.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Ordem</term>
+<term>Ordem</term>
<listitem>
-<para
->A ordem de processament de permissão e negação.</para>
+<para>A ordem de processament de permissão e negação.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="example-how-define-security-for-all-printers">
-<title
->Exemplo: Como Definir a Segurança para Todas as Impressoras</title>
-
-<para
->O diálogo para as configurações de segurança do servidor &CUPS; é discutido aqui. Nós usamos o exemplo, para adicionar definições de segurança, ao contrário das configurações padrão, para o recurso chamado <systemitem class="resource"
->todas as impressoras</systemitem
->. Para o servidor web do &CUPS;, esta é a localização que você acessa através de <ulink url="http://localhost:631/printers/"
->http://localhost:631/printers/</ulink
-> ou (remotamente) através de <ulink url="http://cups.server.name:631/printers/"
-> http://cups.server.name:631/printers/</ulink
-></para>
-
-<para
->A primeira captura de tela mostra a localização geral para esta definição. Selecione <guibutton
-> Adicionar</guibutton
-> ou <guibutton
->Modificar</guibutton
-> um recurso para qual deseja saber sobre suas configurações de segurança.</para>
+<title>Exemplo: Como Definir a Segurança para Todas as Impressoras</title>
+
+<para>O diálogo para as configurações de segurança do servidor &CUPS; é discutido aqui. Nós usamos o exemplo, para adicionar definições de segurança, ao contrário das configurações padrão, para o recurso chamado <systemitem class="resource">todas as impressoras</systemitem>. Para o servidor web do &CUPS;, esta é a localização que você acessa através de <ulink url="http://localhost:631/printers/">http://localhost:631/printers/</ulink> ou (remotamente) através de <ulink url="http://cups.server.name:631/printers/"> http://cups.server.name:631/printers/</ulink></para>
+
+<para>A primeira captura de tela mostra a localização geral para esta definição. Selecione <guibutton> Adicionar</guibutton> ou <guibutton>Modificar</guibutton> um recurso para qual deseja saber sobre suas configurações de segurança.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->O diálogo para configurar as preferências de segurança do servidor &CUPS; </screeninfo
-><mediaobject>
+<screeninfo>O diálogo para configurar as preferências de segurança do servidor &CUPS; </screeninfo><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration15a_resourceallprinters_defineaccess.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->O diálogo para configurar as preferências de segurança do servidor &CUPS; </phrase
-></textobject>
+<phrase>O diálogo para configurar as preferências de segurança do servidor &CUPS; </phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Este diálogo serve para adicionar um novo recuros. Ele se parece com o diálogo de modificação de um recurso já existente. Aqui estão as opções gerais:</para>
+<para>Este diálogo serve para adicionar um novo recuros. Ele se parece com o diálogo de modificação de um recurso já existente. Aqui estão as opções gerais:</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->O diálogo para adicionar um novo recurso.</screeninfo>
+<screeninfo>O diálogo para adicionar um novo recurso.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration15b_resourceallprinters_defineaccess.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->O diálogo para adicionar um novo recurso.</phrase
-></textobject>
+<phrase>O diálogo para adicionar um novo recurso.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Esta é a segunda parte do diálogo para adicionar um novo recurso. Ele se parece muito com o diálogo para modificar um recurso já existente. Aqui você define as máscaras reais de acesso para o recurso em questão. </para>
+<para>Esta é a segunda parte do diálogo para adicionar um novo recurso. Ele se parece muito com o diálogo para modificar um recurso já existente. Aqui você define as máscaras reais de acesso para o recurso em questão. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->O diálogo para adicionar um novo recurso.</screeninfo>
+<screeninfo>O diálogo para adicionar um novo recurso.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration15c_resourceallprinters_defineaccess.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->O diálogo para adicionar um novo recurso.</phrase
-></textobject>
+<phrase>O diálogo para adicionar um novo recurso.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de Recursos</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo de Recursos</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminaccessmasks.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo de Recursos</phrase
-></textobject>
+<phrase>Diálogo de Recursos</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de Recursos</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo de Recursos</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminaddprinters.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo de Recursos</phrase
-></textobject>
+<phrase>Diálogo de Recursos</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de Recursos</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo de Recursos</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminaddprinters_defineaccess.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo de Recursos</phrase
-></textobject>
+<phrase>Diálogo de Recursos</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de Recursos</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo de Recursos</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminauthorization.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo de Recursos</phrase
-></textobject>
+<phrase>Diálogo de Recursos</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/cupsoptions.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/cupsoptions.docbook
index dc9d09dfff4..5541436d14e 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/cupsoptions.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/cupsoptions.docbook
@@ -1,84 +1,48 @@
<chapter id="cupsoptions-presently-outside-kcontrol">
-<title
->As opções do &CUPS; apresentadas não disponíveis pelo &kcontrol;</title>
+<title>As opções do &CUPS; apresentadas não disponíveis pelo &kcontrol;</title>
-<para
->Este capítulo fornece algumas dicas sobre as possibilidades de configuração, que podem não estar disponíveis pelo &tdeprint;, a interface &GUI; para o &CUPS;.</para>
+<para>Este capítulo fornece algumas dicas sobre as possibilidades de configuração, que podem não estar disponíveis pelo &tdeprint;, a interface &GUI; para o &CUPS;.</para>
<sect1>
-<title
->Revisão das características fornecidas</title>
+<title>Revisão das características fornecidas</title>
-<para
->A maioria das características usadas freqüentemente e funções do &CUPS; são suportadas no &tdeprint;.</para>
+<para>A maioria das características usadas freqüentemente e funções do &CUPS; são suportadas no &tdeprint;.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->O gerenciamento de impressão é suportado: adicionar, remover, modificar, configurar, testar, desabilitar, habilitar ....</para>
+<para>O gerenciamento de impressão é suportado: adicionar, remover, modificar, configurar, testar, desabilitar, habilitar ....</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O gerenciamento de trabalhos é suportado: cancelamento, liberação, movimentação para outra impressora, espera</para>
+<para>O gerenciamento de trabalhos é suportado: cancelamento, liberação, movimentação para outra impressora, espera</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Opções de impressão: para o controle completo, como fornecido pelo &CUPS;.</para>
+<para>Opções de impressão: para o controle completo, como fornecido pelo &CUPS;.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="where-to-find-further-chupshelp">
-<title
->Onde encontrar ajuda ao usar o &CUPS;</title>
+<title>Onde encontrar ajuda ao usar o &CUPS;</title>
-<para
->Muitas informações sobre o funcionamento interno do &CUPS; estão disponíveis através da interface web, que o &CUPS; sempre suportará. Ela funciona com qualquer navegador (até mesmo com os baseados em texto). Apenas vá para <ulink url="http://localhost:631/"
->http://localhost:631/ </ulink
-> para iniciar. Ali você encontrará um link para a documentação do &CUPS; disponível localmente em <acronym
->HTML</acronym
-> e <acronym
->PDF</acronym
->, se você for novo com o &CUPS;.</para>
+<para>Muitas informações sobre o funcionamento interno do &CUPS; estão disponíveis através da interface web, que o &CUPS; sempre suportará. Ela funciona com qualquer navegador (até mesmo com os baseados em texto). Apenas vá para <ulink url="http://localhost:631/">http://localhost:631/ </ulink> para iniciar. Ali você encontrará um link para a documentação do &CUPS; disponível localmente em <acronym>HTML</acronym> e <acronym>PDF</acronym>, se você for novo com o &CUPS;.</para>
-<para
->O &CUPS; está acessível através de outros meio do que somente a linha de comando do &tdeprint; e o navegador, que são as duas interfaces nativas. Os muitos utilitários de linha de comando adicionam o controle completo que você precisa ter sobre o &CUPS;. A interface web é somente um sub-conjunto de todas as opções de controle ou configuração disponíveis. </para>
+<para>O &CUPS; está acessível através de outros meio do que somente a linha de comando do &tdeprint; e o navegador, que são as duas interfaces nativas. Os muitos utilitários de linha de comando adicionam o controle completo que você precisa ter sobre o &CUPS;. A interface web é somente um sub-conjunto de todas as opções de controle ou configuração disponíveis. </para>
-<para
->Isto é também verdadeiro para o &tdeprint;. Geralmente, como no desenvolvimento do &CUPS;, a maioria dos novos recursos serão primeiro implementados pela linha de comando. Certifique-se de que você possui as últimas versões das páginas de manual do &CUPS;, para ficar atualizado sobre os novos recursos, após instalar uma nova versão.</para>
+<para>Isto é também verdadeiro para o &tdeprint;. Geralmente, como no desenvolvimento do &CUPS;, a maioria dos novos recursos serão primeiro implementados pela linha de comando. Certifique-se de que você possui as últimas versões das páginas de manual do &CUPS;, para ficar atualizado sobre os novos recursos, após instalar uma nova versão.</para>
<tip>
-<para
->Dependendo de seu método de atualização, o seu arquivo de configuração ativo pode não ter sido substituído por um novo, e assim o seu servidor novo do &CUPS; pode não saber como se comunicar com o arquivo de configuração antigo, sobre como os novos recursos para se utilizar.</para>
+<para>Dependendo de seu método de atualização, o seu arquivo de configuração ativo pode não ter sido substituído por um novo, e assim o seu servidor novo do &CUPS; pode não saber como se comunicar com o arquivo de configuração antigo, sobre como os novos recursos para se utilizar.</para>
</tip>
-<para
->Uma lista completa de arquivos e páginas de manual disponíveis devem estar sempre no Manual do Administrador do &CUPS; (<ulink url="http://localhost:631/sam.html#FILES"
->http://localhost:631/sam.html#FILES</ulink
->. No &konqueror; no campo da &URL; digite <userinput
->man:/lpadmin</userinput
-> e <userinput
->man:/cupsd.conf</userinput
-> para encontrar o comando mais importante e o arquivo de configuração. Você já sabia sobre as ótimas capacidades do &konqueror; de mostrar as tradicionais páginas de manual do &UNIX;, não sabia? Leia isto. Daqui por diante você encontrará mais dicas e links interessantes para outras páginas de manual e documentações.</para>
+<para>Uma lista completa de arquivos e páginas de manual disponíveis devem estar sempre no Manual do Administrador do &CUPS; (<ulink url="http://localhost:631/sam.html#FILES">http://localhost:631/sam.html#FILES</ulink>. No &konqueror; no campo da &URL; digite <userinput>man:/lpadmin</userinput> e <userinput>man:/cupsd.conf</userinput> para encontrar o comando mais importante e o arquivo de configuração. Você já sabia sobre as ótimas capacidades do &konqueror; de mostrar as tradicionais páginas de manual do &UNIX;, não sabia? Leia isto. Daqui por diante você encontrará mais dicas e links interessantes para outras páginas de manual e documentações.</para>
<sect2>
-<title
->Como encontrar páginas de manual relacionadas ao &CUPS;</title>
-
-<para
->Este é um modo de encontrar quais páginas de manual relacionadas ao &CUPS; estão no seu sistema: </para>
-
-<screen
-><prompt
->kurt@transmeta:~
-></prompt
-> <userinput
-><command
->apropos</command
-> <parameter
->cups</parameter
-></userinput>
+<title>Como encontrar páginas de manual relacionadas ao &CUPS;</title>
+
+<para>Este é um modo de encontrar quais páginas de manual relacionadas ao &CUPS; estão no seu sistema: </para>
+
+<screen><prompt>kurt@transmeta:~ ></prompt> <userinput><command>apropos</command> <parameter>cups</parameter></userinput>
<computeroutput>
cups-calibrate (8)- ESP Printer Calibration Tool
lpstat (1) - print cups status information
@@ -103,427 +67,168 @@ lpadmin (8) - configure cups printers and classes
printers.conf (5) - printer configuration file for cups
cupsd.conf (5) - server configuration file for cups
filter (1) - cups file conversion filter interfaces
-</computeroutput
-></screen>
+</computeroutput></screen>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="tips-and-tricks-for-cups">
-<title
->Além do &tdeprint;: Dicas &amp; Truques do &CUPS; na linha de comando</title>
+<title>Além do &tdeprint;: Dicas &amp; Truques do &CUPS; na linha de comando</title>
-<para
->Aqui estão alguns exemplos de opções que são apresentadas somente se você estiver usando a linha de comando. </para>
+<para>Aqui estão alguns exemplos de opções que são apresentadas somente se você estiver usando a linha de comando. </para>
<sect2>
-<title
->Permitir ou negar o acesso a impressora para certos usuários</title>
-
-<para
->Ao instalar (ou modificar) uma impressora através da linha de comando, você pode negar ou permitir o uso desta impressora para certos usuários:</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-><parameter
->HeidelbergDigimaster9110</parameter
-> <option
->-v</option
-> <parameter
->lpd:/10.160.16.99/mqueue</parameter
-> <option
->-u</option
-> <parameter
->allow:kurt,sylvi,hansjoerg</parameter
-> <option
->-E</option
-> <option
->-P</option
-> <parameter
->/home/kurt/PPDs/DVHV.ppd</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->permitirá o uso desta (acredite: muito boa e também muito profissional) impressora para somente os três usuários mencionados e, ao mesmo tempo, nega acesso a todos os outros. Se outro usuário desejar imprimir na DigiMaster via servidor &CUPS;, ele receberá uma mensagem de erro com as linhas <errortype
->client-error-not-possible</errortype
->.</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->HeidelbergDigimaster9110</parameter
-> <option
->-v</option
-> <parameter
->lpd:/10.160.16.99/mqueue</parameter
-> <option
->-u</option
-> <parameter
->deny:tackat,boss,waba</parameter
-> <option
->-E</option
-> <option
->-P</option
-> <parameter
->/home/kurt/PPDs/DVHV.ppd</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->negará o uso da mesma impressora para os três usuários mencionados e ao mesmo tempo, permitirá que todos os outros a acessem. Se o usuário <quote
->negado</quote
-> desejar imprimir na DigiMaster via servidor &CUPS;, ele receberá uma mensagem de erro com as linhas <errortype
->client-error-not-possible</errortype
->.</para>
+<title>Permitir ou negar o acesso a impressora para certos usuários</title>
+
+<para>Ao instalar (ou modificar) uma impressora através da linha de comando, você pode negar ou permitir o uso desta impressora para certos usuários:</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option><parameter>HeidelbergDigimaster9110</parameter> <option>-v</option> <parameter>lpd:/10.160.16.99/mqueue</parameter> <option>-u</option> <parameter>allow:kurt,sylvi,hansjoerg</parameter> <option>-E</option> <option>-P</option> <parameter>/home/kurt/PPDs/DVHV.ppd</parameter></userinput></screen>
+
+<para>permitirá o uso desta (acredite: muito boa e também muito profissional) impressora para somente os três usuários mencionados e, ao mesmo tempo, nega acesso a todos os outros. Se outro usuário desejar imprimir na DigiMaster via servidor &CUPS;, ele receberá uma mensagem de erro com as linhas <errortype>client-error-not-possible</errortype>.</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>HeidelbergDigimaster9110</parameter> <option>-v</option> <parameter>lpd:/10.160.16.99/mqueue</parameter> <option>-u</option> <parameter>deny:tackat,boss,waba</parameter> <option>-E</option> <option>-P</option> <parameter>/home/kurt/PPDs/DVHV.ppd</parameter></userinput></screen>
+
+<para>negará o uso da mesma impressora para os três usuários mencionados e ao mesmo tempo, permitirá que todos os outros a acessem. Se o usuário <quote>negado</quote> desejar imprimir na DigiMaster via servidor &CUPS;, ele receberá uma mensagem de erro com as linhas <errortype>client-error-not-possible</errortype>.</para>
<note>
-<para
->Somente uma das duas opções podem ser usadas de uma vez, e no presente não há suporte para uma opção similar em um modo baseado por grupo. Isto será implementado no futuro.</para>
+<para>Somente uma das duas opções podem ser usadas de uma vez, e no presente não há suporte para uma opção similar em um modo baseado por grupo. Isto será implementado no futuro.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Impondo Quotas para certas impressoras</title>
+<title>Impondo Quotas para certas impressoras</title>
-<para
->Algumas vezes você pode impor quotas para certas impressoras. Com quotas você pode ajustar limites superiores par ao número de páginas, ou a quantidade de dados a serem impressos em um certo período, em uma certa impressora.</para>
+<para>Algumas vezes você pode impor quotas para certas impressoras. Com quotas você pode ajustar limites superiores par ao número de páginas, ou a quantidade de dados a serem impressos em um certo período, em uma certa impressora.</para>
-<para
->As quotas podem ser configuradas com a opção <option
->-o</option
->, ao instalar uma impressora com o comando <command
->lpadmin</command
-> ou, depois, para uma impressora já existente. A seguir estão algumas linhas guia (que está faltando escrever atualmente na documentação oficial do &CUPS;):</para>
+<para>As quotas podem ser configuradas com a opção <option>-o</option>, ao instalar uma impressora com o comando <command>lpadmin</command> ou, depois, para uma impressora já existente. A seguir estão algumas linhas guia (que está faltando escrever atualmente na documentação oficial do &CUPS;):</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Com o &CUPS; você pode ter quotas de contagem de páginas e baseadas em tamanho de arquivos, para impressoras individuais.</para>
+<para>Com o &CUPS; você pode ter quotas de contagem de páginas e baseadas em tamanho de arquivos, para impressoras individuais.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->As quotas são calculadas para usuário individualmente (assim, um conjunto único de limites aplica-se a todos os usuários para a impressora em questão).</para>
+<para>As quotas são calculadas para usuário individualmente (assim, um conjunto único de limites aplica-se a todos os usuários para a impressora em questão).</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->As quotas incluem páginas de banner (se elas são usadas).</para>
+<para>As quotas incluem páginas de banner (se elas são usadas).</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Isto significa que: você pode limitar todos os usuário a imprimirem apenas 20 páginas por dia em uma impressora cara, mas não pode limitar cada usuário em especial, exceto <systemitem class="username"
->Kurt</systemitem
-> or <systemitem class="username"
->root</systemitem
->.</para>
+<para>Isto significa que: você pode limitar todos os usuário a imprimirem apenas 20 páginas por dia em uma impressora cara, mas não pode limitar cada usuário em especial, exceto <systemitem class="username">Kurt</systemitem> or <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Existem as opções <option
->job-k-limit</option
->, <option
->job-page-limit</option
->, e <option
->job-quota-period</option
-> para se fornecer ao configurar uma impressora.</para>
+<para>Existem as opções <option>job-k-limit</option>, <option>job-page-limit</option>, e <option>job-quota-period</option> para se fornecer ao configurar uma impressora.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><option
->job-quota-period</option
-> ajusta um intervalo de tempo para o processamento da quota (intervalos são determinados em segundos; assim, um dia são 60x60x24=86.400, uma semana 60x60x24x7=604,800, e um mês são 60x60x24x30=2.592.000 segundos).</para>
+<para><option>job-quota-period</option> ajusta um intervalo de tempo para o processamento da quota (intervalos são determinados em segundos; assim, um dia são 60x60x24=86.400, uma semana 60x60x24x7=604,800, e um mês são 60x60x24x30=2.592.000 segundos).</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Para quotas a serem forçadas, o período de tempo <emphasis
->mais </emphasis
->, no mínimo, um job-limit, devem ser ajustados para valores diferentes de zero.</para>
+<para>Para quotas a serem forçadas, o período de tempo <emphasis>mais </emphasis>, no mínimo, um job-limit, devem ser ajustados para valores diferentes de zero.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O valor padrão de 0 para a opção <option
->job-k-limit</option
-> especifica que não existem limites.</para>
+<para>O valor padrão de 0 para a opção <option>job-k-limit</option> especifica que não existem limites.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O valor padrão de 0 para a opção <option
->job-page-limit</option
-> especifica que não existem limites.</para>
+<para>O valor padrão de 0 para a opção <option>job-page-limit</option> especifica que não existem limites.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O valor padrão de 0 para a opção <option
->job-quota-period</option
-> especifica que os limites aplicam-se a todas as tarefas que foram impressas por um usuário que ainda é conhecido para o sistema.</para>
+<para>O valor padrão de 0 para a opção <option>job-quota-period</option> especifica que os limites aplicam-se a todas as tarefas que foram impressas por um usuário que ainda é conhecido para o sistema.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect3>
-<title
->Exemplos Funcionais:</title>
-
-<para
->Trabalhando com ambos: período de tempo <emphasis
->mais </emphasis
-> um ou mais job-limits, definidos</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->danka_infotec_4850</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-quota-period=604800</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-k-limit=1024</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Isto configura um limite de um tamanho de arquivo de 1 MB (no total) para cada usuário da impressora existente <systemitem class= "resource"
->danka_infotec_4850</systemitem
-> durante uma semana.</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->p</option
-> <parameter
->danka_infotec_4105</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-quota-period=604800</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-page-limit=100</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Isto configura um limite de 100 páginas (no total) para cada usuário da impressora <systemitem class="resource"
->danka_infotec_4105</systemitem
-> durante uma semana.</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->danka_infotec_P450</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-quota-period=604800</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-k-limit=1024</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-page-limit=100</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Isto configura um limite combinado de 1 MB (no total) e 100 páginas (no total) para cada usuário da impressora <systemitem class="resource"
->danka_infotec_P450</systemitem
-> durante uma semana. Qualquer limite que for alcançado primeiro a configuração terá efeito.</para>
+<title>Exemplos Funcionais:</title>
+
+<para>Trabalhando com ambos: período de tempo <emphasis>mais </emphasis> um ou mais job-limits, definidos</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>danka_infotec_4850</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-quota-period=604800</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-k-limit=1024</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Isto configura um limite de um tamanho de arquivo de 1 MB (no total) para cada usuário da impressora existente <systemitem class= "resource">danka_infotec_4850</systemitem> durante uma semana.</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>p</option> <parameter>danka_infotec_4105</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-quota-period=604800</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-page-limit=100</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Isto configura um limite de 100 páginas (no total) para cada usuário da impressora <systemitem class="resource">danka_infotec_4105</systemitem> durante uma semana.</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>danka_infotec_P450</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-quota-period=604800</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-k-limit=1024</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-page-limit=100</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Isto configura um limite combinado de 1 MB (no total) e 100 páginas (no total) para cada usuário da impressora <systemitem class="resource">danka_infotec_P450</systemitem> durante uma semana. Qualquer limite que for alcançado primeiro a configuração terá efeito.</para>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Exemplos que Não são Funcionais</title>
-
-<para
-><emphasis
->NÃO</emphasis
-> funcionais, pois somente <emphasis
->um </emphasis
->, período de tempo <emphasis
->ou</emphasis
-> um limite de tarefas de impressão é definido).</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->danka_infotec_P320</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-quota-period=604800</parameter
-></userinput>
-
-<userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->danka_infotec_FullColor</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-page-limit=100</parameter
-></userinput>
-
-<userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->danka_infotec_HiSpeed</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-k-limit=1024</parameter
-></userinput
-></screen>
+<title>Exemplos que Não são Funcionais</title>
+
+<para><emphasis>NÃO</emphasis> funcionais, pois somente <emphasis>um </emphasis>, período de tempo <emphasis>ou</emphasis> um limite de tarefas de impressão é definido).</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>danka_infotec_P320</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-quota-period=604800</parameter></userinput>
+
+<userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>danka_infotec_FullColor</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-page-limit=100</parameter></userinput>
+
+<userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>danka_infotec_HiSpeed</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-k-limit=1024</parameter></userinput></screen>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Mensagens de Erro Relacionadas</title>
+<title>Mensagens de Erro Relacionadas</title>
-<para
->Uma vez que o usuário alcança seu limite de quota, ele obterá uma mensagem do tipo <errortype
->client-error-not-possible</errortype
->, quando ele desejar imprimir.</para>
+<para>Uma vez que o usuário alcança seu limite de quota, ele obterá uma mensagem do tipo <errortype>client-error-not-possible</errortype>, quando ele desejar imprimir.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Instalando uma impressora <quote
->bruta</quote
-></title>
-
-<para
->Existem diferentes maneiras de definir uma impressora <quote
->bruta </quote
->. A maneira confortável é usar o comando <command
->lpadmin </command
->, apenas não defina um arquivo &PPD;, que será usado pela impressora:</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->Raw_Danka_infotec</parameter
-> <option
->-E</option
-> <option
->-v</option
-> <parameter
->lpd://10.160.16.137/PORT1</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->As filas de impressoras brutas são aquelas que não mexem no arquivo de impressão para transformá-lo em um arquivo de formato diferente. Você precisa disto, por exemplo, para imprimir de clientes &Windows; via Samba, através do servidor &CUPS; para uma impressora <acronym
-> PCL</acronym
->; neste caso, o driver do lado do &Windows; gerará o formato do arquivo de impressão finalizado para a impressora alvo, e através dos filtros do &CUPS; será feita a filtragem para o propósito. Sob certas circunstâncias (se deseja certificar-se de que o arquivo vai para a impressora sem filtragem pelo &CUPS;), o comando <quote
-> <command
->lpadmin</command
-> sem um &PPD;</quote
-> torna-se útil.</para>
+<title>Instalando uma impressora <quote>bruta</quote></title>
+
+<para>Existem diferentes maneiras de definir uma impressora <quote>bruta </quote>. A maneira confortável é usar o comando <command>lpadmin </command>, apenas não defina um arquivo &PPD;, que será usado pela impressora:</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>Raw_Danka_infotec</parameter> <option>-E</option> <option>-v</option> <parameter>lpd://10.160.16.137/PORT1</parameter></userinput></screen>
+
+<para>As filas de impressoras brutas são aquelas que não mexem no arquivo de impressão para transformá-lo em um arquivo de formato diferente. Você precisa disto, por exemplo, para imprimir de clientes &Windows; via Samba, através do servidor &CUPS; para uma impressora <acronym> PCL</acronym>; neste caso, o driver do lado do &Windows; gerará o formato do arquivo de impressão finalizado para a impressora alvo, e através dos filtros do &CUPS; será feita a filtragem para o propósito. Sob certas circunstâncias (se deseja certificar-se de que o arquivo vai para a impressora sem filtragem pelo &CUPS;), o comando <quote> <command>lpadmin</command> sem um &PPD;</quote> torna-se útil.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="troubleshooting-cups">
-<title
->Problemas e Soluções do &CUPS; no &tdeprint;</title>
+<title>Problemas e Soluções do &CUPS; no &tdeprint;</title>
-<para
->Estas seção do Manual do &tdeprint; está viva graças aos retornos dos leitores. Este é apenas um pequeno início.</para>
+<para>Estas seção do Manual do &tdeprint; está viva graças aos retornos dos leitores. Este é apenas um pequeno início.</para>
<sect2>
-<title
->Mensagens de Erro</title>
+<title>Mensagens de Erro</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->O que o erro <errortype
->client-error-bad-request</errortype
-> significa?</para>
+<para>O que o erro <errortype>client-error-bad-request</errortype> significa?</para>
</question>
<answer>
-<para
->O usuário enviou um arquivo para o &CUPS; o qual o servidor não pode processar. Você obtém este erro também ao enviar um arquivo <quote
-> vazio</quote
->.</para>
+<para>O usuário enviou um arquivo para o &CUPS; o qual o servidor não pode processar. Você obtém este erro também ao enviar um arquivo <quote> vazio</quote>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->E o erro <errortype
->client-error-not-possible</errortype
->?</para>
+<para>E o erro <errortype>client-error-not-possible</errortype>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->O usuário não tem permissão para imprimir em uma certa impressora, ou ultrapassou sua quota (baseada no tamanho do arquivo e/ou número de páginas)</para>
+<para>O usuário não tem permissão para imprimir em uma certa impressora, ou ultrapassou sua quota (baseada no tamanho do arquivo e/ou número de páginas)</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->O que significa o erro <errortype
->client-error-not-found</errortype
->?</para>
+<para>O que significa o erro <errortype>client-error-not-found</errortype>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->O usuário tentou acessar um recurso não-existente do servidor &CUPS;, tais como tentar imprimir um arquivo inexistente ou um arquivo que ele não possui permissão de leitura.</para>
+<para>O usuário tentou acessar um recurso não-existente do servidor &CUPS;, tais como tentar imprimir um arquivo inexistente ou um arquivo que ele não possui permissão de leitura.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -532,360 +237,165 @@ filter (1) - cups file conversion filter interfaces
</sect2>
<sect2>
-<title
->Perguntas e Respostas</title>
+<title>Perguntas e Respostas</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Por que eu não posso reiniciar meus trabalhos de impressão?</para>
+<para>Por que eu não posso reiniciar meus trabalhos de impressão?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Para ser capaz de reiniciar os seus trabalhos <quote
->completos</quote
-> da interface web, você precisa de uma configuração no arquivo <filename
->/etc/cups/cupsd.conf</filename
->: ajuste a opção <userinput
-> PreserveJobFiles True</userinput
->.</para>
+<para>Para ser capaz de reiniciar os seus trabalhos <quote>completos</quote> da interface web, você precisa de uma configuração no arquivo <filename>/etc/cups/cupsd.conf</filename>: ajuste a opção <userinput> PreserveJobFiles True</userinput>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Como eu obtenho uma lista longa dos trabalhos finalizados pela interface web?</para>
+<para>Como eu obtenho uma lista longa dos trabalhos finalizados pela interface web?</para>
</question>
<answer>
-<para
->A FAZER</para>
+<para>A FAZER</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Como uma página de contabilidade funciona?</para>
+<para>Como uma página de contabilidade funciona?</para>
</question>
<answer>
-<para
->O &CUPS; faz a <quote
->contabilidade de impressão</quote
-> passando cada trabalho através do filtro <quote
->pstops</quote
->. Ele faz, além de outras coisas, a contagem de páginas. A saída deste filtro deve ser canalizada para outros filtros (como pstoraster --> rastertopcl) ou enviada para a impressora diretamente (se for uma impressora &PostScript;).</para>
-
-<para
->Em qualquer caso, isto funciona para impressoras de rede, paralelas, seriais ou <acronym
->USB</acronym
-> do mesmo jeito. Para o pstops funcionar, ele precisa que <acronym
->DSC</acronym
-> (Document Structuring Convention ou Convenção de Estruturação de Documentos) esteja em conformidade com o &PostScript; (ou próximo dele) como entrada. Assim, ele calcula as páginas durante a filtragem do servidor de impressão e grava as informações sobre cada página (hora, qual usuário, ID do trabalho, nome, qual impressoras, quantas cópias das páginas do documento, quantos kilobytes) no arquivo <filename
->/var/log/cups/page_log</filename
->.</para>
-
-<para
->A propósito: em minha lista pessoal de <quote
->tarefas</quote
-> existe uma adaptação do <quote
->webalizer</quote
-> para ler e analisar o page_log e fornecer uma saída similar. Alguém se habilita?</para>
-
-<para
->No entanto, <emphasis
->não</emphasis
-> são fornecidos os resultados corretos nos seguintes casos:</para>
+<para>O &CUPS; faz a <quote>contabilidade de impressão</quote> passando cada trabalho através do filtro <quote>pstops</quote>. Ele faz, além de outras coisas, a contagem de páginas. A saída deste filtro deve ser canalizada para outros filtros (como pstoraster --> rastertopcl) ou enviada para a impressora diretamente (se for uma impressora &PostScript;).</para>
+
+<para>Em qualquer caso, isto funciona para impressoras de rede, paralelas, seriais ou <acronym>USB</acronym> do mesmo jeito. Para o pstops funcionar, ele precisa que <acronym>DSC</acronym> (Document Structuring Convention ou Convenção de Estruturação de Documentos) esteja em conformidade com o &PostScript; (ou próximo dele) como entrada. Assim, ele calcula as páginas durante a filtragem do servidor de impressão e grava as informações sobre cada página (hora, qual usuário, ID do trabalho, nome, qual impressoras, quantas cópias das páginas do documento, quantos kilobytes) no arquivo <filename>/var/log/cups/page_log</filename>.</para>
+
+<para>A propósito: em minha lista pessoal de <quote>tarefas</quote> existe uma adaptação do <quote>webalizer</quote> para ler e analisar o page_log e fornecer uma saída similar. Alguém se habilita?</para>
+
+<para>No entanto, <emphasis>não</emphasis> são fornecidos os resultados corretos nos seguintes casos:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->A impressora fica obstruída e talvez cancele o trabalho (experiência na vida real, ou talvez o cancelamento possa ter ocorrido por problemas no formato dos dados).</para>
+<para>A impressora fica obstruída e talvez cancele o trabalho (experiência na vida real, ou talvez o cancelamento possa ter ocorrido por problemas no formato dos dados).</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Os trabalhos impressos como <quote
->brutos</quote
-> são sempre contados com o tamanho de 1 página (e talvez múltiplas cópias).</para>
+<para>Os trabalhos impressos como <quote>brutos</quote> são sempre contados com o tamanho de 1 página (e talvez múltiplas cópias).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Assim, a contabilidade de páginas do &CUPS; é <quote
->somente</quote
-> uma aproximação (em muitos casos é excelente, ou no mínimo boa, em outros um pouco pobre). A única contagem de páginas confiável é aquela feita pelo contador interno da impressora (pois ele é feito para isso, se você está em uma <quote
->click price</quote
-> ou similar). Algumas, de longe sendo não melhor, as impressoras podem ser consultadas remotamente pelas informações via <acronym
->SNMP</acronym
-> (Protocolo Simples de Gerenciamento de Rede). Isto significa que, em uma rede maior e com bastante impressoras diferentes, <emphasis
->não </emphasis
-> não existe uma ferramenta de contagem de páginas confiável e precisa.</para>
+<para>Assim, a contabilidade de páginas do &CUPS; é <quote>somente</quote> uma aproximação (em muitos casos é excelente, ou no mínimo boa, em outros um pouco pobre). A única contagem de páginas confiável é aquela feita pelo contador interno da impressora (pois ele é feito para isso, se você está em uma <quote>click price</quote> ou similar). Algumas, de longe sendo não melhor, as impressoras podem ser consultadas remotamente pelas informações via <acronym>SNMP</acronym> (Protocolo Simples de Gerenciamento de Rede). Isto significa que, em uma rede maior e com bastante impressoras diferentes, <emphasis>não </emphasis> não existe uma ferramenta de contagem de páginas confiável e precisa.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Por que a contabilidade de páginas não funciona com clientes &Windows;?</para>
+<para>Por que a contabilidade de páginas não funciona com clientes &Windows;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->De clientes &Windows;, os trabalhos quase sempre precisam ser enviados como <quote
->brutos</quote
->. Por que? Se o &CUPS; funciona como um servidor de impressão para os clientes &Windows;, usando o driver nativo para o dispositivo alvo de impressão, isto garante a formatação correta do trabalho já no cliente, e assim o servidor não deve tocá-lo e o imprime de forma <quote
->bruta</quote
->; logo, nenhuma filtragem é iniciada (e não é nem mesmo possível, pois a entrada dos clientes não é em formato &PostScript; como o pstops espera) e portanto, nenhum contagem de página é feita, apenas o padrão que é <quote
->1</quote
->.</para>
+<para>De clientes &Windows;, os trabalhos quase sempre precisam ser enviados como <quote>brutos</quote>. Por que? Se o &CUPS; funciona como um servidor de impressão para os clientes &Windows;, usando o driver nativo para o dispositivo alvo de impressão, isto garante a formatação correta do trabalho já no cliente, e assim o servidor não deve tocá-lo e o imprime de forma <quote>bruta</quote>; logo, nenhuma filtragem é iniciada (e não é nem mesmo possível, pois a entrada dos clientes não é em formato &PostScript; como o pstops espera) e portanto, nenhum contagem de página é feita, apenas o padrão que é <quote>1</quote>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Como eu obtenho uma lista com as opções disponíveis para uma certa impressora ou arquivo &PPD;?</para>
+<para>Como eu obtenho uma lista com as opções disponíveis para uma certa impressora ou arquivo &PPD;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Veja a página de manual para o comando <command
->lpoptions</command
->. Você pode investigar uma máquina &CUPS; habilitada, vendo qualquer opção de suas impressoras disponíveis. Não existe necessidade de ter a impressora instalada localmente, e tão logo a impressora esteja disponível localmente (através do recurso de <quote
->navegação de impressora</quote
-> do &CUPS;), ela também funcionará remotamente. </para>
-
-<para
->Para consultar uma opção da impressora digite <userinput
-><command
-> lpoptions</command
-> <option
->-p</option
-><parameter
-> HitachiDDP70MicroPress</parameter
-> <option
->-l</option
-></userinput
->, onde será fornecida uma longa listagem com todas as opções disponíveis, conforme lido do arquivo &PPD; para a impressora Hitachi fornecida (em meu caso, instalada em um servidor remoto) O servidor remoto e seu servidor &CUPS;, bem como o serviço &CUPS; local, precisam estar ativos e sendo executados com sucesso.</para>
+<para>Veja a página de manual para o comando <command>lpoptions</command>. Você pode investigar uma máquina &CUPS; habilitada, vendo qualquer opção de suas impressoras disponíveis. Não existe necessidade de ter a impressora instalada localmente, e tão logo a impressora esteja disponível localmente (através do recurso de <quote>navegação de impressora</quote> do &CUPS;), ela também funcionará remotamente. </para>
+
+<para>Para consultar uma opção da impressora digite <userinput><command> lpoptions</command> <option>-p</option><parameter> HitachiDDP70MicroPress</parameter> <option>-l</option></userinput>, onde será fornecida uma longa listagem com todas as opções disponíveis, conforme lido do arquivo &PPD; para a impressora Hitachi fornecida (em meu caso, instalada em um servidor remoto) O servidor remoto e seu servidor &CUPS;, bem como o serviço &CUPS; local, precisam estar ativos e sendo executados com sucesso.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Como eu leio a listagem recuperada pelo comando <command
-> lpoptions</command
->?</para>
+<para>Como eu leio a listagem recuperada pelo comando <command> lpoptions</command>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Você sabe que, para fabricantes de impressoras &PostScript;, é <quote
->legal</quote
-> definir seus próprios nomes internos e procedimentos até mesmo para opções padrão do &PostScript;. O driver é capaz de recuperar a opção do &PPD; e mostrá-la ao usuário, de modo que ele entenda que tudo está OK. Mas, o que <emphasis
->você</emphasis
-> faz se deseja usar algumas opções obscuras na linha de comando? Como encontrar suas sintaxes exatas?</para>
-
-<para
->Deixe-me dar um exemplo. Olhando para a impressora DDP70 da Hitachie como ela implementa impressão duplex, é algo relevante de se saber. Como você descreve a impressão de dois lados? Duplex ou duplex? Ou algum outro nome em especial?</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpoptions</command
-> <option
->-h</option
-> <parameter
->transmeta</parameter
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->Hitachi_DDP70_ClusterPrintingSystem</parameter
-> <option
->-l</option
-> | <command
->grep</command
-> <parameter
->uplex</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Isto mostra na saída</para>
-
-<screen
-><computeroutput
->TR-Duplex/Duplex: False *True</computeroutput
-></screen>
-
-<para
->Isto é para ser interpretado como a seguir:</para>
+<para>Você sabe que, para fabricantes de impressoras &PostScript;, é <quote>legal</quote> definir seus próprios nomes internos e procedimentos até mesmo para opções padrão do &PostScript;. O driver é capaz de recuperar a opção do &PPD; e mostrá-la ao usuário, de modo que ele entenda que tudo está OK. Mas, o que <emphasis>você</emphasis> faz se deseja usar algumas opções obscuras na linha de comando? Como encontrar suas sintaxes exatas?</para>
+
+<para>Deixe-me dar um exemplo. Olhando para a impressora DDP70 da Hitachie como ela implementa impressão duplex, é algo relevante de se saber. Como você descreve a impressão de dois lados? Duplex ou duplex? Ou algum outro nome em especial?</para>
+
+<screen><userinput><command>lpoptions</command> <option>-h</option> <parameter>transmeta</parameter> <option>-p</option> <parameter>Hitachi_DDP70_ClusterPrintingSystem</parameter> <option>-l</option> | <command>grep</command> <parameter>uplex</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Isto mostra na saída</para>
+
+<screen><computeroutput>TR-Duplex/Duplex: False *True</computeroutput></screen>
+
+<para>Isto é para ser interpretado como a seguir:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->O nome da opção investigada é <option
->TR-Duplex</option
->;</para>
+<para>O nome da opção investigada é <option>TR-Duplex</option>;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Atrás da barra você vê a tradução da opção, como ela deve ser mostrada na &GUI; ou na interface web (<quote
->Duplex</quote
->);</para>
+<para>Atrás da barra você vê a tradução da opção, como ela deve ser mostrada na &GUI; ou na interface web (<quote>Duplex</quote>);</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->A opção pode pegar um de dois valores: <parameter
->False</parameter
-> ou <parameter
->True</parameter
->;</para>
+<para>A opção pode pegar um de dois valores: <parameter>False</parameter> ou <parameter>True</parameter>;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->A configuração atual é <parameter
->True</parameter
->, a ser reconhecida pela marca com um asterisco <literal
->*</literal
->.</para>
+<para>A configuração atual é <parameter>True</parameter>, a ser reconhecida pela marca com um asterisco <literal>*</literal>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para sobrescrever a configuração padrão apresentada (duplex) e imprimir um trabalho no modo simples, você precisa usar o seguinte comando: </para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpr</command
-> <option
->-P</option
-> <parameter
->Hitachi_DDP70_ClusterPrintingSystem</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->TR-Duplex=False</parameter
-> <parameter
->/caminho/ para/seu/trabalho</parameter
-></userinput
-></screen>
+<para>Para sobrescrever a configuração padrão apresentada (duplex) e imprimir um trabalho no modo simples, você precisa usar o seguinte comando: </para>
+
+<screen><userinput><command>lpr</command> <option>-P</option> <parameter>Hitachi_DDP70_ClusterPrintingSystem</parameter> <option>-o</option> <parameter>TR-Duplex=False</parameter> <parameter>/caminho/ para/seu/trabalho</parameter></userinput></screen>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Como eu obtenho uma listagem com formato agradável das opções disponíveis para uma certa impressora ou &PPD;?</para>
+<para>Como eu obtenho uma listagem com formato agradável das opções disponíveis para uma certa impressora ou &PPD;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Use o comando <command
->lphelp</command
-> que pode ser instalado em seu sistema localmente. Ainda não existe uma página de manual para o <command
->lphelp</command
->.</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lphelp</command
-> <parameter
->infotecP450</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Isto lista as opções disponíveis para a impressora nomeada. É formatada de um modo agradável e explica cada opção disponível e como usá-la. Você pode consultar as opções de diferentes impressoras de uma vez:</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lphelp</command
-> <parameter
->infotec7410color</parameter
-> <parameter
->DANKA_fullcolor_D2000</parameter
-> <parameter
->HP_ColorLaserJet8550</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Também funciona para arquivos &PPD;. Basta especificar o caminho para os arquivos.</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lphelp</command
-> <filename
->/home/kurt/PPDs/HP-ColorLaserJet8550.ppd</filename
-></userinput
-></screen>
+<para>Use o comando <command>lphelp</command> que pode ser instalado em seu sistema localmente. Ainda não existe uma página de manual para o <command>lphelp</command>.</para>
+
+<screen><userinput><command>lphelp</command> <parameter>infotecP450</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Isto lista as opções disponíveis para a impressora nomeada. É formatada de um modo agradável e explica cada opção disponível e como usá-la. Você pode consultar as opções de diferentes impressoras de uma vez:</para>
+
+<screen><userinput><command>lphelp</command> <parameter>infotec7410color</parameter> <parameter>DANKA_fullcolor_D2000</parameter> <parameter>HP_ColorLaserJet8550</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Também funciona para arquivos &PPD;. Basta especificar o caminho para os arquivos.</para>
+
+<screen><userinput><command>lphelp</command> <filename>/home/kurt/PPDs/HP-ColorLaserJet8550.ppd</filename></userinput></screen>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Resolvendo Problemas</title>
+<title>Resolvendo Problemas</title>
-<para
->Nenhum sistema é perfeito. Aqui estão alguns problemas comumente vistos por pessoas.</para>
+<para>Nenhum sistema é perfeito. Aqui estão alguns problemas comumente vistos por pessoas.</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Minha impressora chamada <quote
->3-lp-duplex</quote
-> mostra um comportamento estranho. O que está errado?</para>
+<para>Minha impressora chamada <quote>3-lp-duplex</quote> mostra um comportamento estranho. O que está errado?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Os nomes de impressora usados no &CUPS; devem iniciar com uma letra e podem conter até 128 letras, números e sinais de sublinhado. Usar hífens pode ser o caminho para problemas. Falando sobre nomes: os nomes de impressoras no &CUPS; não são sensíveis a maiúsculas. Assim, uma impressora chamada <systemitem class="resource"
->Melhor_HP</systemitem
-> será o mesmo que <systemitem class="resource"
->melhor _hp</systemitem
-> ou <systemitem class="resource"
->MELHOR_HP</systemitem
-> (isto é um requerimento do &IPP; no qual o &CUPS; está em completa conformidade).</para>
+<para>Os nomes de impressora usados no &CUPS; devem iniciar com uma letra e podem conter até 128 letras, números e sinais de sublinhado. Usar hífens pode ser o caminho para problemas. Falando sobre nomes: os nomes de impressoras no &CUPS; não são sensíveis a maiúsculas. Assim, uma impressora chamada <systemitem class="resource">Melhor_HP</systemitem> será o mesmo que <systemitem class="resource">melhor _hp</systemitem> ou <systemitem class="resource">MELHOR_HP</systemitem> (isto é um requerimento do &IPP; no qual o &CUPS; está em completa conformidade).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Por que eu obtenho o erro <errortype
->Unable to connect to SAMBA host: Success</errortype
-> com minhas impressoras compartilhadas do &Windows; acessadas via Samba?</para>
+<para>Por que eu obtenho o erro <errortype>Unable to connect to SAMBA host: Success</errortype> com minhas impressoras compartilhadas do &Windows; acessadas via Samba?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Os direitos na máquina &Windows; remota estão ajustados corretamente para você? Você está realmente com permissão para imprimir de uma impressora &Windows; compartilhada?</para>
+<para>Os direitos na máquina &Windows; remota estão ajustados corretamente para você? Você está realmente com permissão para imprimir de uma impressora &Windows; compartilhada?</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Meus arquivos para uma impressora <systemitem class="resource"
->lp</systemitem
-> algumas vezes desaparecem misteriosamente e dois dias depois sou avisado de que os arquivos estão em uma impressora três andares abaixo de meu escritório. O que ocorre?</para>
+<para>Meus arquivos para uma impressora <systemitem class="resource">lp</systemitem> algumas vezes desaparecem misteriosamente e dois dias depois sou avisado de que os arquivos estão em uma impressora três andares abaixo de meu escritório. O que ocorre?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Acredite, é muito difícil que sua impressora é a única com o nome <systemitem class="resource"
->lp</systemitem
->. Talvez o &CUPS; esteja aplicando um truque em você. Como você pode ter configurado a opção <quote
->ImplicitClasses On</quote
->, o &CUPS; tenta localizar todas as impressoras que ele vê na rede dentro de um nome de <quote
->Classe</quote
-> lp. Todas as tarefas destinadas a lp são enviadas a esta classe e o primeiro membro disponível as imprime. Assim, se você teve este tipo de problema instale o &CUPS; e cutuque o sistema ... pegou a idéia? </para>
-
-<para
->Meu conselho: escolho um nome único para cada impressora na rede (lembre-se de que uma de sua porta paralela também torna-se uma impressora de rede para o resto do mundo, se você não tomar cuidado com suas configurações).</para>
+<para>Acredite, é muito difícil que sua impressora é a única com o nome <systemitem class="resource">lp</systemitem>. Talvez o &CUPS; esteja aplicando um truque em você. Como você pode ter configurado a opção <quote>ImplicitClasses On</quote>, o &CUPS; tenta localizar todas as impressoras que ele vê na rede dentro de um nome de <quote>Classe</quote> lp. Todas as tarefas destinadas a lp são enviadas a esta classe e o primeiro membro disponível as imprime. Assim, se você teve este tipo de problema instale o &CUPS; e cutuque o sistema ... pegou a idéia? </para>
+
+<para>Meu conselho: escolho um nome único para cada impressora na rede (lembre-se de que uma de sua porta paralela também torna-se uma impressora de rede para o resto do mundo, se você não tomar cuidado com suas configurações).</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook
index a6f8dcad702..e0c36f75838 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook
@@ -1,86 +1,53 @@
<chapter id="extensions-to-all-printsubsystems">
-<title
->Extensões &tdeprint; para Todos os Subsistemas de Impressão</title>
+<title>Extensões &tdeprint; para Todos os Subsistemas de Impressão</title>
<sect1>
-<title
->Impressoras <quote
->Virtuais</quote
-></title>
+<title>Impressoras <quote>Virtuais</quote></title>
<sect2>
-<title
->A Impressora de <quote
->Fax</quote
-></title>
+<title>A Impressora de <quote>Fax</quote></title>
-<para
->A ser escrito</para>
+<para>A ser escrito</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->A Impressora de <quote
->Arquivo</quote
-></title>
+<title>A Impressora de <quote>Arquivo</quote></title>
-<para
->A ser escrito</para>
+<para>A ser escrito</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->A Impressora de <quote
-><acronym
->PDF</acronym
-></quote
-></title>
+<title>A Impressora de <quote><acronym>PDF</acronym></quote></title>
-<para
->A ser escrito</para>
+<para>A ser escrito</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="external-filters">
-<title
->Filtros <quote
->Externos</quote
-></title>
+<title>Filtros <quote>Externos</quote></title>
<sect2>
-<title
->O Filtro para Arquivos Texto <command
->enscript</command
-></title>
+<title>O Filtro para Arquivos Texto <command>enscript</command></title>
-<para
->A ser escrito</para>
+<para>A ser escrito</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Filtro para Qualquer Arquivo <quote
->n-up</quote
-></title>
+<title>O Filtro para Qualquer Arquivo <quote>n-up</quote></title>
-<para
->A ser escrito</para>
+<para>A ser escrito</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Três diferentes Filtros <quote
->Faça Panfletos</quote
-> para Arquivos &PostScript;</title>
+<title>Três diferentes Filtros <quote>Faça Panfletos</quote> para Arquivos &PostScript;</title>
-<para
->A ser escrito</para>
+<para>A ser escrito</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/external-command.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/external-command.docbook
index 22558a78f8d..ef5f5a33491 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/external-command.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/external-command.docbook
@@ -1,26 +1,20 @@
<chapter id="external-printcommand-module">
-<title
->Módulo para Comando de Impressão Externo (padrão&Netscape;) </title>
+<title>Módulo para Comando de Impressão Externo (padrão&Netscape;) </title>
-<para
->Este módulo reserva o comando de impressão para ser completamente especificado (padrão &Netscape;). Uma linha de edição é somada ao diálogo da impressora para este proprósito. Isto pode ser usado em muitos casos, por exemplo com um programa de impressão próprio. </para>
+<para>Este módulo reserva o comando de impressão para ser completamente especificado (padrão &Netscape;). Uma linha de edição é somada ao diálogo da impressora para este proprósito. Isto pode ser usado em muitos casos, por exemplo com um programa de impressão próprio. </para>
<sect1>
-<title
->Vista Geral dos Recursos Oferecidos</title>
+<title>Vista Geral dos Recursos Oferecidos</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Gerenciamento de Impressão: não suportado</para>
+<para>Gerenciamento de Impressão: não suportado</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Gerenciamento de trabalhos: não suportado.</para>
+<para>Gerenciamento de trabalhos: não suportado.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Opções de impressão: controle básico, depende de seu conhecimento de comandos de impressão.</para>
+<para>Opções de impressão: controle básico, depende de seu conhecimento de comandos de impressão.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/final-word.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/final-word.docbook
index 0c51ec0aa6a..2f16fa7e022 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/final-word.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/final-word.docbook
@@ -1,91 +1,59 @@
<chapter id="final-word-from-author">
-<title
->Palavra final do Autor</title>
+<title>Palavra final do Autor</title>
<sect1 id="who-am-i">
-<title
->Quem sou eu, qual é o meu trabalho? </title>
+<title>Quem sou eu, qual é o meu trabalho? </title>
-<para
->Meu empregador é Danka Deutschland GmbH, um fabricante independente e líder, fornecedor de sistemas de impressão digital de alta velocidade e profissionais, sejam preto-e-branco ou coloridos. Danka fornece hardware, software, serviço, manutenção, suprimentos e soluções personalizadas para os produtos em seu portfólio. Eu trabalho como um Engenheiro de Sistemas. Entre os tipos de impressora que a Danka oferece estão Heidelberg (mais conhecido como Kodak), Canon, &Hewlett-Packard;, Hitachi, Infotec e EfI.</para>
+<para>Meu empregador é Danka Deutschland GmbH, um fabricante independente e líder, fornecedor de sistemas de impressão digital de alta velocidade e profissionais, sejam preto-e-branco ou coloridos. Danka fornece hardware, software, serviço, manutenção, suprimentos e soluções personalizadas para os produtos em seu portfólio. Eu trabalho como um Engenheiro de Sistemas. Entre os tipos de impressora que a Danka oferece estão Heidelberg (mais conhecido como Kodak), Canon, &Hewlett-Packard;, Hitachi, Infotec e EfI.</para>
-<para
->Meu conhecimento sobre o &Linux; e a comunidade do Software Livre não é muito antigo. Quando eu comecei a brincar com o &Linux; no início de 1999, meu desapontamento mais profundo era com o fraco suporte para impressão. É verdade que eu conseguir fazer com que todas nossas máquinas imprimissem documentos simples -- mas como imprimir frente e verso? Como obter saídas perfuradas? Como ordenar o seu trabalho de impressão? Ou margens de furação, folhas de rosto e todas as outras belíssimas opções de finalização que nossos drivers de impressão oferecem aos clientes? Sem chance -- pelo menos para mim como um não-geek!</para>
+<para>Meu conhecimento sobre o &Linux; e a comunidade do Software Livre não é muito antigo. Quando eu comecei a brincar com o &Linux; no início de 1999, meu desapontamento mais profundo era com o fraco suporte para impressão. É verdade que eu conseguir fazer com que todas nossas máquinas imprimissem documentos simples -- mas como imprimir frente e verso? Como obter saídas perfuradas? Como ordenar o seu trabalho de impressão? Ou margens de furação, folhas de rosto e todas as outras belíssimas opções de finalização que nossos drivers de impressão oferecem aos clientes? Sem chance -- pelo menos para mim como um não-geek!</para>
-<para
->Eu comecei a pesquisar na Internet por uma solução. Felizmente não muito depois, em Maio de 1999, Mike Sweet, principal desenvolvedor do &CUPS;, anunciou a primeira versão Beta deste espetacular sofware de impressão. Após usá-lo, eu rapidamente percebir que ele era o que eu procurava!</para>
+<para>Eu comecei a pesquisar na Internet por uma solução. Felizmente não muito depois, em Maio de 1999, Mike Sweet, principal desenvolvedor do &CUPS;, anunciou a primeira versão Beta deste espetacular sofware de impressão. Após usá-lo, eu rapidamente percebir que ele era o que eu procurava!</para>
-<para
->O próximo passo que eu tentei: fazer com que as distribuições &Linux; se interessassem por este novo material. Acredite-me -- isto foi muito mais difícil! Eles pareciam pensar que já possuíam o que havia de melhor para trabalhos de impressão. Provavelmente uma razão era que eles (e muitos desenvolvedores &Linux;) nunca tiveram que pensar como melhorar o suporte a uma impressora duplexadora -- porque nunca tiveram uma próxima de suas mesas...</para>
+<para>O próximo passo que eu tentei: fazer com que as distribuições &Linux; se interessassem por este novo material. Acredite-me -- isto foi muito mais difícil! Eles pareciam pensar que já possuíam o que havia de melhor para trabalhos de impressão. Provavelmente uma razão era que eles (e muitos desenvolvedores &Linux;) nunca tiveram que pensar como melhorar o suporte a uma impressora duplexadora -- porque nunca tiveram uma próxima de suas mesas...</para>
-<para
->Finalmente, minhas tentativas de fazer com que algumas publicações de impressão no &Linux; se interessassem no &CUPS; <quote
->se voltaram</quote
-> contra mim - um editor pressionou-me para que escrevesse uma série de artigos sobre o assunto eu mesmo. E por isso que algumas pessoas começaram a me chamar pelo apelido <quote
->Evangelista CUPS</quote
->. Eu não me livrarei deste apelido tão cedo, agora que o pessoal do &kde; convocou-me para seu quadro oficial de lançamento versões. É, lá vou eu...</para>
+<para>Finalmente, minhas tentativas de fazer com que algumas publicações de impressão no &Linux; se interessassem no &CUPS; <quote>se voltaram</quote> contra mim - um editor pressionou-me para que escrevesse uma série de artigos sobre o assunto eu mesmo. E por isso que algumas pessoas começaram a me chamar pelo apelido <quote>Evangelista CUPS</quote>. Eu não me livrarei deste apelido tão cedo, agora que o pessoal do &kde; convocou-me para seu quadro oficial de lançamento versões. É, lá vou eu...</para>
-<para
->De qualquer modo, o &CUPS; está agora se difundindo em todo o mundo e deve finalmente triunfar: eu sinto um indisfarçado orgulho de ter apoiado e contribuído com ele desde sua infância.</para>
+<para>De qualquer modo, o &CUPS; está agora se difundindo em todo o mundo e deve finalmente triunfar: eu sinto um indisfarçado orgulho de ter apoiado e contribuído com ele desde sua infância.</para>
-<para
->Isto deve encorajá-lo: mesmo se alguns usuários mais experientes em &Linux; do que você forem céticos quanto a isso, e mesmo se seu conhecimento de programação for próximo do zero (como eu) - existem muitas tarefas e trabalhos e idéias, e talentos que você pode contribuir para a comunidade de Software Livre. Não apenas dentro do projeto do &kde;... ;-) </para>
+<para>Isto deve encorajá-lo: mesmo se alguns usuários mais experientes em &Linux; do que você forem céticos quanto a isso, e mesmo se seu conhecimento de programação for próximo do zero (como eu) - existem muitas tarefas e trabalhos e idéias, e talentos que você pode contribuir para a comunidade de Software Livre. Não apenas dentro do projeto do &kde;... ;-) </para>
</sect1>
<sect1 id="credits">
-<title
->Créditos</title>
+<title>Créditos</title>
-<para
->Eu gostaria de agradecer...</para>
+<para>Eu gostaria de agradecer...</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Mike Sweet pelo desenvolvimento do &CUPS; em primeiro lugar</para>
+<para>Mike Sweet pelo desenvolvimento do &CUPS; em primeiro lugar</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Jean-Eric Cuendet pelo <application
->kups</application
-> inicial e o <application
->qtcups</application
->, o antecessor do &tdeprint;</para>
+<para>Jean-Eric Cuendet pelo <application>kups</application> inicial e o <application>qtcups</application>, o antecessor do &tdeprint;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Michael Goffioul por fazer todo trabalho duro recentemente</para>
+<para>Michael Goffioul por fazer todo trabalho duro recentemente</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Martin Konold por pensar duas vezes</para>
+<para>Martin Konold por pensar duas vezes</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Sven Guckes por ensinar-me pequenas coisas sobre a arte de <quote
->sobreviver no terminal</quote
-> (apenas no caso do &kde; não estar lá ;-) )</para>
+<para>Sven Guckes por ensinar-me pequenas coisas sobre a arte de <quote>sobreviver no terminal</quote> (apenas no caso do &kde; não estar lá ;-) )</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->...a numerosos outros para mensionar que também me deram pequenos bits e bytes de conhecimento que possuíam</para>
+<para>...a numerosos outros para mensionar que também me deram pequenos bits e bytes de conhecimento que possuíam</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->e por último, mas não menos importante: Tom Schwaller por me encorajar a me tornar um <quote
->escritor de documentação</quote
-></para>
+<para>e por último, mas não menos importante: Tom Schwaller por me encorajar a me tornar um <quote>escritor de documentação</quote></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="caveats">
-<title
->Protestos</title>
+<title>Protestos</title>
-<para
->O &tdeprint; foi desenvolvido num sistema usando o &CUPS; 1.1.6. O &tdeprint; foi testado em outras versões do &CUPS; e até o presente nenhuma incompatibilidade é conhecido. Mas no momento em que estava escrevendo este Manual, o &CUPS; 1.1.9 foi lançado com alguns novos recursos ainda não suportados pelo &tdeprint;. É claro que você será capaz de acessar estes recursos, mas você precisará descartar o &tdeprint; e usar ferramentas de linha de comando do &CUPS; ou editar os arquivos de configuração manualmente. O desenvolvimento do &tdeprint; continuará e este Manual tentará ser sempre a melhor documentação disponível para o usuário sobre ele.</para>
+<para>O &tdeprint; foi desenvolvido num sistema usando o &CUPS; 1.1.6. O &tdeprint; foi testado em outras versões do &CUPS; e até o presente nenhuma incompatibilidade é conhecido. Mas no momento em que estava escrevendo este Manual, o &CUPS; 1.1.9 foi lançado com alguns novos recursos ainda não suportados pelo &tdeprint;. É claro que você será capaz de acessar estes recursos, mas você precisará descartar o &tdeprint; e usar ferramentas de linha de comando do &CUPS; ou editar os arquivos de configuração manualmente. O desenvolvimento do &tdeprint; continuará e este Manual tentará ser sempre a melhor documentação disponível para o usuário sobre ele.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/getting-started.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/getting-started.docbook
index 1b5195f6516..57d8fe8f8f1 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/getting-started.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/getting-started.docbook
@@ -1,169 +1,80 @@
<chapter id="getting-started">
-<title
->Começando</title>
+<title>Começando</title>
-<para
->Este capítulo do Manual do &tdeprint; irá levá-lo através da maior parte parte da configuração ou das opções de seleção do &tdeprint;. Ele tratará principalmente do &CUPS; nesta versão, em razão de autor ter mais familiaridade com ele e também porque o &tdeprint; inicializa-se melhor com o suporte ao &CUPS;. Versões posteriores do software &tdeprint; e as edições deste manual suportarão e explorarão outros sistemas de impressão mais detalhadamente.</para>
+<para>Este capítulo do Manual do &tdeprint; irá levá-lo através da maior parte parte da configuração ou das opções de seleção do &tdeprint;. Ele tratará principalmente do &CUPS; nesta versão, em razão de autor ter mais familiaridade com ele e também porque o &tdeprint; inicializa-se melhor com o suporte ao &CUPS;. Versões posteriores do software &tdeprint; e as edições deste manual suportarão e explorarão outros sistemas de impressão mais detalhadamente.</para>
<sect1 id="selecting-your-print-subsystem">
-<title
->Selecionando o seu Subsistema de Impressão</title>
-
-<para
->Você precisa definir o seu subsistema de impressão antes de estar apto a instalar qualquer impressora com o &tdeprint;. Há duas áreas onde você pode definir isso: ou através do &kcontrol; (A seção <guilabel
->Gerenciamento de Impressão</guilabel
->), ou diretamente e <quote
->na mosca</quote
-> no diálogo da impressora.</para>
-
-<para
->Navegue por <menuchoice
-><guimenu
->TDE Menu</guimenu
-> <guisubmenu
->Preferências</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Sistema</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Gerenciamento de Impressão</guimenuitem
-></menuchoice
->. Em cima, você pode ver um botão que o deixa selecionar qual subsistema de impressão deseja usar. No &kde; 2.2 pode-se escolher uma das seguintes alternativas:</para>
+<title>Selecionando o seu Subsistema de Impressão</title>
+
+<para>Você precisa definir o seu subsistema de impressão antes de estar apto a instalar qualquer impressora com o &tdeprint;. Há duas áreas onde você pode definir isso: ou através do &kcontrol; (A seção <guilabel>Gerenciamento de Impressão</guilabel>), ou diretamente e <quote>na mosca</quote> no diálogo da impressora.</para>
+
+<para>Navegue por <menuchoice><guimenu>TDE Menu</guimenu> <guisubmenu>Preferências</guisubmenu> <guisubmenu>Sistema</guisubmenu> <guimenuitem>Gerenciamento de Impressão</guimenuitem></menuchoice>. Em cima, você pode ver um botão que o deixa selecionar qual subsistema de impressão deseja usar. No &kde; 2.2 pode-se escolher uma das seguintes alternativas:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->&CUPS; ("Common &UNIX; Printing System")</para>
+<para>&CUPS; ("Common &UNIX; Printing System")</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Imprimir através de um programa externo (genérico)</para>
+<para>Imprimir através de um programa externo (genérico)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><acronym
->LPR</acronym
-> (Sistema de Impressão <acronym
->BSD</acronym
-> Padrão)</para>
+<para><acronym>LPR</acronym> (Sistema de Impressão <acronym>BSD</acronym> Padrão)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Sistema de impressão genérico &UNIX; <acronym
->LPD</acronym
-> (o padrão)</para>
+<para>Sistema de impressão genérico &UNIX; <acronym>LPD</acronym> (o padrão)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Ambiente <acronym
->RLPR</acronym
-> (impressão por servidor remoto <acronym
->LPD</acronym
-> por linha de comando)</para>
+<para>Ambiente <acronym>RLPR</acronym> (impressão por servidor remoto <acronym>LPD</acronym> por linha de comando)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->É claro que o sistema escolhido deve estar instalado, levantado e rondando em sua máquina antes de sua seleção ou antes de ser levado a feito. </para>
+<para>É claro que o sistema escolhido deve estar instalado, levantado e rondando em sua máquina antes de sua seleção ou antes de ser levado a feito. </para>
-<para
->Em sua primeira inicialização, o &tdeprint; tentará uma autodetecção. Isto funciona apenas para:</para>
+<para>Em sua primeira inicialização, o &tdeprint; tentará uma autodetecção. Isto funciona apenas para:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->&CUPS;, que, primeiro, verifica se há um "daemon" &CUPS; rodando.</para>
+<para>&CUPS;, que, primeiro, verifica se há um "daemon" &CUPS; rodando.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><acronym
->LPD</acronym
->, que verifica se há um "daemon" <acronym
->LPD</acronym
-> rodando, mais um arquivo <filename
->printcap</filename
->.</para>
+<para><acronym>LPD</acronym>, que verifica se há um "daemon" <acronym>LPD</acronym> rodando, mais um arquivo <filename>printcap</filename>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<!-- <para>
Go to System->XY->ABC. Now you can choose from the following
alternatives:
-</para
->-->
+</para>-->
-<para
->O sistema que você escolheu deve estar instalado em sua máquina antes de sua seleção. A recomendação pessoal do autor é o &CUPS;.</para>
+<para>O sistema que você escolheu deve estar instalado em sua máquina antes de sua seleção. A recomendação pessoal do autor é o &CUPS;.</para>
-<para
->Uma vez autodetectado, escolhido ou modificado, o subsistema ativo de impressão irá passar a ter efeito em todas as aplicações do &kde;. Usuários diferentes podem ter diferentes subsistemas de impressão em uso, se eles existirem no computador e forem compatíveis uns com os outros. Suas configurações são armazenadas em <filename
->tdeprintrc</filename
->. Este arquivo é exclusivo de cada usuário e normalmente está instalado em <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/config/tdeprintrc</filename
->.</para>
+<para>Uma vez autodetectado, escolhido ou modificado, o subsistema ativo de impressão irá passar a ter efeito em todas as aplicações do &kde;. Usuários diferentes podem ter diferentes subsistemas de impressão em uso, se eles existirem no computador e forem compatíveis uns com os outros. Suas configurações são armazenadas em <filename>tdeprintrc</filename>. Este arquivo é exclusivo de cada usuário e normalmente está instalado em <filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config/tdeprintrc</filename>.</para>
<warning>
-<para
->Este arquivo não deve ser editado diretamente, vez que todas as opções podem ser alternadas na &GUI; do &tdeprint;.</para>
+<para>Este arquivo não deve ser editado diretamente, vez que todas as opções podem ser alternadas na &GUI; do &tdeprint;.</para>
</warning>
-<para
->Você pode sempre selecionar um subsistema de impressão diferente, instantaneamente, pela caixa de diálogo do &kprinter;.</para>
+<para>Você pode sempre selecionar um subsistema de impressão diferente, instantaneamente, pela caixa de diálogo do &kprinter;.</para>
</sect1>
<sect1 id="working-with-printing-manger">
-<title
->Trabalhando com o Gerenciador de Impressão</title>
-
-<para
->Uma vez que você tenha escolhido e instalado seu subsistema de impressão preferido, você está pronto para investigar, configurarar, administrar e trabalhar com este sistema através da área de trabalho do &tdeprint;.</para>
-
-<para
->Navegue para <menuchoice
-><guimenu
->TDE Menu</guimenu
-> <guisubmenu
->Preferências</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Sistema</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Gerenciamento de Impressão</guimenuitem
-></menuchoice
->. Na parte direita da janela você verá, pelo menos, 4 impressoras pré-definidas. Estas são as impressoras virtuais ou com finalidades especiais, explicadas na seção. Você provavelmente verá uma barra de ferramentas com 13 ícones no topo da janela e, pelo menos, 4 abas no parte de baixo da janela, denominadas <guilabel
->Informações</guilabel
->, <guilabel
->Trabalhos</guilabel
->, <guilabel
->Propriedades</guilabel
-> e <guilabel
->Exemplos</guilabel
->.</para>
+<title>Trabalhando com o Gerenciador de Impressão</title>
+
+<para>Uma vez que você tenha escolhido e instalado seu subsistema de impressão preferido, você está pronto para investigar, configurarar, administrar e trabalhar com este sistema através da área de trabalho do &tdeprint;.</para>
+
+<para>Navegue para <menuchoice><guimenu>TDE Menu</guimenu> <guisubmenu>Preferências</guisubmenu> <guisubmenu>Sistema</guisubmenu> <guimenuitem>Gerenciamento de Impressão</guimenuitem></menuchoice>. Na parte direita da janela você verá, pelo menos, 4 impressoras pré-definidas. Estas são as impressoras virtuais ou com finalidades especiais, explicadas na seção. Você provavelmente verá uma barra de ferramentas com 13 ícones no topo da janela e, pelo menos, 4 abas no parte de baixo da janela, denominadas <guilabel>Informações</guilabel>, <guilabel>Trabalhos</guilabel>, <guilabel>Propriedades</guilabel> e <guilabel>Exemplos</guilabel>.</para>
<!-- Not needed: the default view is as described, this can be mentioned -->
-<!-- elsewhere <para
->If you start the <guilabel
->Printing -->
-<!-- Manager</guilabel
-> module for the first time, you may be missing -->
-<!-- Icons or tabs. <mousebutton
->Right</mousebutton
->-clicking the mouse -->
+<!-- elsewhere <para>If you start the <guilabel>Printing -->
+<!-- Manager</guilabel> module for the first time, you may be missing -->
+<!-- Icons or tabs. <mousebutton>Right</mousebutton>-clicking the mouse -->
<!-- on the white background of the right part of the window opens a -->
<!-- Menu to select your viewing preferences. To get the same view as in -->
-<!-- most screenshots, select: <guimenuitem
->View Toolbar</guimenuitem
-> -->
-<!-- and <guimenuitem
->View Printer Information</guimenuitem
-> and -->
-<!-- <guimenuitem
->View Icons</guimenuitem
-> and <guimenuitem
->Orientation -->
-<!-- Vertical</guimenuitem
->. Moving the mouse over one Button and -->
+<!-- most screenshots, select: <guimenuitem>View Toolbar</guimenuitem> -->
+<!-- and <guimenuitem>View Printer Information</guimenuitem> and -->
+<!-- <guimenuitem>View Icons</guimenuitem> and <guimenuitem>Orientation -->
+<!-- Vertical</guimenuitem>. Moving the mouse over one Button and -->
<!-- waiting a second gives you a tooltip hint about its functions. -->
<!--
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook
index e0e0172a120..0abcde60b16 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook
@@ -1,62 +1,28 @@
<chapter id="tdeprint-highlights">
-<title
->Destaques do &tdeprint;</title>
+<title>Destaques do &tdeprint;</title>
-<para
->O novo sistema &tdeprint; inclui mais de um destaque. Tendo trabalhado num ambiente no passado que não era exatamente sofisticado, tanto quanto a impressão era concebida, dê uma olhada em alguns dos benefícios que vem com o &tdeprint;</para>
+<para>O novo sistema &tdeprint; inclui mais de um destaque. Tendo trabalhado num ambiente no passado que não era exatamente sofisticado, tanto quanto a impressão era concebida, dê uma olhada em alguns dos benefícios que vem com o &tdeprint;</para>
<sect1 id="add-printer-wizard">
-<title
->O Assistente <quote
->Adicionar Impressora</quote
-></title>
-
-<para
->O &tdeprint; possui um <quote
->Assistente para Adicionar Impressora</quote
->. O Assistente para Adicionar Impressora lhe auxilia na adição e configuração de uma nova impressora. É claro, você pode fazer isto manualmente se desejar.</para>
-
-<para
->O &tdeprint; lhe auxilia a <quote
->descobrir</quote
-> impressoras. Esta é a capacidade de procurar no ambiente por dispositivos e filas de impressão disponíveis. Isto funciona para conexões de rede usando o <acronym
->TCP</acronym
-> (AppSocket, <acronym
->aka</acronym
-> &HP; <trademark class="registered"
->JetDirect</trademark
->, ou <acronym
->IPP</acronym
->) ou impressoras <acronym
->SMB</acronym
->/Samba (<quote
->compartilhamentos</quote
-> &Windows;) e parcialmente para impressoras conectadas diretamente na porta paralela, serial, ou <acronym
->USB</acronym
->.</para>
+<title>O Assistente <quote>Adicionar Impressora</quote></title>
+
+<para>O &tdeprint; possui um <quote>Assistente para Adicionar Impressora</quote>. O Assistente para Adicionar Impressora lhe auxilia na adição e configuração de uma nova impressora. É claro, você pode fazer isto manualmente se desejar.</para>
+
+<para>O &tdeprint; lhe auxilia a <quote>descobrir</quote> impressoras. Esta é a capacidade de procurar no ambiente por dispositivos e filas de impressão disponíveis. Isto funciona para conexões de rede usando o <acronym>TCP</acronym> (AppSocket, <acronym>aka</acronym> &HP; <trademark class="registered">JetDirect</trademark>, ou <acronym>IPP</acronym>) ou impressoras <acronym>SMB</acronym>/Samba (<quote>compartilhamentos</quote> &Windows;) e parcialmente para impressoras conectadas diretamente na porta paralela, serial, ou <acronym>USB</acronym>.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Uma captura de tela do novo <quote
->Assistente para Adicionar Impressora</quote
-></screeninfo>
+<screeninfo>Uma captura de tela do novo <quote>Assistente para Adicionar Impressora</quote></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Aqui está uma captura de tela do <quote
->Assistente para Adicionar Impressora</quote
-> (esta não é muito empolgante ainda; mas...)</phrase>
+<phrase>Aqui está uma captura de tela do <quote>Assistente para Adicionar Impressora</quote> (esta não é muito empolgante ainda; mas...)</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->O assistente torna a instalação e manipulação dos drivers <quote
->um estalo</quote
->. Selecionar, configurar e testar deve ser fácil como nunca se viu num sistema tipo &Linux;.</para>
+<para>O assistente torna a instalação e manipulação dos drivers <quote>um estalo</quote>. Selecionar, configurar e testar deve ser fácil como nunca se viu num sistema tipo &Linux;.</para>
<!-- LW: needs some info where to find it, or a pointer to where in this -->
<!-- doc that is covered -->
@@ -64,82 +30,49 @@
</sect1>
<sect1 id="print-job-control">
-<title
->Controle Total do Trabalho de Impressão</title>
+<title>Controle Total do Trabalho de Impressão</title>
-<para
->O Visualizador de Trabalho de Impressão é automaticamente iniciado pelo &kprinter;. Ele pode ser embutido no painel do &kde; (na bandeja de sistema). O Visualizador de Trabalho de Impressão permite o gerenciamento total do trabalho, se suportado pelo sub-sistema de impressão.</para>
+<para>O Visualizador de Trabalho de Impressão é automaticamente iniciado pelo &kprinter;. Ele pode ser embutido no painel do &kde; (na bandeja de sistema). O Visualizador de Trabalho de Impressão permite o gerenciamento total do trabalho, se suportado pelo sub-sistema de impressão.</para>
-<para
->Você pode:</para>
+<para>Você pode:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Manter e lançar trabalhos,</para>
+<para>Manter e lançar trabalhos,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Mover trabalhos pendentes para outra impressora,</para>
+<para>Mover trabalhos pendentes para outra impressora,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Cancelar trabalhos pendentes ou em processamento.</para>
+<para>Cancelar trabalhos pendentes ou em processamento.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint; mostra as informações que você pode obter: ID do Trabalho, impressora alvo, nome do trabalho, dono do trabalho, estado do trabalho e tamanho do trabalho. Na próxima versão do &tdeprint; você também poderá ver informações sobre o número de páginas (como o &CUPS; o calcula; veja o capítulo sobre contabilidade de páginas para mais informações sobre méritos e limitações).</para>
+<para>Uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint; mostra as informações que você pode obter: ID do Trabalho, impressora alvo, nome do trabalho, dono do trabalho, estado do trabalho e tamanho do trabalho. Na próxima versão do &tdeprint; você também poderá ver informações sobre o número de páginas (como o &CUPS; o calcula; veja o capítulo sobre contabilidade de páginas para mais informações sobre méritos e limitações).</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;</screeninfo>
+<screeninfo>Uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="tdeprint-jobviewer.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Aqui está uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;.</phrase>
+<phrase>Aqui está uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;.</phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->Uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;.</para
-></caption>
+<caption><para>Uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Uma maneira alternativa de obter as mesmas informações (e ter a mesma capacidade de controle) é através do <inlinemediaobject
-><imageobject
-> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject
-> </inlinemediaobject
-> &kcontrolcenter; selecionando <menuchoice
-><guilabel
->Sistema</guilabel
-><guilabel
->Gerenciador de Impressão</guilabel
-></menuchoice
->. Se você não ver <guilabel
->Informações de Impressão</guilabel
->, dê um clique <mousebutton
->direito</mousebutton
-> no fundo da janela e selecione <guilabel
->Ver Informações da Impressora</guilabel
->. Então vá para a aba <guilabel
->Trabalhos</guilabel
-> para ver isto:</para>
+<para>Uma maneira alternativa de obter as mesmas informações (e ter a mesma capacidade de controle) é através do <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject> &kcontrolcenter; selecionando <menuchoice><guilabel>Sistema</guilabel><guilabel>Gerenciador de Impressão</guilabel></menuchoice>. Se você não ver <guilabel>Informações de Impressão</guilabel>, dê um clique <mousebutton>direito</mousebutton> no fundo da janela e selecione <guilabel>Ver Informações da Impressora</guilabel>. Então vá para a aba <guilabel>Trabalhos</guilabel> para ver isto:</para>
<screenshot>
-<screeninfo
-></screeninfo>
+<screeninfo></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kcontrolcenter-printmanager-jobcontrol-2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Aqui está uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;.</phrase>
+<phrase>Aqui está uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -147,269 +80,140 @@
</sect1>
<sect1 id="modules-for-different-subsystems">
-<title
->Módulos para diferentes sub-sistemas de impressora</title>
+<title>Módulos para diferentes sub-sistemas de impressora</title>
-<para
->O &tdeprint; usa módulos diferentes para criar a interface para os possíveis sub-sistemas de impressão. Nem todos os módulos estão desenvolvidos completamente, mas você terá funcionalidade de impressão básica com:</para>
+<para>O &tdeprint; usa módulos diferentes para criar a interface para os possíveis sub-sistemas de impressão. Nem todos os módulos estão desenvolvidos completamente, mas você terá funcionalidade de impressão básica com:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><acronym
->LPD</acronym
-> (estilo <acronym
->BSD</acronym
->)</para>
+<para><acronym>LPD</acronym> (estilo <acronym>BSD</acronym>)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><acronym
->LPRng</acronym
-> (&RedHat;, se você apenas usa este subconjunto do estilo <acronym
->BSD</acronym
->),</para>
+<para><acronym>LPRng</acronym> (&RedHat;, se você apenas usa este subconjunto do estilo <acronym>BSD</acronym>),</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><acronym
->RLPR</acronym
-> (um utilitário de linha de comando <acronym
->LPR</acronym
->, que não precisa de um arquivo a <filename
->printcap</filename
->).</para>
+<para><acronym>RLPR</acronym> (um utilitário de linha de comando <acronym>LPR</acronym>, que não precisa de um arquivo a <filename>printcap</filename>).</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->comandos de impressão <quote
->externos</quote
-> (como no &Netscape;).</para>
+<para>comandos de impressão <quote>externos</quote> (como no &Netscape;).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->O mais importante, suporte completo ao &CUPS; já está pronto. Módulos para outros sub-sistemas de impressão, como o <acronym
->PLP</acronym
->, <acronym
->PPR</acronym
-> e <acronym
->PDQ</acronym
-> devem ficar disponíveis posteriormente.</para>
+<para>O mais importante, suporte completo ao &CUPS; já está pronto. Módulos para outros sub-sistemas de impressão, como o <acronym>PLP</acronym>, <acronym>PPR</acronym> e <acronym>PDQ</acronym> devem ficar disponíveis posteriormente.</para>
-<para
->O &tdeprint; torna o &kde; muito mais flexível. Ele fornece liberdade de escolha para os usuários do &kde; 2.2. Para usar diferentes sub-sistemas de impressão disponíveis, eles devem, é claro, serem instalados independentemente do &kde;. Em versões anteriores, usuários eram obrigados a usar os sub-sistemas de impressão antigos no estilo <acronym
->LPD</acronym
->. Agora eles podem também usar o &CUPS;. No futuro, haverá uma integração mais fácil com novos sub-sistemas, conforme eles surgirem.</para>
+<para>O &tdeprint; torna o &kde; muito mais flexível. Ele fornece liberdade de escolha para os usuários do &kde; 2.2. Para usar diferentes sub-sistemas de impressão disponíveis, eles devem, é claro, serem instalados independentemente do &kde;. Em versões anteriores, usuários eram obrigados a usar os sub-sistemas de impressão antigos no estilo <acronym>LPD</acronym>. Agora eles podem também usar o &CUPS;. No futuro, haverá uma integração mais fácil com novos sub-sistemas, conforme eles surgirem.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdeprint-goodies">
-<title
->Mais <quote
->Boas Notícias</quote
-> sobre o &tdeprint;</title>
-<subtitle
->Beneficiando todos os Sub-Sistemas de Impressão</subtitle>
-
-<para
->Alguns recursos específicos do &tdeprint; dependem do sub-sistema de impressão escolhido. Esta dependência deve existir porque estes recursos somente são implementados em determinados sub-sistemas; lembre-se que o &tdeprint; é uma camada intermediária entre aplicativos &kde; e o sub-sistema de impressão, mas ele não é uma substituição para qualquer sub-sistema propriamente dito. Tais dependências devem existir por outra razão: que o &tdeprint; ainda não implementou uma interface para todos os recursos para todos os sub-sistemas.</para>
-
-<para
->Outros recursos incluem vantagens do &tdeprint; que são independentes do sub-sistema de impressão escolhido, e estão disponíveis como todos eles. No momento são as impressoras <quote
->especiais</quote
-> ou <quote
->virtuais</quote
->, e alguns <quote
->pré-filtros</quote
-> genéricos.</para>
+<title>Mais <quote>Boas Notícias</quote> sobre o &tdeprint;</title>
+<subtitle>Beneficiando todos os Sub-Sistemas de Impressão</subtitle>
+
+<para>Alguns recursos específicos do &tdeprint; dependem do sub-sistema de impressão escolhido. Esta dependência deve existir porque estes recursos somente são implementados em determinados sub-sistemas; lembre-se que o &tdeprint; é uma camada intermediária entre aplicativos &kde; e o sub-sistema de impressão, mas ele não é uma substituição para qualquer sub-sistema propriamente dito. Tais dependências devem existir por outra razão: que o &tdeprint; ainda não implementou uma interface para todos os recursos para todos os sub-sistemas.</para>
+
+<para>Outros recursos incluem vantagens do &tdeprint; que são independentes do sub-sistema de impressão escolhido, e estão disponíveis como todos eles. No momento são as impressoras <quote>especiais</quote> ou <quote>virtuais</quote>, e alguns <quote>pré-filtros</quote> genéricos.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Previsão de Impressão</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Previsão de Impressão</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->A partir deste Diálogo de Impressão, você pode selecionar uma olhada numa previsão. Para isto, o arquivo impresso é passado por filtros que o tornam apropriado para exibição na tela usando o &kghostview;.</para>
+<para>A partir deste Diálogo de Impressão, você pode selecionar uma olhada numa previsão. Para isto, o arquivo impresso é passado por filtros que o tornam apropriado para exibição na tela usando o &kghostview;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Impressoras Especiais</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Impressoras Especiais</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Outro destes recursos adicionais do &tdeprint; são algumas poucasimpressoras <quote
->especiais</quote
-> ou <quote
->virtuais</quote
->:</para>
+<para>Outro destes recursos adicionais do &tdeprint; são algumas poucasimpressoras <quote>especiais</quote> ou <quote>virtuais</quote>:</para>
-<para
->Estas impressoras especiais podem:</para>
+<para>Estas impressoras especiais podem:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimir para PDF</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimir para PDF</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Converter seu documento para um arquivo <acronym
->PDF</acronym
-> com o auxílio de um programa externo.</para>
+<para>Converter seu documento para um arquivo <acronym>PDF</acronym> com o auxílio de um programa externo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimir para email</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimir para email</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Enviar seu documento como um arquivo <acronym
->PDF</acronym
-> anexo a um email.</para>
+<para>Enviar seu documento como um arquivo <acronym>PDF</acronym> anexo a um email.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimir para arquivo PS</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimir para arquivo PS</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Salva seu documento como um arquivo &PostScript;.</para>
+<para>Salva seu documento como um arquivo &PostScript;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimir para Fax</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimir para Fax</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Envia-o através de um backend disponível, como o <application
->Hylafax</application
-> como um fax.</para>
+<para>Envia-o através de um backend disponível, como o <application>Hylafax</application> como um fax.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Estas impressoras <quote
->especiais</quote
-> aparecem no diálogo de impressão do usuário como impressoras <quote
->normais</quote
->. Elas são totalmente configuráveis com personalizações para cada usuário.</para>
+<para>Estas impressoras <quote>especiais</quote> aparecem no diálogo de impressão do usuário como impressoras <quote>normais</quote>. Elas são totalmente configuráveis com personalizações para cada usuário.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pré-Filtros Genéricos</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Pré-Filtros Genéricos</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O &tdeprint; fornece-lhe um ambiente de trabalho para definir e configurar seus próprios <quote
->pré-filtros</quote
->. Estes pré-filtros podem ter efeito <emphasis
->antes</emphasis
-> dos trabalhos serem passados para seu sub-sistema de impressão para posterior processamento, mas também <emphasis
->após</emphasis
-> os arquivos (&PostScript;, texto plano ou outro) de impressão terem sido gerados pelo seu aplicativo.</para>
-
-<para
->Existem alguns filtros úteis já pré-definidos. Eles são:</para>
+<para>O &tdeprint; fornece-lhe um ambiente de trabalho para definir e configurar seus próprios <quote>pré-filtros</quote>. Estes pré-filtros podem ter efeito <emphasis>antes</emphasis> dos trabalhos serem passados para seu sub-sistema de impressão para posterior processamento, mas também <emphasis>após</emphasis> os arquivos (&PostScript;, texto plano ou outro) de impressão terem sido gerados pelo seu aplicativo.</para>
+
+<para>Existem alguns filtros úteis já pré-definidos. Eles são:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->O filtro <quote
->páginas múltiplas por folha</quote
->,</para>
+<para>O filtro <quote>páginas múltiplas por folha</quote>,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->o filtro <quote
->enscript</quote
-> de texto,</para>
+<para>o filtro <quote>enscript</quote> de texto,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->e três filtros para auxiliar a impressão de panfletos.</para>
+<para>e três filtros para auxiliar a impressão de panfletos.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Você pode criar seus próprios filtros baseados em qualquer aplicativo de terceiros que seja capaz de processar arquivos &PostScript;, de texto plano ou de imagens, e qualquer saída para um destes formatos.</para>
+<para>Você pode criar seus próprios filtros baseados em qualquer aplicativo de terceiros que seja capaz de processar arquivos &PostScript;, de texto plano ou de imagens, e qualquer saída para um destes formatos.</para>
-<para
->Estes filtros são configurados através de arquivos <acronym
->XML</acronym
->. Isto torna um extensão de conceito muito fácil para desenvolvedores experientes, mas a configuração pelo usuário final pode ser também feita através de uma intuitiva interface gráfica com o usuário. Logo não tenha medo, você não precisa aprender <acronym
->XML</acronym
-> por causa do &tdeprint;!</para>
+<para>Estes filtros são configurados através de arquivos <acronym>XML</acronym>. Isto torna um extensão de conceito muito fácil para desenvolvedores experientes, mas a configuração pelo usuário final pode ser também feita através de uma intuitiva interface gráfica com o usuário. Logo não tenha medo, você não precisa aprender <acronym>XML</acronym> por causa do &tdeprint;!</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Filtro de Páginas Múltiplas Por Folha</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Filtro de Páginas Múltiplas Por Folha</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Este é um filtro pré-definido que vem com o &tdeprint;. Ele permite-lhe criar e modificar a saída &PostScript; a partir de uma entrada &PostScript;, que imprime 1, 2, ou 4 páginas lógicas numa folha simples de papel.</para>
+<para>Este é um filtro pré-definido que vem com o &tdeprint;. Ele permite-lhe criar e modificar a saída &PostScript; a partir de uma entrada &PostScript;, que imprime 1, 2, ou 4 páginas lógicas numa folha simples de papel.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Filtro Enscript de Texto</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Filtro Enscript de Texto</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Este é um filtro pré-definido que vem com o &tdeprint;. Ele permite-lhe criar saída &PostScript; de qualquer entrada de arquivo de texto, o que inclui destaque de sintaxe para listagens de programas, impressão-melhorada, e úteis configurações para quadros e cabeçalhos de página.</para>
+<para>Este é um filtro pré-definido que vem com o &tdeprint;. Ele permite-lhe criar saída &PostScript; de qualquer entrada de arquivo de texto, o que inclui destaque de sintaxe para listagens de programas, impressão-melhorada, e úteis configurações para quadros e cabeçalhos de página.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Filtros de Impressão de Panfletos</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Filtros de Impressão de Panfletos</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Se sua impressora é capaz de produzir saída em frente e verso, usando tecnologia de uma passada ou duas passadas, você pode ser capaz de usar um, ou uma combinação, de filtros de <quote
->panfletos</quote
->.</para>
-
-<para
->Para impressoras duplex, certifique-se de usar a opção duplex que <quote
->habilita</quote
-> a saída por uma lado menor do papel. Dobrar o papel impresso no meio torna seu documento um belo panfleto.</para>
-
-<para
->Se você não possui uma impressora duplex, você pode fazer o mesmo, usando dois filtros diferentes e alguns passos adicionais.</para>
-
-<para
->Dependendo do seu modelo, primeiro use o filtro para impressão de páginas <quote
->ímpares</quote
->, então insira o papel na ordem correta de volta no alimentador da impressora para ter as páginas pares impressas no lado oposto. Eles podem então ser dobrados para criar um panfleto.</para>
+<para>Se sua impressora é capaz de produzir saída em frente e verso, usando tecnologia de uma passada ou duas passadas, você pode ser capaz de usar um, ou uma combinação, de filtros de <quote>panfletos</quote>.</para>
+
+<para>Para impressoras duplex, certifique-se de usar a opção duplex que <quote>habilita</quote> a saída por uma lado menor do papel. Dobrar o papel impresso no meio torna seu documento um belo panfleto.</para>
+
+<para>Se você não possui uma impressora duplex, você pode fazer o mesmo, usando dois filtros diferentes e alguns passos adicionais.</para>
+
+<para>Dependendo do seu modelo, primeiro use o filtro para impressão de páginas <quote>ímpares</quote>, então insira o papel na ordem correta de volta no alimentador da impressora para ter as páginas pares impressas no lado oposto. Eles podem então ser dobrados para criar um panfleto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -420,276 +224,101 @@
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="cups-plugin">
-<title
->Suporte ao &CUPS;: o Módulo Mais Importante no &tdeprint;</title>
-
-<para
->O &tdeprint; contém um módulo para o &CUPS;. O &CUPS;, o <quote
->Sistema de Impressão &UNIX; Comum</quote
-> (<ulink url="http://www.cups.org"
->http://www.cups.org/</ulink
->). é o mais avançado, poderoso e flexível de todos os sub-sistemas de impressão para &UNIX; e outros sitemas operacionais estilo &UNIX;. Ele ainda é relativamente novo, mas é baseado no <acronym
->IPP</acronym
->, o Protocolo de Impressão para Internet, o novo padrão emergente para o futuro da impressão em rede. O &CUPS; é claramente o sistema de impressão escolhido por Michael Goffioul, o principal desenvolvedor do &tdeprint;.</para>
-
-<para
->Usuários experientes do &kde; podem já estar familiarizados com os utilitários criados por Michael conhecidos como <application
->qtcups</application
-> e <application
->kups</application
-> (co-desenvolvido com Jean-Eric Cuendet). Eles eram, até agora, os frontends gráficos &GUI; para o &CUPS; com forte relação com o &kde;.</para>
+<title>Suporte ao &CUPS;: o Módulo Mais Importante no &tdeprint;</title>
+
+<para>O &tdeprint; contém um módulo para o &CUPS;. O &CUPS;, o <quote>Sistema de Impressão &UNIX; Comum</quote> (<ulink url="http://www.cups.org">http://www.cups.org/</ulink>). é o mais avançado, poderoso e flexível de todos os sub-sistemas de impressão para &UNIX; e outros sitemas operacionais estilo &UNIX;. Ele ainda é relativamente novo, mas é baseado no <acronym>IPP</acronym>, o Protocolo de Impressão para Internet, o novo padrão emergente para o futuro da impressão em rede. O &CUPS; é claramente o sistema de impressão escolhido por Michael Goffioul, o principal desenvolvedor do &tdeprint;.</para>
+
+<para>Usuários experientes do &kde; podem já estar familiarizados com os utilitários criados por Michael conhecidos como <application>qtcups</application> e <application>kups</application> (co-desenvolvido com Jean-Eric Cuendet). Eles eram, até agora, os frontends gráficos &GUI; para o &CUPS; com forte relação com o &kde;.</para>
<sect2>
-<title
-><application
->qtcups</application
-> e <application
->kups</application
-> &mdash; Os Predecessores</title>
-
-<para
->Ambos os utilitários são ainda largamente usados. Para aqueles que não o conhecem, aqui está uma rápida explanação.</para>
-
-<para
->O <application
->qtcups</application
-> era um frontend gráfico para os comandos de impressão <command
->lp</command
-> ou <command
->lpr</command
-> instalados pelo &CUPS;. Usa-se o <application
->qtcups</application
-> abrindo-se um diálogo. Este diálogo permite-lhe selecionar confortavelmente sua impressora e opções para o trabalho de impressão. O <application
->qtcups</application
-> trabalhava a partir da linha de comando, o de seus aplicativos, quando o aplicativo em questão possui um comando de impressão configurável.</para>
-
-<para
->O <application
->kups</application
-> era uma camada gráfica para realizar as tarefas administrativas no seu servidor &CUPS;, e o serviço &CUPS; no coração dele. Você podia adicionar, excluir, modificar, configurar, iniciar, e parar impressoras. Você podia cancelar, excluir, mover, parar e reiniciar trabalhos de impressão, e você podia mudar as configurações do serviço, iniciar, parar, e reiniciá-lo.</para>
+<title><application>qtcups</application> e <application>kups</application> &mdash; Os Predecessores</title>
+
+<para>Ambos os utilitários são ainda largamente usados. Para aqueles que não o conhecem, aqui está uma rápida explanação.</para>
+
+<para>O <application>qtcups</application> era um frontend gráfico para os comandos de impressão <command>lp</command> ou <command>lpr</command> instalados pelo &CUPS;. Usa-se o <application>qtcups</application> abrindo-se um diálogo. Este diálogo permite-lhe selecionar confortavelmente sua impressora e opções para o trabalho de impressão. O <application>qtcups</application> trabalhava a partir da linha de comando, o de seus aplicativos, quando o aplicativo em questão possui um comando de impressão configurável.</para>
+
+<para>O <application>kups</application> era uma camada gráfica para realizar as tarefas administrativas no seu servidor &CUPS;, e o serviço &CUPS; no coração dele. Você podia adicionar, excluir, modificar, configurar, iniciar, e parar impressoras. Você podia cancelar, excluir, mover, parar e reiniciar trabalhos de impressão, e você podia mudar as configurações do serviço, iniciar, parar, e reiniciá-lo.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&tdeprint; &mdash; O Herdeiro</title>
-
-<para
->O Módulo &CUPS; no &tdeprint; agora contém todas (e mais) funções que eram fornecidas pelo <application
->qtcups</application
-> e <application
->kups</application
-> nas versões anteriores do &kde;.</para>
-
-<para
->Em vez do <command
->qtcups</command
->, você poderá agora usar o comando <command
->kprinter</command
-> e, em vez do <command
->kups</command
->, irá usar provavelmente o <command
->tdecmshell printers</command
->, a partir de agora. </para>
-
-<para
->O módulo do &tdeprint; para o &CUPS; também permite-lhe administração completa do sub-sistema de impressão, semelhante ao que o <application
->kups</application
-> fazia antes. Ele pode iniciar, parar e configurar seu serviço &CUPS;. Ele pode também iniciar, parar, adicionar e excluir <quote
->impressoras</quote
-> (&ie; filas de impressão) e <quote
->instâncias</quote
-> de impressoras. Instâncias de impressora são filas de impressão que apontam para o mesmo dispositivo de saída mas com uma configuração de opções de impressão diferente.</para>
+<title>&tdeprint; &mdash; O Herdeiro</title>
+
+<para>O Módulo &CUPS; no &tdeprint; agora contém todas (e mais) funções que eram fornecidas pelo <application>qtcups</application> e <application>kups</application> nas versões anteriores do &kde;.</para>
+
+<para>Em vez do <command>qtcups</command>, você poderá agora usar o comando <command>kprinter</command> e, em vez do <command>kups</command>, irá usar provavelmente o <command>tdecmshell printers</command>, a partir de agora. </para>
+
+<para>O módulo do &tdeprint; para o &CUPS; também permite-lhe administração completa do sub-sistema de impressão, semelhante ao que o <application>kups</application> fazia antes. Ele pode iniciar, parar e configurar seu serviço &CUPS;. Ele pode também iniciar, parar, adicionar e excluir <quote>impressoras</quote> (&ie; filas de impressão) e <quote>instâncias</quote> de impressoras. Instâncias de impressora são filas de impressão que apontam para o mesmo dispositivo de saída mas com uma configuração de opções de impressão diferente.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&kprinter; &mdash; Comando de Impressão Gráfico</title>
-
-<para
->O módulo &CUPS; do &tdeprint; fornece-lhe acesso ao <quote
->comando gráfico de impressão</quote
->, de maneira semelhante ao que o <application
->qtcups</application
-> fazia antes.</para>
-
-<para
->Use o &kprinter; em qualquer aplicativo, seja ele ou não um aplicativo &kde;, que lhe permite configurar seu comando de impressão. Exemplos destes aplicativos são &Netscape;, e o <application
->StarOffice</application
->, mas <emphasis
->não</emphasis
-> a maioria dos programas de &kde; anteriores à versão 2.2.</para>
-
-<para
->Uma captura de tela de como usar o novo comando de impressão <command
->kprinter</command
-> ao invés do antigo <command
->lpr</command
->... É claro que você precisa ter o <command
->kprinter</command
-> em seu $<envar
->PATH</envar
->, ou fornecer o caminho completo no diálogo; &eg; <userinput
-><filename
->/opt/kde/bin/kprinter</filename
-></userinput
->. &Netscape; se lembrará deste comando para os trabalhos de impressão posteriores e você obterá o diálogo do <command
->kprinter</command
-> para configurar suas saídas de impressão.</para>
+<title>&kprinter; &mdash; Comando de Impressão Gráfico</title>
+
+<para>O módulo &CUPS; do &tdeprint; fornece-lhe acesso ao <quote>comando gráfico de impressão</quote>, de maneira semelhante ao que o <application>qtcups</application> fazia antes.</para>
+
+<para>Use o &kprinter; em qualquer aplicativo, seja ele ou não um aplicativo &kde;, que lhe permite configurar seu comando de impressão. Exemplos destes aplicativos são &Netscape;, e o <application>StarOffice</application>, mas <emphasis>não</emphasis> a maioria dos programas de &kde; anteriores à versão 2.2.</para>
+
+<para>Uma captura de tela de como usar o novo comando de impressão <command>kprinter</command> ao invés do antigo <command>lpr</command>... É claro que você precisa ter o <command>kprinter</command> em seu $<envar>PATH</envar>, ou fornecer o caminho completo no diálogo; &eg; <userinput><filename>/opt/kde/bin/kprinter</filename></userinput>. &Netscape; se lembrará deste comando para os trabalhos de impressão posteriores e você obterá o diálogo do <command>kprinter</command> para configurar suas saídas de impressão.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Uma captura de tela do comando de impressão <command
->kprinter</command
-> em ação.</screeninfo>
+<screeninfo>Uma captura de tela do comando de impressão <command>kprinter</command> em ação.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kprinter-as-netscape-printcommand.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Aqui está uma captura de tela mostrando como usar o novo comando de impressão <command
->kprinter</command
-> ao invés do antigo <command
->lp</command
-> ou <command
->lpr</command
-> no &Netscape;.</phrase>
+<phrase>Aqui está uma captura de tela mostrando como usar o novo comando de impressão <command>kprinter</command> ao invés do antigo <command>lp</command> ou <command>lpr</command> no &Netscape;.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Você também pode usar o <command
->&kprinter;</command
-> a partir da linha de comando e ver a caixa de diálogo resultante aparecer:</para>
+<para>Você também pode usar o <command>&kprinter;</command> a partir da linha de comando e ver a caixa de diálogo resultante aparecer:</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Captura de tela do comando <command
->kprinter</command
-></screeninfo>
+<screeninfo>Captura de tela do comando <command>kprinter</command></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kprinter.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Captura de tela mostrando como usar o comando <command
->kprinter</command
-> a partir da linha de comando.</phrase
-></textobject>
+<phrase>Captura de tela mostrando como usar o comando <command>kprinter</command> a partir da linha de comando.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<note
-><para
->Apenas certifique-se de fornecer pelo menos o arquivo a ser impresso a partir da linha de comando como a seguir: <userinput
-><command
->kprinter</command
-> <option
->/usr/share/doc/packages/cups/sam.pdf</option
-></userinput
->. Isto enviará o Manual do Administrador do Software &CUPS; para o diálogo <command
->kprinter</command
->, que então aparecerá com a impressora padrão pré-selecionada.</para>
-
-<para
->Para pré-selecionar uma impressora específica a partir da linha de comando, use a opção <option
->-d</option
->, &eg; <userinput
-><command
->kprinter</command
-> <option
->-d DANKAcolorC2000</option
-> <option
->/home/kurt/linuxtag2001-paper.ps</option
-></userinput
->. Você pode ainda de-selecionar a impressora <option
->DANKAcolorC2000</option
-> e escolher uma diferente.</para>
-
-<para
->Você <emphasis
->não pode</emphasis
->, no entanto, chamar o <userinput
-><command
->kprinter</command
-></userinput
-> sem um arquivo de impressão e esperar para abrir um arquivo a partir da caixa de diálogo de seleção na janela do &kprinter;. Este é um recurso que será implementado somente na próxima versão.</para>
+<note><para>Apenas certifique-se de fornecer pelo menos o arquivo a ser impresso a partir da linha de comando como a seguir: <userinput><command>kprinter</command> <option>/usr/share/doc/packages/cups/sam.pdf</option></userinput>. Isto enviará o Manual do Administrador do Software &CUPS; para o diálogo <command>kprinter</command>, que então aparecerá com a impressora padrão pré-selecionada.</para>
+
+<para>Para pré-selecionar uma impressora específica a partir da linha de comando, use a opção <option>-d</option>, &eg; <userinput><command>kprinter</command> <option>-d DANKAcolorC2000</option> <option>/home/kurt/linuxtag2001-paper.ps</option></userinput>. Você pode ainda de-selecionar a impressora <option>DANKAcolorC2000</option> e escolher uma diferente.</para>
+
+<para>Você <emphasis>não pode</emphasis>, no entanto, chamar o <userinput><command>kprinter</command></userinput> sem um arquivo de impressão e esperar para abrir um arquivo a partir da caixa de diálogo de seleção na janela do &kprinter;. Este é um recurso que será implementado somente na próxima versão.</para>
</note>
-<para
->Usando o <command
->kprinter</command
-> você será capaz de <quote
->tocar todos os sinos e soar todos assobios</quote
-> de sua impressora. Você precisará de um dispositivo específico chamado &PPD; (Descrição de Impressora &PostScript;) para possibilitar ao &CUPS; tornar isto fácil para você. Leia mais sobre isso em <xref linkend="ppd-files"/>.</para>
+<para>Usando o <command>kprinter</command> você será capaz de <quote>tocar todos os sinos e soar todos assobios</quote> de sua impressora. Você precisará de um dispositivo específico chamado &PPD; (Descrição de Impressora &PostScript;) para possibilitar ao &CUPS; tornar isto fácil para você. Leia mais sobre isso em <xref linkend="ppd-files"/>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="future-plans">
-<title
->Planos para Desenvolvimento Futuro</title>
-
-<para
->O que você tem agora é a primeira, mas já com rica em recursos, versão do &tdeprint;. Esta versão, é claro, é totalmente utilizável para impressão. Você pode mesmo pensar que <quote
->isto nunca foi tão fácil</quote
-> (não precisarei retornar aos dias em que você tinha que usar o &Microsoft; &Windows;).</para>
-
-<para
->No futuro, o &tdeprint; virá ainda melhor. Ele irá fazer um trabalho melhor de <quote
->detecção</quote
-> do seu sub-sistema de impressão instalado automaticamente. O &tdeprint; já faz um belo trabalho na detecção automática se você possui o &CUPS; em seu sistema. Mas em muitos casos você terá que dizer ao &tdeprint; o que você está usando, se você desejar manter um sistema de impressão legado.</para>
-
-<para
->A mais importante melhoria num futuro próximo será o término do plugin do <application
->LPRng</application
->. Na versão atual ele ainda é muito simples. Ele se restringe somente ao clássico <acronym
->LPD</acronym
-> do <application
->LPRng</application
->.</para>
-
-<para
->Você será capaz também de adicionar impressoras diretamente do diálogo de impressão para seu sistema <quote
->em tempo real</quote
->, sem ir para o &kcontrol; primeiro.</para>
-
-<para
->Algumas pequenas melhorias que já estão planejadas são:</para>
+<title>Planos para Desenvolvimento Futuro</title>
+
+<para>O que você tem agora é a primeira, mas já com rica em recursos, versão do &tdeprint;. Esta versão, é claro, é totalmente utilizável para impressão. Você pode mesmo pensar que <quote>isto nunca foi tão fácil</quote> (não precisarei retornar aos dias em que você tinha que usar o &Microsoft; &Windows;).</para>
+
+<para>No futuro, o &tdeprint; virá ainda melhor. Ele irá fazer um trabalho melhor de <quote>detecção</quote> do seu sub-sistema de impressão instalado automaticamente. O &tdeprint; já faz um belo trabalho na detecção automática se você possui o &CUPS; em seu sistema. Mas em muitos casos você terá que dizer ao &tdeprint; o que você está usando, se você desejar manter um sistema de impressão legado.</para>
+
+<para>A mais importante melhoria num futuro próximo será o término do plugin do <application>LPRng</application>. Na versão atual ele ainda é muito simples. Ele se restringe somente ao clássico <acronym>LPD</acronym> do <application>LPRng</application>.</para>
+
+<para>Você será capaz também de adicionar impressoras diretamente do diálogo de impressão para seu sistema <quote>em tempo real</quote>, sem ir para o &kcontrol; primeiro.</para>
+
+<para>Algumas pequenas melhorias que já estão planejadas são:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->adicionar um diálogo de seleção de arquivo à janela do &kprinter; para permitir a combinação de arquivos adicionais ao trabalho de impressão atual</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->adicionar um botão de <quote
->histórico</quote
-> à janela do <application
->KJobViewer</application
-> e também uma coluna para mostrar o número de páginas calculado pelo &CUPS; para o trabalho.</para
-></listitem>
+<listitem><para>adicionar um diálogo de seleção de arquivo à janela do &kprinter; para permitir a combinação de arquivos adicionais ao trabalho de impressão atual</para></listitem> <listitem><para>adicionar um botão de <quote>histórico</quote> à janela do <application>KJobViewer</application> e também uma coluna para mostrar o número de páginas calculado pelo &CUPS; para o trabalho.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Finalmente, haverá um <quote
->IO slave</quote
-> que lhe permitirá acessar seu sub-sistema de impressão, via &konqueror;, por exemplo. Com isto você será capaz de navegar no seu sub-sistema de impressão a partir do &konqueror; através de uma &URL; como um atalho como <userinput
->print://printers/printername</userinput
->. Um KPart adicionará uma pasta virtual à seção de serviços do painel de navegação do &konqueror;, fornecendo um bom modo integrado para navegar e gerenciar seu sistema de impressão através da &URL; <userinput
->print:/manager</userinput
->.</para>
-
-<para
->Por favor, contate Michael Goffioul em <email
->tdeprint@swing.be</email
-> com quaisquer sugestões adicionais de usuário ou desenvolvedor.</para>
+<para>Finalmente, haverá um <quote>IO slave</quote> que lhe permitirá acessar seu sub-sistema de impressão, via &konqueror;, por exemplo. Com isto você será capaz de navegar no seu sub-sistema de impressão a partir do &konqueror; através de uma &URL; como um atalho como <userinput>print://printers/printername</userinput>. Um KPart adicionará uma pasta virtual à seção de serviços do painel de navegação do &konqueror;, fornecendo um bom modo integrado para navegar e gerenciar seu sistema de impressão através da &URL; <userinput>print:/manager</userinput>.</para>
+
+<para>Por favor, contate Michael Goffioul em <email>tdeprint@swing.be</email> com quaisquer sugestões adicionais de usuário ou desenvolvedor.</para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/index.docbook
index fab427760b9..970455293ab 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/index.docbook
@@ -1,18 +1,10 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY CUPS "<acronym
->CUPS</acronym
->">
- <!ENTITY PPD "<acronym
->PPD</acronym
->">
- <!ENTITY IPP "<acronym
->IPP</acronym
->">
- <!ENTITY ghostscript "<application
->ghostscript</application
->">
+ <!ENTITY CUPS "<acronym>CUPS</acronym>">
+ <!ENTITY PPD "<acronym>PPD</acronym>">
+ <!ENTITY IPP "<acronym>IPP</acronym>">
+ <!ENTITY ghostscript "<application>ghostscript</application>">
<!ENTITY tech-overview-doc SYSTEM "tech-overview.docbook">
<!ENTITY highlights-doc SYSTEM "highlights.docbook">
<!ENTITY getting-started-doc SYSTEM "getting-started.docbook">
@@ -28,172 +20,90 @@
<!ENTITY external-command-doc SYSTEM "external-command.docbook">
<!ENTITY extensions-doc SYSTEM "extensions.docbook">
<!ENTITY final-word-doc SYSTEM "final-word.docbook">
- <!ENTITY kappname "&tdeprint;"
-><!-- replace kapp here -->
+ <!ENTITY kappname "&tdeprint;"><!-- replace kapp here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &tdeprint;</title>
+<title>O Manual do &tdeprint;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Kurt</firstname
-> <surname
->Pfeifle</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->kpfeifle@danka.de</email
-></address>
+<author><firstname>Kurt</firstname> <surname>Pfeifle</surname> <affiliation> <address><email>kpfeifle@danka.de</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Michael</firstname
-> <surname
->Goffioul</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->tdeprint@swing.be</email
-></address>
+<othercredit role="developer"><firstname>Michael</firstname> <surname>Goffioul</surname> <affiliation> <address><email>tdeprint@swing.be</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Desenvolvedor</contrib>
+<contrib>Desenvolvedor</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisor</contrib>
+<contrib>Revisor</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Magno</firstname
-><surname
->Kretzschmar Nardin</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->127.o.o.1@bol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Magno</firstname><surname>Kretzschmar Nardin</surname><affiliation><address><email>127.o.o.1@bol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Kurt Pfeifle</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Kurt Pfeifle</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-08-09</date>
-<releaseinfo
->1.00.04</releaseinfo>
+<date>2001-08-09</date>
+<releaseinfo>1.00.04</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Este manual descreve o &tdeprint;. O &tdeprint; não é um programa independente, mas um nova estrutura de impressão para o &kde; 2.2. O &tdeprint; é uma camada intermediária entre os aplicativos do &kde; (ou outros) e o subsistema de impressão selecionado (e instalado) de seu SO. </para>
+<para>Este manual descreve o &tdeprint;. O &tdeprint; não é um programa independente, mas um nova estrutura de impressão para o &kde; 2.2. O &tdeprint; é uma camada intermediária entre os aplicativos do &kde; (ou outros) e o subsistema de impressão selecionado (e instalado) de seu SO. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdebase</keyword>
-<keyword
->tdeprint</keyword>
-<keyword
->imprimir</keyword>
-<keyword
->imprimindo</keyword>
-<keyword
->CUPS</keyword>
-<keyword
->LPR</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdebase</keyword>
+<keyword>tdeprint</keyword>
+<keyword>imprimir</keyword>
+<keyword>imprimindo</keyword>
+<keyword>CUPS</keyword>
+<keyword>LPR</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->Este manual descreve o &tdeprint;. O &tdeprint; não é um programa independente, mas um nova estrutura de impressão para o &kde; 2.2. O &tdeprint; é uma camada intermediária entre os aplicativos do &kde; (ou outros) e o subsistema de impressão selecionado (e instalado) de seu SO. </para>
+<para>Este manual descreve o &tdeprint;. O &tdeprint; não é um programa independente, mas um nova estrutura de impressão para o &kde; 2.2. O &tdeprint; é uma camada intermediária entre os aplicativos do &kde; (ou outros) e o subsistema de impressão selecionado (e instalado) de seu SO. </para>
-<para
->Deve-se anotar que ambos, o desenvolvedor desta aplicação e o autor deste documento, tem muita familiaridade com o &CUPS; como um sistema de impressão. Quando ele foi escrito, o &CUPS; era o melhor subsistema de suporte de impressão e era o mais bem documentado.</para>
+<para>Deve-se anotar que ambos, o desenvolvedor desta aplicação e o autor deste documento, tem muita familiaridade com o &CUPS; como um sistema de impressão. Quando ele foi escrito, o &CUPS; era o melhor subsistema de suporte de impressão e era o mais bem documentado.</para>
-<para
->Este manual é um trabalho em evolução. As próximas versões do programa &tdeprint; e deste manual deverão suportar e explorar de forma mais completa outros sistemas de impressão.</para>
+<para>Este manual é um trabalho em evolução. As próximas versões do programa &tdeprint; e deste manual deverão suportar e explorar de forma mais completa outros sistemas de impressão.</para>
-<para
->Neste meio tempo, se o seu subsistema de impressão ainda não for bem suportado, incentivamos você a explorar o módulo <guilabel
->Gerenciamento de Impressão</guilabel
-> em &kcontrol;. Você achará sua operação promissora e razoavelmente intuítiva, não importando qual subsistema de impressão use.</para>
+<para>Neste meio tempo, se o seu subsistema de impressão ainda não for bem suportado, incentivamos você a explorar o módulo <guilabel>Gerenciamento de Impressão</guilabel> em &kcontrol;. Você achará sua operação promissora e razoavelmente intuítiva, não importando qual subsistema de impressão use.</para>
-<para
->Lauri Watts, time de documentação do &kde;</para>
+<para>Lauri Watts, time de documentação do &kde;</para>
-<!-- Insert here screenshot : <steinbruch_scaled.png
-> -->
+<!-- Insert here screenshot : <steinbruch_scaled.png> -->
<sect1>
-<title
->Configurando o seu subsistema de impressão de &kcontrol;</title>
-
-<para
->Para configurar seu subsistema de impressão do &kcontrol;, vá para <menuchoice
-><guilabel
->Sistema</guilabel
-><guilabel
->Gerenciamento de impressão</guilabel
-></menuchoice
-> e selecione o seu subsistema. Ou você pode deixar o &tdeprint; tentar determiná-lo... </para>
+<title>Configurando o seu subsistema de impressão de &kcontrol;</title>
+
+<para>Para configurar seu subsistema de impressão do &kcontrol;, vá para <menuchoice><guilabel>Sistema</guilabel><guilabel>Gerenciamento de impressão</guilabel></menuchoice> e selecione o seu subsistema. Ou você pode deixar o &tdeprint; tentar determiná-lo... </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&CUPS; Diálogo do Gerenciador de Impressão: vista geral através do &kcontrol;</screeninfo>
+<screeninfo>&CUPS; Diálogo do Gerenciador de Impressão: vista geral através do &kcontrol;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="steinbruch_scaled.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo para configurar o servidor &CUPS;: configurações de segurança </phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Configuração de subsistema de impressão de &kcontrol;</para
-></caption>
+<phrase>Diálogo para configurar o servidor &CUPS;: configurações de segurança </phrase></textobject>
+<caption><para>Configuração de subsistema de impressão de &kcontrol;</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>
@@ -229,22 +139,10 @@ format="PNG"/></imageobject>
&final-word-doc;
<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Créditos e Licenças</title>
-
-<para
->Direitos autorais do &tdeprint; 2001, Michael Goffioul <email
->tdeprint@swing.be</email
-></para>
-&underGPL; <para
->Copyright da Documentação 2001, Kurt Pfeifle, <email
->kpfeifle@danka.de</email
-></para
-> &underFDL; <para
->Tradução de Magno Kretzschmar Nardin<email
->127.o.o.1@bol.com.br</email
-></para
->
+<title>Créditos e Licenças</title>
+
+<para>Direitos autorais do &tdeprint; 2001, Michael Goffioul <email>tdeprint@swing.be</email></para>
+&underGPL; <para>Copyright da Documentação 2001, Kurt Pfeifle, <email>kpfeifle@danka.de</email></para> &underFDL; <para>Tradução de Magno Kretzschmar Nardin<email>127.o.o.1@bol.com.br</email></para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook
index b6574166c76..94a80eeeef8 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook
@@ -1,27 +1,13 @@
<chapter id="lpd-module">
-<title
->Módulo Genérico <acronym
->LPD</acronym
-> (&UNIX;)</title>
+<title>Módulo Genérico <acronym>LPD</acronym> (&UNIX;)</title>
<sect1>
-<title
->Visão Geral dos Recursos Fornecidos</title>
+<title>Visão Geral dos Recursos Fornecidos</title>
-<para
->Módulo usado por padrão (na primeira inicialização, por exemplo).</para>
+<para>Módulo usado por padrão (na primeira inicialização, por exemplo).</para>
-<para
->Módulo genérico que permite apenas o envio de trabalhos de impressão. Não suporta gerenciamento de impressoras ou de trabalhos. Foi desenvolvido para trabalhar em uma larga variedade de sabores &UNIX;: &Linux;/<acronym
->LPR</acronym
->, &HP-UX;, Solaris, &IRIX;. Também suporta algumas extensões <application
->LPRng</application
-> (como a ausência do caracter de continuação <literal
->\</literal
-> em arquivos <filename
->printcap</filename
->).</para>
+<para>Módulo genérico que permite apenas o envio de trabalhos de impressão. Não suporta gerenciamento de impressoras ou de trabalhos. Foi desenvolvido para trabalhar em uma larga variedade de sabores &UNIX;: &Linux;/<acronym>LPR</acronym>, &HP-UX;, Solaris, &IRIX;. Também suporta algumas extensões <application>LPRng</application> (como a ausência do caracter de continuação <literal>\</literal> em arquivos <filename>printcap</filename>).</para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook
index 727132b68e0..2f6aba51763 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook
@@ -1,36 +1,20 @@
<chapter id="lpr-bsd-style-module">
-<title
-><acronym
->LPR</acronym
-> (<acronym
->BSD</acronym
->)</title>
+<title><acronym>LPR</acronym> (<acronym>BSD</acronym>)</title>
-<para
->Suporte simples (velho?) ao <acronym
->LPR</acronym
->. Um módulo <acronym
->LPRng</acronym
-> está em desenvolvimento e esperamos que esteja disponível para o lançamento versão 2.3.</para>
+<para>Suporte simples (velho?) ao <acronym>LPR</acronym>. Um módulo <acronym>LPRng</acronym> está em desenvolvimento e esperamos que esteja disponível para o lançamento versão 2.3.</para>
<sect1>
-<title
->Visão Geral dos Recursos Fornecidos</title>
+<title>Visão Geral dos Recursos Fornecidos</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Gerenciamento de impressão: suporte básico à adicionar/remover/configurar a impressão, compatível com sistemas &RedHat;-6.x systems (<command
->printtool</command
-> + pacotes de filas de impressão "rhs").</para>
+<para>Gerenciamento de impressão: suporte básico à adicionar/remover/configurar a impressão, compatível com sistemas &RedHat;-6.x systems (<command>printtool</command> + pacotes de filas de impressão "rhs").</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Gerenciamento de trabalhos: não suportado</para>
+<para>Gerenciamento de trabalhos: não suportado</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Opções de Impressão: controle básico</para>
+<para>Opções de Impressão: controle básico</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook
index 95fca540238..06927f61b0d 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook
@@ -1,12 +1,6 @@
<chapter id="lprng-module">
-<title
-><application
->LPRng</application
-></title>
+<title><application>LPRng</application></title>
-<para
->Um módulo <application
->LPRng</application
-> para o &tdeprint; está em desenvolvimento e, esperamos que, disponível à partir do lançamento do &kde; 2.3.</para>
+<para>Um módulo <application>LPRng</application> para o &tdeprint; está em desenvolvimento e, esperamos que, disponível à partir do lançamento do &kde; 2.3.</para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook
index 47b52525681..cf3718aa337 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook
@@ -1,24 +1,12 @@
<chapter id="rlpr-module">
-<title
->Módulo Baseado no Utiliário <application
->rlpr</application
-></title>
+<title>Módulo Baseado no Utiliário <application>rlpr</application></title>
<sect1>
-<title
->Visão geral de recursos fornecidas </title>
+<title>Visão geral de recursos fornecidas </title>
-<para
->Gerenciamento de impressão: operações básicas são suportadas (adicionar/ remover/modificar).</para>
+<para>Gerenciamento de impressão: operações básicas são suportadas (adicionar/ remover/modificar).</para>
-<para
->Cada usuário pode predefinir as impressoras que querem usar pelo especificação do "host" e das filas de impressão relacionadas. As impressoras são armazenadas em uma <quote
->base por usuário</quote
->. Este módulo é baseado no utilitário <ulink url="http://truffula.com/rlpr/"
->rlpr</ulink
-> <application
->rlpr</application
->.</para>
+<para>Cada usuário pode predefinir as impressoras que querem usar pelo especificação do "host" e das filas de impressão relacionadas. As impressoras são armazenadas em uma <quote>base por usuário</quote>. Este módulo é baseado no utilitário <ulink url="http://truffula.com/rlpr/">rlpr</ulink> <application>rlpr</application>.</para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook
index 152be47169c..c871f6600c2 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook
@@ -1,164 +1,86 @@
<chapter id="technical-overview">
-<title
->Visão Técnica</title>
+<title>Visão Técnica</title>
-<para
->Este capítulo tem o objetivo de fornecer uma visão técnica do &tdeprint; que não-programadores possam compreender.</para>
+<para>Este capítulo tem o objetivo de fornecer uma visão técnica do &tdeprint; que não-programadores possam compreender.</para>
-<para
->O &tdeprint; é uma nova e revolucionária ferramenta para fornecer um rápido acesso aos serviços de impressão tanto para usuários do &kde; como para desenvolvedores do &kde;.</para>
+<para>O &tdeprint; é uma nova e revolucionária ferramenta para fornecer um rápido acesso aos serviços de impressão tanto para usuários do &kde; como para desenvolvedores do &kde;.</para>
<sect1 id="brief-description">
-<title
->Uma Rápida Descrição do &tdeprint;</title>
+<title>Uma Rápida Descrição do &tdeprint;</title>
-<para
->Você pode acessar as funções do &tdeprint; de diferentes maneiras: através do Gerenciador de Impressão no &kcontrol;, através do comando <command
->kprinter</command
-> ou através do diálogo que aparece quando você deseja imprimir.</para>
+<para>Você pode acessar as funções do &tdeprint; de diferentes maneiras: através do Gerenciador de Impressão no &kcontrol;, através do comando <command>kprinter</command> ou através do diálogo que aparece quando você deseja imprimir.</para>
<sect2 id="what-tdeprint-is-not">
-<title
->O que ele <emphasis
->não</emphasis
-> é</title>
-
-<para
->O &tdeprint; <emphasis
->não</emphasis
-> é um substituto para o sub-sistema de impressão propriamente dito. O &tdeprint; conseqüentemente <emphasis
->não</emphasis
-> fornece um serviço de fila de impressão, e ele <emphasis
->não</emphasis
-> faz o processamento básico de &PostScript; e outros dados de impressão.</para>
+<title>O que ele <emphasis>não</emphasis> é</title>
+
+<para>O &tdeprint; <emphasis>não</emphasis> é um substituto para o sub-sistema de impressão propriamente dito. O &tdeprint; conseqüentemente <emphasis>não</emphasis> fornece um serviço de fila de impressão, e ele <emphasis>não</emphasis> faz o processamento básico de &PostScript; e outros dados de impressão.</para>
</sect2>
<sect2 id="what-kde-print-is">
-<title
->O que ele <emphasis
->é</emphasis
-></title>
-<para
->O &tdeprint; é uma camada intermediária entre a fila de impressão e o processamento de dados do sub-sistema de impressão (como instalado), e o aplicativo que busca imprimir um documento. O &tdeprint; fornece uma interface comum para desenvolvedores do &kde; e usuários do &kde;, aos vários sub-sistemas de impressão suportados. Ao mesmo tempo, ele é personalizável, e altamente configurável.</para>
+<title>O que ele <emphasis>é</emphasis></title>
+<para>O &tdeprint; é uma camada intermediária entre a fila de impressão e o processamento de dados do sub-sistema de impressão (como instalado), e o aplicativo que busca imprimir um documento. O &tdeprint; fornece uma interface comum para desenvolvedores do &kde; e usuários do &kde;, aos vários sub-sistemas de impressão suportados. Ao mesmo tempo, ele é personalizável, e altamente configurável.</para>
-<para
->O &tdeprint; é fácil de usar tanto por desenvolvedores do &kde; como usuários finais. Desenvolvedores podem portar seus aplicativos, com mudanças mínimas, para usar o &tdeprint; ao invés do antigo <quote
->sistema</quote
-> de impressão do &Qt;. Usuários podem facilmente escolher e configurar seu sub-sistema de impressão.</para>
+<para>O &tdeprint; é fácil de usar tanto por desenvolvedores do &kde; como usuários finais. Desenvolvedores podem portar seus aplicativos, com mudanças mínimas, para usar o &tdeprint; ao invés do antigo <quote>sistema</quote> de impressão do &Qt;. Usuários podem facilmente escolher e configurar seu sub-sistema de impressão.</para>
-<para
->Como referência para usuários novos do &kde;: o &Qt; é a biblioteca básica e kit de ferramentas gráficas, que é usado por todos aplicativos do &kde;; o &Qt; é desenvolvido pela TrollTech, uma companhia de software Norueguesa.</para>
+<para>Como referência para usuários novos do &kde;: o &Qt; é a biblioteca básica e kit de ferramentas gráficas, que é usado por todos aplicativos do &kde;; o &Qt; é desenvolvido pela TrollTech, uma companhia de software Norueguesa.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="different-users">
-<title
->&tdeprint; -- Diferentes Usos para Diferentes Pessoas</title>
+<title>&tdeprint; -- Diferentes Usos para Diferentes Pessoas</title>
-<para
->O &tdeprint; possui facetas diferentes para diferentes pessoas.</para>
+<para>O &tdeprint; possui facetas diferentes para diferentes pessoas.</para>
<sect2 id="what-users-can-do">
-<title
->O que usuários e administradores podem fazer com o &tdeprint;</title>
-
-<para
->O &tdeprint; permite aos usuários e/ou administradores, dependendo de suas permissões, acessar os sub-sistemas de impressão(&CUPS;, <acronym
->LPD</acronym
->, <acronym
->RLPR</acronym
->, <application
->LPRng</application
->, <application
->PDQ</application
-> &etc;) através de uma interface gráfica com o usuário do &kde; (&GUI;). Usando o &tdeprint;, eles podem imprimir, administrar trabalhos, impressoras e o serviço de impressão, tudo de uma maneira confortável.</para>
-
-<para
->Usuários experientes gostarão da capacidade de adicionar qualquer filtro de trabalho para dados a serem impressos entre a saída de seus aplicativos e a entrada no sub-sistema de impressão escolhido. Alguns exemplos para isto vieram com o <quote
->plain vanilla</quote
-> do &tdeprint;. Leia-o.</para>
+<title>O que usuários e administradores podem fazer com o &tdeprint;</title>
+
+<para>O &tdeprint; permite aos usuários e/ou administradores, dependendo de suas permissões, acessar os sub-sistemas de impressão(&CUPS;, <acronym>LPD</acronym>, <acronym>RLPR</acronym>, <application>LPRng</application>, <application>PDQ</application> &etc;) através de uma interface gráfica com o usuário do &kde; (&GUI;). Usando o &tdeprint;, eles podem imprimir, administrar trabalhos, impressoras e o serviço de impressão, tudo de uma maneira confortável.</para>
+
+<para>Usuários experientes gostarão da capacidade de adicionar qualquer filtro de trabalho para dados a serem impressos entre a saída de seus aplicativos e a entrada no sub-sistema de impressão escolhido. Alguns exemplos para isto vieram com o <quote>plain vanilla</quote> do &tdeprint;. Leia-o.</para>
</sect2>
<sect2 id="what-developers-can-do">
-<title
->O que desenvolvedores do &kde; podem fazer com ele...</title>
-
-<para
->Se um desenvolvedor do &kde; precisa de acesso à impressão para seu aplicativos, ele não precisa codificar as funções de impressão a partir do zero. Antes do &kde; 2.2, este serviço era fornecido pela classe <classname
->QPrinter</classname
->, uma biblioteca de funções do Kit de Ferramentas &Qt;. A classe <classname
->QPrinter</classname
-> funcionava sob o antigo <quote
->Line Printer Daemon</quote
-> (<acronym
->LPD</acronym
->). A biblioteca do &tdeprint; se baseia firmemente no mais moderno Sistema de Impressão Comum para &UNIX; (&CUPS;), enquanto ao mesmo tempo mantém compatibilidade regressa com o <acronym
->LPD</acronym
-> e outros sistemas de impressão legados ou menos elaborados. Ele também <quote
->deixa a porta aberta</quote
-> para qualquer novo desenvolvimento que venha ocorrer.</para>
-
-<para
->Para desenvolvedores do &kde; usarem a nova classe &tdeprint; em seus aplicativos, eles precisam apenas de mudanças mínimas no seu código: para cada chamada do <classname
->QPrinter</classname
->, eles apenas precisam mudá-la para <classname
->KPrinter</classname
->. Substituir uma (!) letra em poucos pontos, e automaticamente eles permitiram aos seus aplicativos usarem todos os recursos da nova biblioteca &tdeprint;.</para>
-
-<para
->Desenvolvedores mais ambiciosos, ou com necessidades especiais, podem fazer mais: a despeito do ambiente de trabalho rico de recursos do &tdeprint;, eles ainda são capazes de personalizar o diálogo de impressão do seu aplicativo criando <quote
->Abas</quote
-> adicionais, onde suas extensões ao padrão do &tdeprint; ficarão acessíveis.</para>
-
-
-<para
->Este recurso mencionado por último não vem sendo usado largamente no &kde;, uma vez que os desenvolvedores ainda não estão totalmente cientes do poder do &tdeprint;. Espera-se um maior uso disto num futuro próximo. Um exemplo que eu descobri é o aplicativo &kcron;. Ele permite-lhe editar o crontab através de uma &GUI;. Os desenvolvedores implementaram um recurso de impressão que permite-lhe (ou o <systemitem class="username"
->root</systemitem
->) escolher se deseja imprimir todo o crontab (para todos os usuários) ou apenas a parte que estiver marcada. Você pode ver os efeitos no &tdeprint; nas seguintes capturas de tela.</para>
-
-<para
->Esta imagem mostra um exemplo do utilitário &kcron;. <screenshot>
-<screeninfo
->O utilitário &kcron; é um pequeno exemplo de um trabalho de cron do sistema como mostrado através do &kde; <acronym
->GUI</acronym
->&GUI;.</screeninfo>
+<title>O que desenvolvedores do &kde; podem fazer com ele...</title>
+
+<para>Se um desenvolvedor do &kde; precisa de acesso à impressão para seu aplicativos, ele não precisa codificar as funções de impressão a partir do zero. Antes do &kde; 2.2, este serviço era fornecido pela classe <classname>QPrinter</classname>, uma biblioteca de funções do Kit de Ferramentas &Qt;. A classe <classname>QPrinter</classname> funcionava sob o antigo <quote>Line Printer Daemon</quote> (<acronym>LPD</acronym>). A biblioteca do &tdeprint; se baseia firmemente no mais moderno Sistema de Impressão Comum para &UNIX; (&CUPS;), enquanto ao mesmo tempo mantém compatibilidade regressa com o <acronym>LPD</acronym> e outros sistemas de impressão legados ou menos elaborados. Ele também <quote>deixa a porta aberta</quote> para qualquer novo desenvolvimento que venha ocorrer.</para>
+
+<para>Para desenvolvedores do &kde; usarem a nova classe &tdeprint; em seus aplicativos, eles precisam apenas de mudanças mínimas no seu código: para cada chamada do <classname>QPrinter</classname>, eles apenas precisam mudá-la para <classname>KPrinter</classname>. Substituir uma (!) letra em poucos pontos, e automaticamente eles permitiram aos seus aplicativos usarem todos os recursos da nova biblioteca &tdeprint;.</para>
+
+<para>Desenvolvedores mais ambiciosos, ou com necessidades especiais, podem fazer mais: a despeito do ambiente de trabalho rico de recursos do &tdeprint;, eles ainda são capazes de personalizar o diálogo de impressão do seu aplicativo criando <quote>Abas</quote> adicionais, onde suas extensões ao padrão do &tdeprint; ficarão acessíveis.</para>
+
+
+<para>Este recurso mencionado por último não vem sendo usado largamente no &kde;, uma vez que os desenvolvedores ainda não estão totalmente cientes do poder do &tdeprint;. Espera-se um maior uso disto num futuro próximo. Um exemplo que eu descobri é o aplicativo &kcron;. Ele permite-lhe editar o crontab através de uma &GUI;. Os desenvolvedores implementaram um recurso de impressão que permite-lhe (ou o <systemitem class="username">root</systemitem>) escolher se deseja imprimir todo o crontab (para todos os usuários) ou apenas a parte que estiver marcada. Você pode ver os efeitos no &tdeprint; nas seguintes capturas de tela.</para>
+
+<para>Esta imagem mostra um exemplo do utilitário &kcron;. <screenshot>
+<screeninfo>O utilitário &kcron; é um pequeno exemplo de um trabalho de cron do sistema como mostrado através do &kde; <acronym>GUI</acronym>&GUI;.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kcron_to_be_printed.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Os desenvolvedores do &kcron; permitiram-lhe escolher entre imprimir toda a tabela do cron ou apenas as partes marcadas dela.</phrase
-></textobject>
+<phrase>Os desenvolvedores do &kcron; permitiram-lhe escolher entre imprimir toda a tabela do cron ou apenas as partes marcadas dela.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->O diálogo para configurar as opções de impressão do &kcron;: a aba adicional intitulada <guilabel
->Opções do Cron</guilabel
-> é do próprio &kcron;, e não do &tdeprint;; ela é uma extensão especial adicionada pelos desenvolvedores do &kcron; para fins de impressão, não originada de, mas executada pelo &tdeprint;. Desenvolvedores de outros aplicativos estão livres para implementar suas próprias melhorias, se eles sentirem necessidades delas.</para>
+<para>O diálogo para configurar as opções de impressão do &kcron;: a aba adicional intitulada <guilabel>Opções do Cron</guilabel> é do próprio &kcron;, e não do &tdeprint;; ela é uma extensão especial adicionada pelos desenvolvedores do &kcron; para fins de impressão, não originada de, mas executada pelo &tdeprint;. Desenvolvedores de outros aplicativos estão livres para implementar suas próprias melhorias, se eles sentirem necessidades delas.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Adição do &kcron; ao diálogo do &tdeprint;.</screeninfo>
+<screeninfo>Adição do &kcron; ao diálogo do &tdeprint;.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kprinter_with_kcron_developer_special.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Adição do &kcron; ao diálogo do &tdeprint;.</phrase
-></textobject>
+<phrase>Adição do &kcron; ao diálogo do &tdeprint;.</phrase></textobject>
<caption>
-<para
->Adição do &kcron; ao diálogo do &tdeprint;.</para>
+<para>Adição do &kcron; ao diálogo do &tdeprint;.</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -166,161 +88,69 @@ format="PNG"/></imageobject>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O que o &tdeprint; oferece à todos...</title>
-
-<para
->A interface fácil de usar do &tdeprint; para todos os sub-sistemas de impressão suportados é claro que não elimina as fraquezas tradicionais básicas de alguns destes sistemas. Mas ele repara algumas arestas. Usuários diferentes podem usar sistemas de impressão diferentes num mesmo computador. Um usuário é livre para mudar <quote
->em tempo real</quote
->, a partir do diálogo de impressão, o sub-sistema de impressão a ser usado no próximo trabalho. (Isto é possível se diferentes sistemas estão instalados de modo que eles não <quote
->sejam acessados de outras maneiras</quote
->.)</para>
-
-<para
->A maioria dos usuários &UNIX; estão usando o <acronym
->LPD</acronym
-> para impressão. O <acronym
->LPD</acronym
-> fornece somente funções básicas de impressão, é muito inflexível e não utiliza muitas das opções da maioria dos sistemas modernos de impressão como o &CUPS;. Apesar de também trabalhar remotamente em qualquer distância (como qualquer protocolo baseado no TCP/IP), ao <acronym
->LPD</acronym
-> falta comunicação bi-direcional, autenticação, controle de acesso e suporte à criptografia.</para>
-
-<para
->O &tdeprint; pode usar o &CUPS; para suportar:</para>
+<title>O que o &tdeprint; oferece à todos...</title>
+
+<para>A interface fácil de usar do &tdeprint; para todos os sub-sistemas de impressão suportados é claro que não elimina as fraquezas tradicionais básicas de alguns destes sistemas. Mas ele repara algumas arestas. Usuários diferentes podem usar sistemas de impressão diferentes num mesmo computador. Um usuário é livre para mudar <quote>em tempo real</quote>, a partir do diálogo de impressão, o sub-sistema de impressão a ser usado no próximo trabalho. (Isto é possível se diferentes sistemas estão instalados de modo que eles não <quote>sejam acessados de outras maneiras</quote>.)</para>
+
+<para>A maioria dos usuários &UNIX; estão usando o <acronym>LPD</acronym> para impressão. O <acronym>LPD</acronym> fornece somente funções básicas de impressão, é muito inflexível e não utiliza muitas das opções da maioria dos sistemas modernos de impressão como o &CUPS;. Apesar de também trabalhar remotamente em qualquer distância (como qualquer protocolo baseado no TCP/IP), ao <acronym>LPD</acronym> falta comunicação bi-direcional, autenticação, controle de acesso e suporte à criptografia.</para>
+
+<para>O &tdeprint; pode usar o &CUPS; para suportar:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Consulta à <acronym
->LAN</acronym
-> por impressoras disponíveis,</para>
+<para>Consulta à <acronym>LAN</acronym> por impressoras disponíveis,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Autenticação Básica, Sumária e Certificada,</para>
+<para>Autenticação Básica, Sumária e Certificada,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Controle de acesso baseado em endereços <acronym
->IP</acronym
->, endereços de rede, máscaras de rede, nomes de máquina e domínio,</para>
+<para>Controle de acesso baseado em endereços <acronym>IP</acronym>, endereços de rede, máscaras de rede, nomes de máquina e domínio,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->e criptografia de dados de 128-Bits TLS ou SSL3, para evitar interceptação, ou pelo menos torná-la muito mais difícil.</para>
+<para>e criptografia de dados de 128-Bits TLS ou SSL3, para evitar interceptação, ou pelo menos torná-la muito mais difícil.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Isto torna o &tdeprint; uma solução muito mais robusta e confiável do que usando o venerável <acronym
->LPD</acronym
->.</para>
+<para>Isto torna o &tdeprint; uma solução muito mais robusta e confiável do que usando o venerável <acronym>LPD</acronym>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Como acessar o &tdeprint; </title>
+<title>Como acessar o &tdeprint; </title>
-<para
->Você obtém acesso ao &tdeprint;, ou partes dele, de quatro diferentes modos:</para>
+<para>Você obtém acesso ao &tdeprint;, ou partes dele, de quatro diferentes modos:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->através de seus aplicativos: se você chamar o diálogo de impressão (tanto com <menuchoice
-><guilabel
->Arquivo</guilabel
-> <guilabel
->Imprimir...</guilabel
-></menuchoice
-> como com o botão com um pequeno ícone de impressora sobre ele); isto abre o diálogo de impressão.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->através da digitação do comando <command
->kprinter</command
-> num <application
->terminal</application
-> ou numa janela do &konsole; ou a partir da janela mini-<acronym
->CLI</acronym
-> <guilabel
->Executar Comando...</guilabel
->: isto também abrirá o diálogo de impressão.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->a partir do botão <inlinemediaobject
-><imageobject
-> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject
-> </inlinemediaobject
->, iniciando o &kcontrol;, e então indo para <menuchoice
-><guilabel
->Sistema</guilabel
-><guilabel
->Gerenciador de Impressão</guilabel
-></menuchoice
->. Isto abre o administrador do &tdeprint; que é parte do &kcontrolcenter; e também permite-lhe alternar para outras partes do &kcontrol;</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->a partir da linha de comando (&konsole; ou mini-<acronym
->CLI</acronym
->), digite <userinput
-> <command
->tdecmshell</command
-> <option
->printers</option
-></userinput
->. Isto abre apenas a componente &tdeprint; do &kcontrol;, de modo que o usuário efetue a sua configuração. </para
-></listitem>
+<listitem><para>através de seus aplicativos: se você chamar o diálogo de impressão (tanto com <menuchoice><guilabel>Arquivo</guilabel> <guilabel>Imprimir...</guilabel></menuchoice> como com o botão com um pequeno ícone de impressora sobre ele); isto abre o diálogo de impressão.</para></listitem>
+
+<listitem><para>através da digitação do comando <command>kprinter</command> num <application>terminal</application> ou numa janela do &konsole; ou a partir da janela mini-<acronym>CLI</acronym> <guilabel>Executar Comando...</guilabel>: isto também abrirá o diálogo de impressão.</para></listitem>
+
+<listitem><para>a partir do botão <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>, iniciando o &kcontrol;, e então indo para <menuchoice><guilabel>Sistema</guilabel><guilabel>Gerenciador de Impressão</guilabel></menuchoice>. Isto abre o administrador do &tdeprint; que é parte do &kcontrolcenter; e também permite-lhe alternar para outras partes do &kcontrol;</para></listitem>
+
+<listitem><para>a partir da linha de comando (&konsole; ou mini-<acronym>CLI</acronym>), digite <userinput> <command>tdecmshell</command> <option>printers</option></userinput>. Isto abre apenas a componente &tdeprint; do &kcontrol;, de modo que o usuário efetue a sua configuração. </para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->O diálogo do &kprinter; iniciado a partir da janela do <guilabel
->Executar Comando...</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>O diálogo do &kprinter; iniciado a partir da janela do <guilabel>Executar Comando...</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kprinter_called_from_run_command.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Iniciando o diálogo do &kprinter; iniciado a partir da janela do <guilabel
->Executar Comando...</guilabel
->.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Iniciando o diálogo do &kprinter; iniciado a partir da janela do <guilabel
->Executar Comando...</guilabel
->.</para
-></caption>
+<phrase>Iniciando o diálogo do &kprinter; iniciado a partir da janela do <guilabel>Executar Comando...</guilabel>.</phrase></textobject>
+<caption><para>Iniciando o diálogo do &kprinter; iniciado a partir da janela do <guilabel>Executar Comando...</guilabel>.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<!-- TODO: This one ought to be a screenshot LW. --> <para
->Aqui está um desenho do &kivio; do diálogo do &kprinter; como ele aparece após ser iniciado... Você sempre pode adicionar uma nova impressora clicando no pequeno botão <guiicon
->Assistente</guiicon
-> (marcada em vermelho/amarelo neste desenho).</para>
+<!-- TODO: This one ought to be a screenshot LW. --> <para>Aqui está um desenho do &kivio; do diálogo do &kprinter; como ele aparece após ser iniciado... Você sempre pode adicionar uma nova impressora clicando no pequeno botão <guiicon>Assistente</guiicon> (marcada em vermelho/amarelo neste desenho).</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->O diálogo &kprinter; iniciado (desenho do &kivio;) </screeninfo>
+<screeninfo>O diálogo &kprinter; iniciado (desenho do &kivio;) </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kprinter-kivio.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->O diálogo &kprinter; iniciado (desenho do &kivio;)</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->O diálogo &kprinter; iniciado (desenho do &kivio;)</para
-></caption>
+<phrase>O diálogo &kprinter; iniciado (desenho do &kivio;)</phrase></textobject>
+<caption><para>O diálogo &kprinter; iniciado (desenho do &kivio;)</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/theory.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/theory.docbook
index eaa65056fb1..65e5b685d16 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/theory.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/theory.docbook
@@ -1,75 +1,36 @@
<chapter id="theory">
-<title
->Alguma Teoria Básica: &CUPS;, <acronym
->IPP</acronym
->, &PostScript; e <application
->Ghostscript</application
-></title>
-
-<para
->Este capítulo tem o objetivo de fornecer um bit de embasamento teórico sobre impressão em geral, e sobre o &CUPS; especialmente. Se você não está interessado nisso, você pode pular para o <link linkend="getting-started"
->próximo capítulo</link
->. Você terá chance de retornar a este capítulo quando desejar, porque algumas vezes você precisará de um conhecimento extra para resolver um problema prático.</para>
+<title>Alguma Teoria Básica: &CUPS;, <acronym>IPP</acronym>, &PostScript; e <application>Ghostscript</application></title>
+
+<para>Este capítulo tem o objetivo de fornecer um bit de embasamento teórico sobre impressão em geral, e sobre o &CUPS; especialmente. Se você não está interessado nisso, você pode pular para o <link linkend="getting-started">próximo capítulo</link>. Você terá chance de retornar a este capítulo quando desejar, porque algumas vezes você precisará de um conhecimento extra para resolver um problema prático.</para>
<sect1 id="basics-of-printing">
-<title
->O Básico Sobre Impressão</title>
+<title>O Básico Sobre Impressão</title>
-<para
->A impressão é um dos mais complicados capítulos na tecnologia <acronym
->IT</acronym
->.</para>
+<para>A impressão é um dos mais complicados capítulos na tecnologia <acronym>IT</acronym>.</para>
-<para
->No início, cada desenvolvedor de um programa que fosse capaz de produzir saída impressa também tinha que escrever seus próprios drivers de impressora. Isto era um pouco complicado, porque programas diferentes possuem diferentes formatos de arquivo. Mesmo programas com o mesmo propósito, por exemplo: processadores de texto, freqüentemente não reconhecem os formatos de arquivo de outros programas. Não havia nenhuma interface comum para todas as impressoras, uma vez que os programadores freqüentemente inseriam suporte somente a alguns poucos modelos.</para>
+<para>No início, cada desenvolvedor de um programa que fosse capaz de produzir saída impressa também tinha que escrever seus próprios drivers de impressora. Isto era um pouco complicado, porque programas diferentes possuem diferentes formatos de arquivo. Mesmo programas com o mesmo propósito, por exemplo: processadores de texto, freqüentemente não reconhecem os formatos de arquivo de outros programas. Não havia nenhuma interface comum para todas as impressoras, uma vez que os programadores freqüentemente inseriam suporte somente a alguns poucos modelos.</para>
-<para
->O surgimento de um novo dispositivo no mercado forçava aos autores do programa escreverem um novo driver se desejassem que seu programa suportasse a nova impressora. Também para os fabricantes, era impossível ter certeza de que seus dispositivos seriam suportados por qualquer programa conhecido no mudo (embora houvessem bem menos programas do que hoje).</para>
+<para>O surgimento de um novo dispositivo no mercado forçava aos autores do programa escreverem um novo driver se desejassem que seu programa suportasse a nova impressora. Também para os fabricantes, era impossível ter certeza de que seus dispositivos seriam suportados por qualquer programa conhecido no mudo (embora houvessem bem menos programas do que hoje).</para>
-<para
->Dar suporte em dez programas de aplicativos à uma dúzia de impressoras, significava que o administrador de sistema teria que programar 120 drivers. Logo o desenvolvimento de interfaces unificadas entre os programas e impressoras tornou-se uma necessidade urgente.</para>
+<para>Dar suporte em dez programas de aplicativos à uma dúzia de impressoras, significava que o administrador de sistema teria que programar 120 drivers. Logo o desenvolvimento de interfaces unificadas entre os programas e impressoras tornou-se uma necessidade urgente.</para>
-<para
->O surgimento de <quote
->Linguagens de Descrição de Página</quote
->, descrevendo a representação gráfica da tinta e toner nas folhas de papel (ou em outros dispositivos, como monitores, plotadoras fotográficas, &etc;) de uma maneira unificada, já serviu para preencher uma grande lacuna. </para>
+<para>O surgimento de <quote>Linguagens de Descrição de Página</quote>, descrevendo a representação gráfica da tinta e toner nas folhas de papel (ou em outros dispositivos, como monitores, plotadoras fotográficas, &etc;) de uma maneira unificada, já serviu para preencher uma grande lacuna. </para>
-<para
->Um destes desenvolvimentos foi o &PostScript; da Adobe. Isto significava que um programador de aplicativo podia se concentrar em fazer com que seu programa gerasse uma descrição em linguagem &PostScript; de sua página imprimível, enquanto desenvolvedores de dispositivos de impressão poderiam focar-se em tornar seus dispositivos literalmente &PostScript;.</para>
+<para>Um destes desenvolvimentos foi o &PostScript; da Adobe. Isto significava que um programador de aplicativo podia se concentrar em fazer com que seu programa gerasse uma descrição em linguagem &PostScript; de sua página imprimível, enquanto desenvolvedores de dispositivos de impressão poderiam focar-se em tornar seus dispositivos literalmente &PostScript;.</para>
-<para
->É claro, ao longo do tempo, surgiram o desenvolvimento de outros métodos de descrição. Os mais importantes competidores do &PostScript; eram o <acronym
->PCL</acronym
-> (<quote
->Linguagem de Controle de Impressão</quote
->, da &Hewlett-Packard;), o <quote
->ESC/P</quote
-> (da Epson) e o <acronym
->GDI</acronym
-> (<quote
->Interface de Dispositivo Gráfico</quote
-> da &Microsoft;).</para>
+<para>É claro, ao longo do tempo, surgiram o desenvolvimento de outros métodos de descrição. Os mais importantes competidores do &PostScript; eram o <acronym>PCL</acronym> (<quote>Linguagem de Controle de Impressão</quote>, da &Hewlett-Packard;), o <quote>ESC/P</quote> (da Epson) e o <acronym>GDI</acronym> (<quote>Interface de Dispositivo Gráfico</quote> da &Microsoft;).</para>
-<para
->O surgimento destas linguagens de descrição de página tornou a vida mais fácil, e facilitou o desenvolvimento futuro para todos. No entanto, o fato destas linguagens de descrição de páginas competidoras permanecerem diferentes e incompatíveis, torna a vida de usuários, administradores, desenvolvedores e fabricantes difícil o suficiente.</para>
+<para>O surgimento destas linguagens de descrição de página tornou a vida mais fácil, e facilitou o desenvolvimento futuro para todos. No entanto, o fato destas linguagens de descrição de páginas competidoras permanecerem diferentes e incompatíveis, torna a vida de usuários, administradores, desenvolvedores e fabricantes difícil o suficiente.</para>
<sect2>
-<title
->&PostScript; em memória - Mapas de bits no Papel</title>
+<title>&PostScript; em memória - Mapas de bits no Papel</title>
-<para
->O &PostScript; é a mais pesadamente usada em ambientes de impressão profissional, como Pré-Impressão e indústrias de serviços de impressão.No mundo &UNIX; e &Linux;, o &PostScript; é o padrão predominante como o <acronym
->PDL</acronym
->. Aqui, praticamente todo programa gera uma representação &PostScript; de suas páginas assim que você pressiona o botão <quote
->Imprimir</quote
->. Vamos dar uma olhada num exemplo simples de código &PostScript; (feito à mão). A seguinte listagem descreve dois desenhos simples:</para>
+<para>O &PostScript; é a mais pesadamente usada em ambientes de impressão profissional, como Pré-Impressão e indústrias de serviços de impressão.No mundo &UNIX; e &Linux;, o &PostScript; é o padrão predominante como o <acronym>PDL</acronym>. Aqui, praticamente todo programa gera uma representação &PostScript; de suas páginas assim que você pressiona o botão <quote>Imprimir</quote>. Vamos dar uma olhada num exemplo simples de código &PostScript; (feito à mão). A seguinte listagem descreve dois desenhos simples:</para>
<example id="coded-postscript">
-<title
->Código &PostScript;</title>
-<screen
->%!PS
+<title>Código &PostScript;</title>
+<screen>%!PS
100 100 moveto
0 50 rlineto
50 0 rlineto
@@ -85,193 +46,98 @@ closepath
.2 setgray fill</screen>
</example>
-<para
->Isto diz para a <quote
->caneta</quote
-> imaginária do &PostScript; desenhar uma linha de uma determinada forma, e então preenchê-la com diferentes tons de cinza. A primeira parte traduzida para um Português compreensível diz <quote
->Vá para coordenada (100,100), desenhe uma linha com 50 de comprimento para cima; e então um a partir dela para direita, então para baixo novamente, e finalmente feche esta forma. Agora preenche a forma com 70% de cinza escuro.</quote
-></para>
+<para>Isto diz para a <quote>caneta</quote> imaginária do &PostScript; desenhar uma linha de uma determinada forma, e então preenchê-la com diferentes tons de cinza. A primeira parte traduzida para um Português compreensível diz <quote>Vá para coordenada (100,100), desenhe uma linha com 50 de comprimento para cima; e então um a partir dela para direita, então para baixo novamente, e finalmente feche esta forma. Agora preenche a forma com 70% de cinza escuro.</quote></para>
<example id="rendered-postscript">
-<title
->&PostScript; Renderizado</title>
+<title>&PostScript; Renderizado</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="ps-boxes.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
-><xref linkend="coded-postscript"/> exemplo de uma imagem renderizada</phrase>
+<phrase><xref linkend="coded-postscript"/> exemplo de uma imagem renderizada</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</example>
-<para
->É claro, o &PostScript; pode ser muito mais complicado do que este simples exemplo. Ele é uma linguagem de programação completa com muitos operadores e funções diferentes. Você tanto escrever programas &PostScript; para computar o valor de Pi, formatar um disco rígido ou escrever para um arquivo. A principal vantagem e força do &PostScript; no entanto está na maneira de descrever a disposição de objetos gráficos numa página: ele pode também escalonar, espelhar, traduzir, transformar, rotacionar e distorcer tudo que você possa imaginar num pedaço de papel -- como letras em diferentes representações de fonte, figuras, formas, sombras, cores, linhas, pontos, quadriculados...</para>
+<para>É claro, o &PostScript; pode ser muito mais complicado do que este simples exemplo. Ele é uma linguagem de programação completa com muitos operadores e funções diferentes. Você tanto escrever programas &PostScript; para computar o valor de Pi, formatar um disco rígido ou escrever para um arquivo. A principal vantagem e força do &PostScript; no entanto está na maneira de descrever a disposição de objetos gráficos numa página: ele pode também escalonar, espelhar, traduzir, transformar, rotacionar e distorcer tudo que você possa imaginar num pedaço de papel -- como letras em diferentes representações de fonte, figuras, formas, sombras, cores, linhas, pontos, quadriculados...</para>
-<para
->Um arquivo &PostScript; é uma representação de uma ou mais páginas a serem impressas, de uma maneira relativamente abstrata. Preferencialmente, ele serve para descrever páginas de uma maneira independe de dispositivo. O &PostScript; não é <quote
->visível</quote
-> diretamente; ele somente reside no disco rígido e na <acronym
->RAM</acronym
-> como uma representação codificada de futuras saídas de impressão.</para>
+<para>Um arquivo &PostScript; é uma representação de uma ou mais páginas a serem impressas, de uma maneira relativamente abstrata. Preferencialmente, ele serve para descrever páginas de uma maneira independe de dispositivo. O &PostScript; não é <quote>visível</quote> diretamente; ele somente reside no disco rígido e na <acronym>RAM</acronym> como uma representação codificada de futuras saídas de impressão.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Imagens Quadriculadas em Folhas de Papel</title>
-
-<para
->O que você vê num pedaço de papel é quase sempre uma <quote
->imagem quadriculada</quote
->. Apesar de seu cérebro sugerir que seus olhos vêem uma linha: de uma boa ampliada na visão e você descobrirá milhares de pequenos pontos... (Um exemplo do contrário são linhas que foram desenhadas por <quote
->plotadoras</quote
->). E isto é a única coisa que as <quote
->máquinas de marcação</quote
-> das impressoras de hoje podem colocar no papel: simples pontos de diferentes cores, tamanhos e resoluções, para criar uma <quote
->página de imagem</quote
-> completa composta de diferentes padronagens de mapas de bits.</para>
-
-<para
->Impressoras diferentes precisam de uma imagem quadriculada preparada de modos diferentes. Pense num dispositivo de jato de tinta: dependendo de sua resolução, o número de cores usadas (um muito bom precisa de 7 cores diferentes, enquanto os mais baratos podem precisar somente de 3), o número de jatos disponíveis (algumas cabeças de impressão possuem mais de 100!) dispersando tinta simultaneamente, o <quote
->algoritmo de suavização</quote
-> usado, e muitas outras coisas, o formato da quadriculação final e a ordem de transferência para o mecanismo de impressão é fortemente dependente do modelo exato usado.</para>
-
-<para
->No início da criação do <quote
->Serviço de Impressão Linear</quote
->, impressoras eram máquinas que martelavam linhas de texto <acronym
->ASCII</acronym
-> mecanicamente por toda a mídia, dobrada como uma <acronym
->serpente</acronym
-> de papel em zig-zag, puxado de uma caixa de formulário colocada embaixo da mesa... Que diferença para hoje!</para>
+<title>Imagens Quadriculadas em Folhas de Papel</title>
+
+<para>O que você vê num pedaço de papel é quase sempre uma <quote>imagem quadriculada</quote>. Apesar de seu cérebro sugerir que seus olhos vêem uma linha: de uma boa ampliada na visão e você descobrirá milhares de pequenos pontos... (Um exemplo do contrário são linhas que foram desenhadas por <quote>plotadoras</quote>). E isto é a única coisa que as <quote>máquinas de marcação</quote> das impressoras de hoje podem colocar no papel: simples pontos de diferentes cores, tamanhos e resoluções, para criar uma <quote>página de imagem</quote> completa composta de diferentes padronagens de mapas de bits.</para>
+
+<para>Impressoras diferentes precisam de uma imagem quadriculada preparada de modos diferentes. Pense num dispositivo de jato de tinta: dependendo de sua resolução, o número de cores usadas (um muito bom precisa de 7 cores diferentes, enquanto os mais baratos podem precisar somente de 3), o número de jatos disponíveis (algumas cabeças de impressão possuem mais de 100!) dispersando tinta simultaneamente, o <quote>algoritmo de suavização</quote> usado, e muitas outras coisas, o formato da quadriculação final e a ordem de transferência para o mecanismo de impressão é fortemente dependente do modelo exato usado.</para>
+
+<para>No início da criação do <quote>Serviço de Impressão Linear</quote>, impressoras eram máquinas que martelavam linhas de texto <acronym>ASCII</acronym> mecanicamente por toda a mídia, dobrada como uma <acronym>serpente</acronym> de papel em zig-zag, puxado de uma caixa de formulário colocada embaixo da mesa... Que diferença para hoje!</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
-><acronym
->RIP</acronym
->: Do &PostScript; para a Quadriculação</title>
-
-<para
->Antes das imagens finais quadriculadas serem colocadas nas folhas de formulário contínuo, elas tinham que ser calculadas de algum modo a partir da representação abstrata do &PostScript;. Este é um processo de computação muito intensivo. Ele é chamado de <quote
->Processo de Quadriculação da Imagem</quote
->, mais comumente <quote
-><acronym
->RIP</acronym
-></quote
->).</para>
-
-<para
->Com impressoras &PostScript; o <acronym
->RIP</acronym
->iamento é responsabilidade do dispositivo propriamente dito. Você apenas envia o arquivo &PostScript; para ele. O <quote
->Processador de Quadriculação de Imagem</quote
-> (também chamado <acronym
->RIP</acronym
->) existente dentro da impressora é responsável (e especializado) por cumprir completamente e muito bem esta tarefa de interpretação das descrições de páginas &PostScript; e colocar a imagem quadriculada no papel.</para>
-
-<para
->Pequenos dispositivos &PostScript; possuem um <acronym
->RIP</acronym
-> por hardware embutidos neles; ele é gravado em silício, num chip especial. Grandes impressoras profissionais freqüentemente possuem seus <acronym
->RIP</acronym
-> implementados como um <acronym
->RIP</acronym
-> por software executado dentro de um computador &UNIX; rápido, freqüentemente um Sun SPARC Solaris ou uma máquina &SGI; &IRIX;.</para>
+<title><acronym>RIP</acronym>: Do &PostScript; para a Quadriculação</title>
+
+<para>Antes das imagens finais quadriculadas serem colocadas nas folhas de formulário contínuo, elas tinham que ser calculadas de algum modo a partir da representação abstrata do &PostScript;. Este é um processo de computação muito intensivo. Ele é chamado de <quote>Processo de Quadriculação da Imagem</quote>, mais comumente <quote><acronym>RIP</acronym></quote>).</para>
+
+<para>Com impressoras &PostScript; o <acronym>RIP</acronym>iamento é responsabilidade do dispositivo propriamente dito. Você apenas envia o arquivo &PostScript; para ele. O <quote>Processador de Quadriculação de Imagem</quote> (também chamado <acronym>RIP</acronym>) existente dentro da impressora é responsável (e especializado) por cumprir completamente e muito bem esta tarefa de interpretação das descrições de páginas &PostScript; e colocar a imagem quadriculada no papel.</para>
+
+<para>Pequenos dispositivos &PostScript; possuem um <acronym>RIP</acronym> por hardware embutidos neles; ele é gravado em silício, num chip especial. Grandes impressoras profissionais freqüentemente possuem seus <acronym>RIP</acronym> implementados como um <acronym>RIP</acronym> por software executado dentro de um computador &UNIX; rápido, freqüentemente um Sun SPARC Solaris ou uma máquina &SGI; &IRIX;.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
-><application
->Ghostscript</application
-> como um Software <acronym
->RIP</acronym
-></title>
+<title><application>Ghostscript</application> como um Software <acronym>RIP</acronym></title>
-<para
->Mas o que acontece se você não tem a sorte suficiente de possuir uma impressora &PostScript; disponível?</para>
+<para>Mas o que acontece se você não tem a sorte suficiente de possuir uma impressora &PostScript; disponível?</para>
-<para
->Você precisa fazer o <acronym
->RIP</acronym
->iamento antes de enviar os dados de impressão para o mecanismo de impressão. Você precisa adequar o &PostScript; gerado por seu aplicativo na máquina cliente (a impressora cliente) propriamente dita. Você precisa saber como o formato quadriculado exato do mecanismo de impressão da impressora destino deve ser composto.</para>
+<para>Você precisa fazer o <acronym>RIP</acronym>iamento antes de enviar os dados de impressão para o mecanismo de impressão. Você precisa adequar o &PostScript; gerado por seu aplicativo na máquina cliente (a impressora cliente) propriamente dita. Você precisa saber como o formato quadriculado exato do mecanismo de impressão da impressora destino deve ser composto.</para>
-<para
->Em outras palavras, como você não pode delegar para a impressora o trabalho de compreensão e interpretação do &PostScript; por si só, a impressão se torna um pouco mais complicada. Você precisa de um software que tente resolver para você os processos envolvidos.</para>
+<para>Em outras palavras, como você não pode delegar para a impressora o trabalho de compreensão e interpretação do &PostScript; por si só, a impressão se torna um pouco mais complicada. Você precisa de um software que tente resolver para você os processos envolvidos.</para>
-<para
->Isto é exatamente o que o onipresente pacote do &ghostscript; está fazendo para muitas distribuições &Linux;, *BSD e outros &UNIX; que precisam imprimir para impressoras não-&PostScript;: o &ghostscript; é um interpretador &PostScript;, um software de <acronym
->RIP</acronym
-> capaz de funcionar com muitos dispositivos diferentes.</para>
+<para>Isto é exatamente o que o onipresente pacote do &ghostscript; está fazendo para muitas distribuições &Linux;, *BSD e outros &UNIX; que precisam imprimir para impressoras não-&PostScript;: o &ghostscript; é um interpretador &PostScript;, um software de <acronym>RIP</acronym> capaz de funcionar com muitos dispositivos diferentes.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
-><quote
->Drivers</quote
-> e <quote
->Filtros</quote
-> em Geral</title>
-
-<para
->Para produzir um mapa de bits quadriculado de uma entrada &PostScript;, o conceito de <quote
->filtros</quote
-> é usado pelo &ghostscript;. Existem muitos filtros diferentes no &ghostscript;, alguns deles especializados para um determinado modelo de impressora. Filtros do &ghostscript; especializados em dispositivos freqüentemente são desenvolvidos sem a permissão ou suporte do respectivo fabricante. Sem acesso às especificações e documentação, isto se torna um processo extremamente difícil de engenharia reversa de protocolos e formatos de dados.</para>
-
-<para
->Nem todos os filtros do &ghostscript; funcionam tão bem em suas impressoras. Por outro lado, alguns dos novos, como o Filtro <application
->stp</application
-> do projeto de Impressão do <application
->Gimp</application
->, produzem excelentes resultados com qualidade fotográfica semelhantes ou superiores aos drivers desenvolvidos para o &Microsoft; &Windows;.</para>
-
-<para
->O &PostScript; é o que a maioria dos programas aplicativos produzem para impressão no &UNIX; e &Linux;. Filtros são o grande cavalo de batalha de qualquer sistema de impressão aqui. Essencialmente eles produzem mapas de bits corretos a partir de qualquer entrada &PostScript; para mecanismos de impressão não-&PostScript;.</para>
+<title><quote>Drivers</quote> e <quote>Filtros</quote> em Geral</title>
+
+<para>Para produzir um mapa de bits quadriculado de uma entrada &PostScript;, o conceito de <quote>filtros</quote> é usado pelo &ghostscript;. Existem muitos filtros diferentes no &ghostscript;, alguns deles especializados para um determinado modelo de impressora. Filtros do &ghostscript; especializados em dispositivos freqüentemente são desenvolvidos sem a permissão ou suporte do respectivo fabricante. Sem acesso às especificações e documentação, isto se torna um processo extremamente difícil de engenharia reversa de protocolos e formatos de dados.</para>
+
+<para>Nem todos os filtros do &ghostscript; funcionam tão bem em suas impressoras. Por outro lado, alguns dos novos, como o Filtro <application>stp</application> do projeto de Impressão do <application>Gimp</application>, produzem excelentes resultados com qualidade fotográfica semelhantes ou superiores aos drivers desenvolvidos para o &Microsoft; &Windows;.</para>
+
+<para>O &PostScript; é o que a maioria dos programas aplicativos produzem para impressão no &UNIX; e &Linux;. Filtros são o grande cavalo de batalha de qualquer sistema de impressão aqui. Essencialmente eles produzem mapas de bits corretos a partir de qualquer entrada &PostScript; para mecanismos de impressão não-&PostScript;.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Drivers e Filtros e Backends no CUPS</title>
+<title>Drivers e Filtros e Backends no CUPS</title>
-<para
->O &CUPS; usa seus próprios filtros, embora o sistema de filtragem seja baseado no Ghostscript. Os filtros chamados pstoraster e imagetoraster são derivados diretamente do código do Ghostscript, O &CUPS; reorganizou e melhorou todos os mecanismos do código original e organizou-o em alguns poucos módulos compactos e distintos.</para>
+<para>O &CUPS; usa seus próprios filtros, embora o sistema de filtragem seja baseado no Ghostscript. Os filtros chamados pstoraster e imagetoraster são derivados diretamente do código do Ghostscript, O &CUPS; reorganizou e melhorou todos os mecanismos do código original e organizou-o em alguns poucos módulos compactos e distintos.</para>
-<para
->O próximo desenho (feito com a ajuda do &kivio;) fornece uma visão geral dos filtros e backends existentes no &CUPS; e como eles trabalham juntos. O <quote
->fluxo</quote
-> é de cima para baixo. Backends são filtros especiais: eles não convertem dados para um formato diferente, mas eles enviam os arquivos prontos para a impressora. Existem backends diferentes para diferentes protocolos de transferência.</para>
+<para>O próximo desenho (feito com a ajuda do &kivio;) fornece uma visão geral dos filtros e backends existentes no &CUPS; e como eles trabalham juntos. O <quote>fluxo</quote> é de cima para baixo. Backends são filtros especiais: eles não convertem dados para um formato diferente, mas eles enviam os arquivos prontos para a impressora. Existem backends diferentes para diferentes protocolos de transferência.</para>
<screenshot id="architecture-diagram">
-<screeninfo
->diálogo do &kprinter; iniciado (desenho do &kivio;) </screeninfo>
+<screeninfo>diálogo do &kprinter; iniciado (desenho do &kivio;) </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cups-filterarchitecture-kivio-70Percent-scaled.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->diálogo do &kprinter; iniciado (desenho do &kivio;)</phrase
-></textobject>
+<phrase>diálogo do &kprinter; iniciado (desenho do &kivio;)</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Serviços de Impressão e Fila de Impressão</title>
+<title>Serviços de Impressão e Fila de Impressão</title>
-<para
->Ao lado da parte pesada da tarefa de filtragem para gerar um mapa de bits pronto para impressão, qualquer software de impressão precisa usar o mecanismo de fila de impressão: este é o que organiza os diferentes trabalhos de diferentes usuários para diferentes impressoras e diferentes filtros e envia-os de acordo com seus destinos. O serviço de impressão toma conta de tudo isso.</para>
+<para>Ao lado da parte pesada da tarefa de filtragem para gerar um mapa de bits pronto para impressão, qualquer software de impressão precisa usar o mecanismo de fila de impressão: este é o que organiza os diferentes trabalhos de diferentes usuários para diferentes impressoras e diferentes filtros e envia-os de acordo com seus destinos. O serviço de impressão toma conta de tudo isso.</para>
-<para
->Este serviço é que mantém a casa em ordem: ele também é responsável pelo controle do trabalho: usuários devem poder cancelar, parar, reiniciar, &etc; seus trabalhos (mas não trabalhos de outras pessoas) e assim por diante.</para>
+<para>Este serviço é que mantém a casa em ordem: ele também é responsável pelo controle do trabalho: usuários devem poder cancelar, parar, reiniciar, &etc; seus trabalhos (mas não trabalhos de outras pessoas) e assim por diante.</para>
</sect2>
@@ -280,258 +146,117 @@ format="PNG"/></imageobject>
<sect1 id="cups-and-ppd">
-<title
->Excursão: Como o <quote
->CUPS</quote
-> usa o poder dos &PPD;s</title>
-
-<para
->Agora que você sabe como um arquivo em linguagem &PostScript; (que descreve a disposição da página de uma maneira independente de dispositivo) é transformado numa Imagem Quadriculada, você deve se estar perguntando: <quote
->Bem, existem diferentes tipos de dispositivos de saída de quadriculação: primeiro eles diferem em sua resolução; então eles possuem tamanhos de papel diferentes; eles vem com muitas opções de acabamento (impressão em frente e verso, panfletos, saída perfurada e grampeada com diferentes folhas de papel colorido sendo alimentadas a partir de diferentes bandejas, &etc;). Como fazer isto se adequar ao nosso modelo independente de dispositivo do &PostScript;?</quote
-></para>
-
-<para
->A resposta vem com os chamados arquivos de Descrição de Impressora &PostScript; (&PPD;). Um &PPD; descreve todos os recursos dependente do dispositivo que podem ser utilizados por um determinado modelo de impressora. Ele também contém os comandos código que devem ser usados para chamar determinados recursos do dispositivo. Ma os &PPD; não são um livro fechado, eles são simplesmente arquivos texto em <acronym
->ASCII</acronym
->.</para>
-
-<para
->Os &PPD;s foram <quote
->inventados</quote
-> pela Adobe para tornar mais fácil para os fabricantes implementar seus próprios recursos em impressoras &PostScript;, e ao mesmo tempo manter um modo padronizado de fazer isto. &PPD;s são muito bem documentados e descritos pela Adobe. Suas especificações são um padrão aberto de fato.</para>
+<title>Excursão: Como o <quote>CUPS</quote> usa o poder dos &PPD;s</title>
+
+<para>Agora que você sabe como um arquivo em linguagem &PostScript; (que descreve a disposição da página de uma maneira independente de dispositivo) é transformado numa Imagem Quadriculada, você deve se estar perguntando: <quote>Bem, existem diferentes tipos de dispositivos de saída de quadriculação: primeiro eles diferem em sua resolução; então eles possuem tamanhos de papel diferentes; eles vem com muitas opções de acabamento (impressão em frente e verso, panfletos, saída perfurada e grampeada com diferentes folhas de papel colorido sendo alimentadas a partir de diferentes bandejas, &etc;). Como fazer isto se adequar ao nosso modelo independente de dispositivo do &PostScript;?</quote></para>
+
+<para>A resposta vem com os chamados arquivos de Descrição de Impressora &PostScript; (&PPD;). Um &PPD; descreve todos os recursos dependente do dispositivo que podem ser utilizados por um determinado modelo de impressora. Ele também contém os comandos código que devem ser usados para chamar determinados recursos do dispositivo. Ma os &PPD; não são um livro fechado, eles são simplesmente arquivos texto em <acronym>ASCII</acronym>.</para>
+
+<para>Os &PPD;s foram <quote>inventados</quote> pela Adobe para tornar mais fácil para os fabricantes implementar seus próprios recursos em impressoras &PostScript;, e ao mesmo tempo manter um modo padronizado de fazer isto. &PPD;s são muito bem documentados e descritos pela Adobe. Suas especificações são um padrão aberto de fato.</para>
<sect2 id="ppd-files">
-<title
->Opções de Impressão Dependentes do Dispositivo</title>
+<title>Opções de Impressão Dependentes do Dispositivo</title>
-<para
->Lembre-se, a impressão avançada com &PostScript; foi originalmente desenvolvida somente para uso com sistemas &Microsoft; &Windows; e &Mac; da Apple. Por muito tempo, todos os melhores recursos de impressão dos dispositivos modernos estavam simplesmente inacessíveis aos usuários do &Linux; e &UNIX;. O &CUPS; mudou isto decisivamente. O &CUPS; intimamente ligado aos &PPD;s e deste modo &PPD;s existentes podem ser utilizados sem problemas com todos os sistemas que possuem o &CUPS; instalado.</para>
+<para>Lembre-se, a impressão avançada com &PostScript; foi originalmente desenvolvida somente para uso com sistemas &Microsoft; &Windows; e &Mac; da Apple. Por muito tempo, todos os melhores recursos de impressão dos dispositivos modernos estavam simplesmente inacessíveis aos usuários do &Linux; e &UNIX;. O &CUPS; mudou isto decisivamente. O &CUPS; intimamente ligado aos &PPD;s e deste modo &PPD;s existentes podem ser utilizados sem problemas com todos os sistemas que possuem o &CUPS; instalado.</para>
-<para
->Usando os &PPD;s os fabricantes de impressoras serão capazes de inserir recursos de hardware específicos em seus produtos, recursos como impressão em frente e verso, saídas grampeadas, saídas furadas, acabamento, &etc;. Os drivers de impressoras carregam este &PPD; apenas como um arquivo de configuração adicional. Assim o driver de impressora aprende sobre as opções disponíveis do dispositivo e como chamá-las; o driver também fornece uma &GUI; ao usuário. Através deste mecanismo você ainda será capaz de imprimir arquivos de linguagem de descrição de página &PostScript; <quote
->independentes do dispositivo</quote
-> e com as opções de acabamento específicas de cada dispositivo no topo, que serão adicionadas ao aplicativo gerador de &PostScript;.</para>
+<para>Usando os &PPD;s os fabricantes de impressoras serão capazes de inserir recursos de hardware específicos em seus produtos, recursos como impressão em frente e verso, saídas grampeadas, saídas furadas, acabamento, &etc;. Os drivers de impressoras carregam este &PPD; apenas como um arquivo de configuração adicional. Assim o driver de impressora aprende sobre as opções disponíveis do dispositivo e como chamá-las; o driver também fornece uma &GUI; ao usuário. Através deste mecanismo você ainda será capaz de imprimir arquivos de linguagem de descrição de página &PostScript; <quote>independentes do dispositivo</quote> e com as opções de acabamento específicas de cada dispositivo no topo, que serão adicionadas ao aplicativo gerador de &PostScript;.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Onde obter os &PPD;s para Impressoras &PostScript;</title>
+<title>Onde obter os &PPD;s para Impressoras &PostScript;</title>
-<para
->Os &PPD;s não foram originalmente rotinados em sistemas &UNIX; e &Linux;. Os vendedores nunca fornecem estes &PPD;s disponibilizando-os para qualquer outro &OS; diferente dos originalmente suportados: &Microsoft; &Windows; e &MacOS;. Como existe um brilhante movimento para o suporte completo e utilização da especificação &PPD; existente, o &CUPS; agora fornece o poder de usar todos os recursos das impressoras modernas aos usuários de sistemas &Linux; e estilo &Linux;. O &tdeprint; torna este uso ainda mais confortável do que os desenvolvedores do &CUPS; jamais sonharam.</para>
+<para>Os &PPD;s não foram originalmente rotinados em sistemas &UNIX; e &Linux;. Os vendedores nunca fornecem estes &PPD;s disponibilizando-os para qualquer outro &OS; diferente dos originalmente suportados: &Microsoft; &Windows; e &MacOS;. Como existe um brilhante movimento para o suporte completo e utilização da especificação &PPD; existente, o &CUPS; agora fornece o poder de usar todos os recursos das impressoras modernas aos usuários de sistemas &Linux; e estilo &Linux;. O &tdeprint; torna este uso ainda mais confortável do que os desenvolvedores do &CUPS; jamais sonharam.</para>
-<para
->O &CUPS; pode usar &PPD;s originais do &Windows;, distribuídos pelos vendedores no caso de impressoras &PostScript;. Eles normalmente são grátis, e podem ser obtidos de qualquer computador &Windows; com um driver &PostScript; instalado para o respectivo modelo, ou dos discos fornecidos com a impressora. Existem também diversos lugares na web para baixá-los.</para>
+<para>O &CUPS; pode usar &PPD;s originais do &Windows;, distribuídos pelos vendedores no caso de impressoras &PostScript;. Eles normalmente são grátis, e podem ser obtidos de qualquer computador &Windows; com um driver &PostScript; instalado para o respectivo modelo, ou dos discos fornecidos com a impressora. Existem também diversos lugares na web para baixá-los.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Como &PPD;s Especiais são Agora Úteis Mesmo Para Impressoras Não-&PostScript;.</title>
+<title>Como &PPD;s Especiais são Agora Úteis Mesmo Para Impressoras Não-&PostScript;.</title>
-<para
->Agora você sabe como Impressoras-&PostScript; podem usar &PPD;s. Mas e as impressoras não-&PostScript;? O &CUPS; tem um truque muito bom: usando o mesmo formato e estrutura de dados das Descrições de Impressoras &PostScript; (&PPD;s) do mundo &PostScript;, ele pode também descrever opções de trabalho de impressão disponíveis para impressoras não-&PostScript;, Para este propósito especial, o &CUPS; apenas adicionou algumas poucas opções especiais (como a linha que define o filtro a ser usado para posterior processamento do arquivo &PostScript;).</para>
+<para>Agora você sabe como Impressoras-&PostScript; podem usar &PPD;s. Mas e as impressoras não-&PostScript;? O &CUPS; tem um truque muito bom: usando o mesmo formato e estrutura de dados das Descrições de Impressoras &PostScript; (&PPD;s) do mundo &PostScript;, ele pode também descrever opções de trabalho de impressão disponíveis para impressoras não-&PostScript;, Para este propósito especial, o &CUPS; apenas adicionou algumas poucas opções especiais (como a linha que define o filtro a ser usado para posterior processamento do arquivo &PostScript;).</para>
-<para
->Logo, os desenvolvedores podem usar o mesmo motor de software para procurar nos Arquivos de Descrição de Impressora por opções disponíveis para todo tipo de impressora. É claro que os desenvolvedores do &CUPS; não podem esperar que os fabricantes de hardware não-&PostScript; de repente desenvolvam &PPD;s. Eles tem a dificuldade de iniciar, eles mesmos, e escrevê-los a partir do zero. Mais de 1000 destes arquivos estão disponíveis na versão comercial do &CUPS;, chamada <application
->ESP PrintPro</application
->.</para>
+<para>Logo, os desenvolvedores podem usar o mesmo motor de software para procurar nos Arquivos de Descrição de Impressora por opções disponíveis para todo tipo de impressora. É claro que os desenvolvedores do &CUPS; não podem esperar que os fabricantes de hardware não-&PostScript; de repente desenvolvam &PPD;s. Eles tem a dificuldade de iniciar, eles mesmos, e escrevê-los a partir do zero. Mais de 1000 destes arquivos estão disponíveis na versão comercial do &CUPS;, chamada <application>ESP PrintPro</application>.</para>
-<para
->Entretanto existem muitos &PPD;s específicos do &CUPS; disponíveis. Mesmo agora eles não são, na maioria dos casos, originários dos fabricantes de impressora, mas de desenvolvedores de software Livre. O &CUPS; os popularizou, e outros seguirão o caminho: onde o sistema de impressão no &Linux; e &UNIX; um ou dois anos atrás ainda era feito de quebra-galhos, hoje ele é capaz de suportar um grande número de impressoras, incluindo jatos de tinta com 7 cores capazes de impulsioná-lo à saída com Qualidade de Foto.</para>
+<para>Entretanto existem muitos &PPD;s específicos do &CUPS; disponíveis. Mesmo agora eles não são, na maioria dos casos, originários dos fabricantes de impressora, mas de desenvolvedores de software Livre. O &CUPS; os popularizou, e outros seguirão o caminho: onde o sistema de impressão no &Linux; e &UNIX; um ou dois anos atrás ainda era feito de quebra-galhos, hoje ele é capaz de suportar um grande número de impressoras, incluindo jatos de tinta com 7 cores capazes de impulsioná-lo à saída com Qualidade de Foto.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Modos Diferentes de obter &PPD;s para Impressoras não-&PostScript;</title>
+<title>Modos Diferentes de obter &PPD;s para Impressoras não-&PostScript;</title>
-<para
->Você pode obter &PPD;s para serem usados com o &CUPS; e impressoras não-&PostScript; de diferentes lugares na Web:</para>
+<para>Você pode obter &PPD;s para serem usados com o &CUPS; e impressoras não-&PostScript; de diferentes lugares na Web:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->primeiro, existe o repositório em <ulink url="http://www.linuxprinting.org"
->www.linuxprinting.org</ulink
->, que permite-lhe gerar um &PPD;-<quote
->CUPS-O-Matic</quote
-> online para qualquer impressora que seja já suportada pelo pelo tradicional &ghostscript;. Isto lhe auxilia a mudar para o &CUPS;, com um mínimo de esforço, se você desejar. Se sua impressora funciona bem com o modo tradicional de impressão do &ghostscript;, use o CUPS-O-Matic para conectar seu driver ao sistema &CUPS; e você terá o melhor dos dois mundos.</para>
+<para>primeiro, existe o repositório em <ulink url="http://www.linuxprinting.org">www.linuxprinting.org</ulink>, que permite-lhe gerar um &PPD;-<quote>CUPS-O-Matic</quote> online para qualquer impressora que seja já suportada pelo pelo tradicional &ghostscript;. Isto lhe auxilia a mudar para o &CUPS;, com um mínimo de esforço, se você desejar. Se sua impressora funciona bem com o modo tradicional de impressão do &ghostscript;, use o CUPS-O-Matic para conectar seu driver ao sistema &CUPS; e você terá o melhor dos dois mundos.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->em segundo, existem &PPD;s do &CUPS; para mais de 120 modelos de impressoras, que são suportados pelo novo driver universal <application
->stp</application
->. O <application
->stp</application
-> (criado originalmente para a Stylus Photo) é agora desenvolvido pelo projeto de impressão do gimp; ele foi iniciado por Mike Sweet, o primeiro desenvolvedor do &CUPS; e agora está disponível através do <ulink url="http://gimp-print.sourceforge.net"
->gimp-print.sourceforge.net</ulink
->. Este driver imprime com qualidade real de Foto em muitas jatos de tinta modernas e pode ser configurado para criar 120 &PPD;s do &CUPS; durante sua própria compilação. &HP; Laser- e Jato de Tinta, <trademark class="registered"
->Epson</trademark
-> modelos Stylus e Photo Color bem como algumas <trademark class="registered"
->Canon</trademark
-> e <trademark class="registered"
->Lexmark</trademark
-> são suportadas.</para>
+<para>em segundo, existem &PPD;s do &CUPS; para mais de 120 modelos de impressoras, que são suportados pelo novo driver universal <application>stp</application>. O <application>stp</application> (criado originalmente para a Stylus Photo) é agora desenvolvido pelo projeto de impressão do gimp; ele foi iniciado por Mike Sweet, o primeiro desenvolvedor do &CUPS; e agora está disponível através do <ulink url="http://gimp-print.sourceforge.net">gimp-print.sourceforge.net</ulink>. Este driver imprime com qualidade real de Foto em muitas jatos de tinta modernas e pode ser configurado para criar 120 &PPD;s do &CUPS; durante sua própria compilação. &HP; Laser- e Jato de Tinta, <trademark class="registered">Epson</trademark> modelos Stylus e Photo Color bem como algumas <trademark class="registered">Canon</trademark> e <trademark class="registered">Lexmark</trademark> são suportadas.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->em terceiro, existe a extensão comercial do &CUPS; a partir dos próprios desenvolvedores do &CUPS;: ela é chamada <application
->ESP PrintPro</application
-> e vem com mais de 2.300 drivers de impressora. Existem também melhorias nos filtros imagetoraster e pstoraster incluídas.</para>
+<para>em terceiro, existe a extensão comercial do &CUPS; a partir dos próprios desenvolvedores do &CUPS;: ela é chamada <application>ESP PrintPro</application> e vem com mais de 2.300 drivers de impressora. Existem também melhorias nos filtros imagetoraster e pstoraster incluídas.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->O &CUPS; torna realmente fácil para os fabricantes iniciarem o suporte a impressão no &Linux; e &UNIX; para seus modelos por um custo razoavelmente baixo. O ambiente de trabalho modular do &CUPS; facilita adicionar qualquer filtro (=driver) com um mínimo de esforço e acessar e utilizar todo o ambiente de trabalho de impressão que o &CUPS; está criando.</para>
+<para>O &CUPS; torna realmente fácil para os fabricantes iniciarem o suporte a impressão no &Linux; e &UNIX; para seus modelos por um custo razoavelmente baixo. O ambiente de trabalho modular do &CUPS; facilita adicionar qualquer filtro (=driver) com um mínimo de esforço e acessar e utilizar todo o ambiente de trabalho de impressão que o &CUPS; está criando.</para>
-<para
->Leia mais sobre os empolgantes recursos do &CUPS; na documentação do &CUPS; disponível em <ulink url="http://www.cups.org/documentation.html"
->http://www.cups.org/documentation.html</ulink
-> e <ulink url="http://wwww.danka.de/printpro/faq.html"
->http://www.danka.de/printpro/faq.html</ulink
->. Também em <ulink url="http://www.linuxprinting.org"
->http://www.linuxprinting.org/</ulink
-> existe um repositório universal para todos os assuntos relacionados com impressão no &Linux; e &UNIX;.</para>
+<para>Leia mais sobre os empolgantes recursos do &CUPS; na documentação do &CUPS; disponível em <ulink url="http://www.cups.org/documentation.html">http://www.cups.org/documentation.html</ulink> e <ulink url="http://wwww.danka.de/printpro/faq.html">http://www.danka.de/printpro/faq.html</ulink>. Também em <ulink url="http://www.linuxprinting.org">http://www.linuxprinting.org/</ulink> existe um repositório universal para todos os assuntos relacionados com impressão no &Linux; e &UNIX;.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="cups-ipp-support">
-<title
->Como o Suporte ao &IPP; Torna o &CUPS; a Melhor Escolha</title>
+<title>Como o Suporte ao &IPP; Torna o &CUPS; a Melhor Escolha</title>
<sect2>
-<title
-><quote
->O <acronym
->LPD</acronym
-> Deve Morrer!</quote
-></title>
-
-<para
->Por muito tempo muitos desenvolvedores ficaram profundamente insatisfeitos com o bom e velho <acronym
->LPD</acronym
->. Alguns poucos novos projetos foram iniciados para melhorar a impressão: <application
->LPRng</application
-> é o exemplo mais conhecido. Outros são o <acronym
->PDQ</acronym
->, <acronym
->PPR</acronym
->, <acronym
->PLP</acronym
->, <acronym
->GNUlpr</acronym
-> e <acronym
->RLPR</acronym
->. Mas nenhum destes novos programas foram vistos com a <quote
->grande solução</quote
->; a maioria deles apenas implementavam a mesma e velha especificação <acronym
->LPD</acronym
-> com pequenas (ou muitas) novas extensões, o que tornavam-nos incompatíveis uns com os outros.</para>
-
-<para
->Vendo o desenvolvimento de não apenas uma, mas diferentes alternativas viáveis ao venerável estilo <acronym
->BSD</acronym
-> do <acronym
->LPD</acronym
->, GrandTaylor, autor do<citetitle
->Como Fazer Impressão no Linux</citetitle
->, finalmente juntou-se ao chamado <citetitle
->LPD Deve Morrer!</citetitle
-> em sua <quote
->Campanha Para Abolir o Serviço de Impressão Linear</quote
->.</para>
+<title><quote>O <acronym>LPD</acronym> Deve Morrer!</quote></title>
+
+<para>Por muito tempo muitos desenvolvedores ficaram profundamente insatisfeitos com o bom e velho <acronym>LPD</acronym>. Alguns poucos novos projetos foram iniciados para melhorar a impressão: <application>LPRng</application> é o exemplo mais conhecido. Outros são o <acronym>PDQ</acronym>, <acronym>PPR</acronym>, <acronym>PLP</acronym>, <acronym>GNUlpr</acronym> e <acronym>RLPR</acronym>. Mas nenhum destes novos programas foram vistos com a <quote>grande solução</quote>; a maioria deles apenas implementavam a mesma e velha especificação <acronym>LPD</acronym> com pequenas (ou muitas) novas extensões, o que tornavam-nos incompatíveis uns com os outros.</para>
+
+<para>Vendo o desenvolvimento de não apenas uma, mas diferentes alternativas viáveis ao venerável estilo <acronym>BSD</acronym> do <acronym>LPD</acronym>, GrandTaylor, autor do<citetitle>Como Fazer Impressão no Linux</citetitle>, finalmente juntou-se ao chamado <citetitle>LPD Deve Morrer!</citetitle> em sua <quote>Campanha Para Abolir o Serviço de Impressão Linear</quote>.</para>
<!-- FIXME: look up URLs for the above -->
</sect2>
<sect2>
-<title
->Como o &IPP; Veio a Ser</title>
-
-<para
->Junto com o acima, no lado industrial das coisas, existiram esforços no sentido de superar a bem conhecida fraqueza do <acronym
->LPD</acronym
->. Isto começou com extensões proprietárias para melhorar o antigo <acronym
->LPD</acronym
->, e prosseguiu até a tentativa da &Hewlett-Packard; de estabelecer o JetDirect &HP; como um novo padrão para protocolo de impressão em rede. O resultado foi cada vez mais incompatibilidades.</para>
-
-<para
->No final, uma iniciativa definiu um novo padrão industrial e o padrão <acronym
->IETF</acronym
-> tomou forma. O <quote
->Grupo de Trabalho de Impressão</quote
-> ou <acronym
->PWG</acronym
->, uma agregação aberta de vendedores de hardware, software e sistemas operacionais, rascunhou o no <quote
->Protocolo de Impressão para Internet</quote
->, &IPP;. O &IPP; v1.1 foi agora aprovado pelo <acronym
->IETF</acronym
-> (Força-Tarefa de Engenharia da Internet) como um padrão proposto, e agora conta com o suporte da unanimidade das indústrias na Europa, EUA e Japão. A maioria dos modelos de impressora de rede atuais agora possuem suporte embutido ao &IPP; ao contrário do tradicional <acronym
->LPR</acronym
->/<acronym
->LPD</acronym
-> ou Impressão JetDirect.</para>
+<title>Como o &IPP; Veio a Ser</title>
+
+<para>Junto com o acima, no lado industrial das coisas, existiram esforços no sentido de superar a bem conhecida fraqueza do <acronym>LPD</acronym>. Isto começou com extensões proprietárias para melhorar o antigo <acronym>LPD</acronym>, e prosseguiu até a tentativa da &Hewlett-Packard; de estabelecer o JetDirect &HP; como um novo padrão para protocolo de impressão em rede. O resultado foi cada vez mais incompatibilidades.</para>
+
+<para>No final, uma iniciativa definiu um novo padrão industrial e o padrão <acronym>IETF</acronym> tomou forma. O <quote>Grupo de Trabalho de Impressão</quote> ou <acronym>PWG</acronym>, uma agregação aberta de vendedores de hardware, software e sistemas operacionais, rascunhou o no <quote>Protocolo de Impressão para Internet</quote>, &IPP;. O &IPP; v1.1 foi agora aprovado pelo <acronym>IETF</acronym> (Força-Tarefa de Engenharia da Internet) como um padrão proposto, e agora conta com o suporte da unanimidade das indústrias na Europa, EUA e Japão. A maioria dos modelos de impressora de rede atuais agora possuem suporte embutido ao &IPP; ao contrário do tradicional <acronym>LPR</acronym>/<acronym>LPD</acronym> ou Impressão JetDirect.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Porque o &IPP; está Resolvendo Muitos Problemas</title>
+<title>Porque o &IPP; está Resolvendo Muitos Problemas</title>
-<para
->O &IPP; promete resolver muitos dos problemas que os administradores de rede têm. Este trabalho normalmente lida com ambientes de rede heterogêneos e gasta mais da metade de suas horas de trabalho lidando com problemas de impressão.</para>
+<para>O &IPP; promete resolver muitos dos problemas que os administradores de rede têm. Este trabalho normalmente lida com ambientes de rede heterogêneos e gasta mais da metade de suas horas de trabalho lidando com problemas de impressão.</para>
-<para
->Com a criação de um conjunto unificado de funções de consulta para que o &IPP; possa habilitar impressoras e servidores, transferir arquivos e configurar atributos de controle de trabalho, &etc;, o &IPP; está destinado a trabalhar com qualquer plataforma do SO. Isto no entanto não acontecerá do dia para a noite, uma vez que muitos dispositivos de impressão legados ainda estarão em uso por muitos anos ainda. Contudo, no &IPP; existe uma previsão de criar compatibilidade retroativa de todas as implementações do &IPP;. O &CUPS; está fornecendo a possibilidade de impressão &IPP; em todos os ambientes.</para>
+<para>Com a criação de um conjunto unificado de funções de consulta para que o &IPP; possa habilitar impressoras e servidores, transferir arquivos e configurar atributos de controle de trabalho, &etc;, o &IPP; está destinado a trabalhar com qualquer plataforma do SO. Isto no entanto não acontecerá do dia para a noite, uma vez que muitos dispositivos de impressão legados ainda estarão em uso por muitos anos ainda. Contudo, no &IPP; existe uma previsão de criar compatibilidade retroativa de todas as implementações do &IPP;. O &CUPS; está fornecendo a possibilidade de impressão &IPP; em todos os ambientes.</para>
-<para
->A vantagem mais determinante será sua integração com o conjunto existente de outros robustos protocolos <acronym
->IP</acronym
->. Sendo uma extensão do comprovado e robusto protocolo <acronym
->HTTP</acronym
-> 1.1, para a tarefa especial de manipular um arquivo de impressão e dados relacionados, é também muito fácil conectá-lo a outros padrões conforme eles se desenvolvam e se disseminem:</para>
+<para>A vantagem mais determinante será sua integração com o conjunto existente de outros robustos protocolos <acronym>IP</acronym>. Sendo uma extensão do comprovado e robusto protocolo <acronym>HTTP</acronym> 1.1, para a tarefa especial de manipular um arquivo de impressão e dados relacionados, é também muito fácil conectá-lo a outros padrões conforme eles se desenvolvam e se disseminem:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Autenticação Básica, Sumária e Certificada para usuários que busquem o acesso à serviços de impressão.</para>
+<para>Autenticação Básica, Sumária e Certificada para usuários que busquem o acesso à serviços de impressão.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Criptografia SSL3 e <acronym
->TLS</acronym
-> para transferência de dados.</para>
+<para>Criptografia SSL3 e <acronym>TLS</acronym> para transferência de dados.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Comunicação bi-direcional dos clientes com os dispositivos de impressão, usando o mecanismo <acronym
->HTTP</acronym
->/&IPP; <command
->GET</command
-> e <command
->POST</command
-> </para>
+<para>Comunicação bi-direcional dos clientes com os dispositivos de impressão, usando o mecanismo <acronym>HTTP</acronym>/&IPP; <command>GET</command> e <command>POST</command> </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Integração com o serviço de diretório LDAP para manter um banco de dados consistente das impressoras disponíveis, suas capacidades e custos de página, &etc;, bem como senhas de usuário, <acronym
->ACL</acronym
->s, &etc;.</para>
+<para>Integração com o serviço de diretório LDAP para manter um banco de dados consistente das impressoras disponíveis, suas capacidades e custos de página, &etc;, bem como senhas de usuário, <acronym>ACL</acronym>s, &etc;.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Impressão <quote
->Puxada</quote
-> (ao contrário do usual modelo <quote
->Empurrada</quote
->), onde um servidor ou impressora apenas precisa dizer a &URL; de um documento, de onde ele é obtido a partir de um recurso na internet, e imprimir.</para>
+<para>Impressão <quote>Puxada</quote> (ao contrário do usual modelo <quote>Empurrada</quote>), onde um servidor ou impressora apenas precisa dizer a &URL; de um documento, de onde ele é obtido a partir de um recurso na internet, e imprimir.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -539,147 +264,63 @@ format="PNG"/></imageobject>
<!--
<sect2>
-<title
->&CUPS;, &IPP; and &kde;</title>
+<title>&CUPS;, &IPP; and &kde;</title>
-<para
->&CUPS; is the most advanced implementation of &IPP; on all &OS;
+<para>&CUPS; is the most advanced implementation of &IPP; on all &OS;
platforms. That makes &CUPS; a crucial ally to help "conquer the
desktop" for projects like &kde;. &tdeprint; is the best utility to
make &CUPS; core functionality available to &kde; Desktop
users.</para>
-</sect2
-> -->
+</sect2> -->
<sect2>
-<title
->Impressão <quote
->Conectar e Funcionar</quote
-> para Clientes</title>
-
-<para
->Você já viu uma demonstração das possibilidades do &CUPS; numa rede? Você deve ter ficado bem impressionado se você não sabia exatamente o que esperar.</para>
-
-<para
->Imagine você como administrador de uma <quote
->LAN</quote
->. Para fins de teste você instalou uma distribuição &kde;/&CUPS; numa máquina da sua rede, completando com uma dúzia de impressoras configuradas e funcionais: &PostScript;, Laser, Jatos de Tinta, Bolhas de Tinta, e outras. Seus usuários do &kde; desta distribuição estão muito contentes, pois eles podem imprimir como nunca antes, <quote
->tocando todos os sinos e assobios</quote
-> de cada impressora. Você gastou 2 horas para fazer tudo funcionar perfeitamente... e agora todos os outros 100 usuários da rede querem o mesmo. Duas horas novamente para cada máquina? Impossível fazer isto antes do próximo ano, você pensa?</para>
-
-<para
->Errado. Apenas mude uma configuração na máquina onde o &CUPS; foi originalmente instalado para torná-la um <quote
->servidor</quote
->. Instale o &CUPS; em cinco outras máquinas, como <quote
->clientes</quote
->. Ao retornar ao seu primeiro cliente, você encontra usuários alegremente brincando com as configurações para as doze impressoras que você tinha definido anteriormente no <quote
->servidor</quote
->. De algum modo magicamente as impressoras apareceram nos diálogos <quote
->Imprimir</quote
-> das cinco novas máquinas clientes do &CUPS;.</para>
-
-<para
->Seus usuários imprimem, mas nenhum driver foi instalado nos clientes, nenhuma fila de impressão definida.</para>
-
-<para
->Ora, como esta mágica funciona?</para>
+<title>Impressão <quote>Conectar e Funcionar</quote> para Clientes</title>
+
+<para>Você já viu uma demonstração das possibilidades do &CUPS; numa rede? Você deve ter ficado bem impressionado se você não sabia exatamente o que esperar.</para>
+
+<para>Imagine você como administrador de uma <quote>LAN</quote>. Para fins de teste você instalou uma distribuição &kde;/&CUPS; numa máquina da sua rede, completando com uma dúzia de impressoras configuradas e funcionais: &PostScript;, Laser, Jatos de Tinta, Bolhas de Tinta, e outras. Seus usuários do &kde; desta distribuição estão muito contentes, pois eles podem imprimir como nunca antes, <quote>tocando todos os sinos e assobios</quote> de cada impressora. Você gastou 2 horas para fazer tudo funcionar perfeitamente... e agora todos os outros 100 usuários da rede querem o mesmo. Duas horas novamente para cada máquina? Impossível fazer isto antes do próximo ano, você pensa?</para>
+
+<para>Errado. Apenas mude uma configuração na máquina onde o &CUPS; foi originalmente instalado para torná-la um <quote>servidor</quote>. Instale o &CUPS; em cinco outras máquinas, como <quote>clientes</quote>. Ao retornar ao seu primeiro cliente, você encontra usuários alegremente brincando com as configurações para as doze impressoras que você tinha definido anteriormente no <quote>servidor</quote>. De algum modo magicamente as impressoras apareceram nos diálogos <quote>Imprimir</quote> das cinco novas máquinas clientes do &CUPS;.</para>
+
+<para>Seus usuários imprimem, mas nenhum driver foi instalado nos clientes, nenhuma fila de impressão definida.</para>
+
+<para>Ora, como esta mágica funciona?</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
-><quote
->Procurando</quote
-> Impressoras Não Instaladas Localmente?</title>
-
-<para
->A resposta para isso não é nem um pouco complicada.</para>
-
-<para
->Se um servidor &CUPS; estiver na <acronym
->LAN</acronym
->, ele procura pelos nomes de todas as impressoras disponíveis na <acronym
->LAN</acronym
->, usando o protocolo <acronym
->UDP</acronym
-> e porta 631. A porta 631 é reservada como uma <quote
->porta conhecida</quote
-> pela <acronym
->IANA</acronym
-> (a <quote
->Autoridade para Atribuição de Números na Internet</quote
->) para utilização pelo &IPP;. Todos os clientes &CUPS; ouvem as informações do servidor &CUPS; enviadas para sua porta 631. Deste modo eles tomam conhecimento das impressoras disponíveis, e deste modo eles obtém o <quote
->caminho</quote
-> para as impressoras também.</para>
-
-<para
->Usando o &IPP;, que é realmente uma inteligente extensão do <acronym
->HTTP</acronym
-> v1.1, o &CUPS; é capaz de endereçar todos os objetos relacionados ao sistema de impressão através de <quote
->Localizadores de Recurso Universal</quote
-> ou <acronym
->URL</acronym
->s. Trabalhos de impressão são excluídos ou reiniciados, impressoras são consultadas ou modificadas, tarefas de administração são realizadas no servidor, com o &IPP; e o &CUPS;, tudo é endereçável através de determinadas <acronym
->URL</acronym
->. Muitas coisas importantes podem ser feitas através da interface web do &CUPS;, acessível por exemplo com o &konqueror;.</para>
+<title><quote>Procurando</quote> Impressoras Não Instaladas Localmente?</title>
+
+<para>A resposta para isso não é nem um pouco complicada.</para>
+
+<para>Se um servidor &CUPS; estiver na <acronym>LAN</acronym>, ele procura pelos nomes de todas as impressoras disponíveis na <acronym>LAN</acronym>, usando o protocolo <acronym>UDP</acronym> e porta 631. A porta 631 é reservada como uma <quote>porta conhecida</quote> pela <acronym>IANA</acronym> (a <quote>Autoridade para Atribuição de Números na Internet</quote>) para utilização pelo &IPP;. Todos os clientes &CUPS; ouvem as informações do servidor &CUPS; enviadas para sua porta 631. Deste modo eles tomam conhecimento das impressoras disponíveis, e deste modo eles obtém o <quote>caminho</quote> para as impressoras também.</para>
+
+<para>Usando o &IPP;, que é realmente uma inteligente extensão do <acronym>HTTP</acronym> v1.1, o &CUPS; é capaz de endereçar todos os objetos relacionados ao sistema de impressão através de <quote>Localizadores de Recurso Universal</quote> ou <acronym>URL</acronym>s. Trabalhos de impressão são excluídos ou reiniciados, impressoras são consultadas ou modificadas, tarefas de administração são realizadas no servidor, com o &IPP; e o &CUPS;, tudo é endereçável através de determinadas <acronym>URL</acronym>. Muitas coisas importantes podem ser feitas através da interface web do &CUPS;, acessível por exemplo com o &konqueror;.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Imprimindo Sem Instalar um Driver</title>
-
-<para
->E mais, os clientes basicamente podem <quote
->administrar</quote
-> e <quote
->usar</quote
-> qualquer impressora que verem, da mesma maneira que fariam com elas instaladas localmente. É claro, você pode configurar restrições através de listas de controle de acesso, &etc;, de modo que nem <emphasis
->todo</emphasis
-> cliente possa usar <emphasis
->toda</emphasis
-> impressora como desejar.</para>
-
-<para
->Os clientes podem até mesmo ser capazes de imprimir sem o filtro (ou driver) apropriado instalado localmente.</para>
-
-<para
->Como isto funciona? Se um cliente deseja saber como e selecionar opções específicas da impressora, ele envia uma solicitação (chamada <command
->CUPS-get-ppd</command
->) ao servidor. O servidor passa para o cliente tudo sobre todas as opções específicas da impressora, conforme lido no &PPD; existente no lado servidor. O usuário no lado cliente pode ver as opções e selecionar as que desejar. Ele então envia o arquivo a ser impresso, normalmente um <quote
->raw</quote
-> &PostScript; sem filtragem, juntamente com as opções de impressão para o servidor de impressão, usando o &IPP; como protocolo de transporte. Todo processamento posterior, especialmente a filtragem para gerar o formato final para a impressora destino, é então feito pelo servidor. O servidor deve ter os programas necessários (<quote
->drivers</quote
-> ou <quote
->filtros</quote
->) para fazer isto.</para>
-
-<para
->Deste modo um cliente imprime sem precisar instalar um driver localmente.</para>
-
-<para
->Qualquer mudança no servidor, como a adição ou modificação de uma impressora, é instantaneamente <quote
->conhecida</quote
-> pelos clientes sem nenhuma configuração posterior necessária.</para>
+<title>Imprimindo Sem Instalar um Driver</title>
+
+<para>E mais, os clientes basicamente podem <quote>administrar</quote> e <quote>usar</quote> qualquer impressora que verem, da mesma maneira que fariam com elas instaladas localmente. É claro, você pode configurar restrições através de listas de controle de acesso, &etc;, de modo que nem <emphasis>todo</emphasis> cliente possa usar <emphasis>toda</emphasis> impressora como desejar.</para>
+
+<para>Os clientes podem até mesmo ser capazes de imprimir sem o filtro (ou driver) apropriado instalado localmente.</para>
+
+<para>Como isto funciona? Se um cliente deseja saber como e selecionar opções específicas da impressora, ele envia uma solicitação (chamada <command>CUPS-get-ppd</command>) ao servidor. O servidor passa para o cliente tudo sobre todas as opções específicas da impressora, conforme lido no &PPD; existente no lado servidor. O usuário no lado cliente pode ver as opções e selecionar as que desejar. Ele então envia o arquivo a ser impresso, normalmente um <quote>raw</quote> &PostScript; sem filtragem, juntamente com as opções de impressão para o servidor de impressão, usando o &IPP; como protocolo de transporte. Todo processamento posterior, especialmente a filtragem para gerar o formato final para a impressora destino, é então feito pelo servidor. O servidor deve ter os programas necessários (<quote>drivers</quote> ou <quote>filtros</quote>) para fazer isto.</para>
+
+<para>Deste modo um cliente imprime sem precisar instalar um driver localmente.</para>
+
+<para>Qualquer mudança no servidor, como a adição ou modificação de uma impressora, é instantaneamente <quote>conhecida</quote> pelos clientes sem nenhuma configuração posterior necessária.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
-><quote
->Administração Zero</quote
->, Balanceamento de Carga, e <quote
->Redirecionamento por Falha</quote
-></title>
-
-<para
->Alguns outros recursos avançados existentes no &CUPS; são capazes de fazer o <quote
->balanceamento da carga</quote
->.</para>
-
-<para
->Se você definir a mesma fila de impressão em dois ou mais servidores diferentes, os clientes enviarão seus trabalhos para o primeiro que responder ou servidor disponível. Isto implica num balanceamento automático da carga nos servidores. Se você tiver que desligar um servidor da rede para manutenção os outros receberão suas tarefas sem que os usuários percebam alguma diferença.</para>
+<title><quote>Administração Zero</quote>, Balanceamento de Carga, e <quote>Redirecionamento por Falha</quote></title>
+
+<para>Alguns outros recursos avançados existentes no &CUPS; são capazes de fazer o <quote>balanceamento da carga</quote>.</para>
+
+<para>Se você definir a mesma fila de impressão em dois ou mais servidores diferentes, os clientes enviarão seus trabalhos para o primeiro que responder ou servidor disponível. Isto implica num balanceamento automático da carga nos servidores. Se você tiver que desligar um servidor da rede para manutenção os outros receberão suas tarefas sem que os usuários percebam alguma diferença.</para>
</sect2>