diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook | 844 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook | 345 |
2 files changed, 217 insertions, 972 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook index 183004a19d5..90a45690ce0 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook @@ -4,189 +4,91 @@ <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY technical.reference SYSTEM "technical-reference.docbook"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &ktuberling;</title> +<title>O Manual do &ktuberling;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Eric</firstname -> <surname ->Bischoff</surname -> <affiliation -> <address -><email ->e.bischoff@noos.fr</email -></address> -</affiliation -></author> - -<author -><firstname ->Paul</firstname -> <othername ->E.</othername -> <surname ->Ahlquist</surname -> <lineage ->Jr.</lineage -> <affiliation -> <address -><email ->pea@ahlquist.org</email -></address> +<author><firstname>Eric</firstname> <surname>Bischoff</surname> <affiliation> <address><email>e.bischoff@noos.fr</email></address> +</affiliation></author> + +<author><firstname>Paul</firstname> <othername>E.</othername> <surname>Ahlquist</surname> <lineage>Jr.</lineage> <affiliation> <address><email>pea@ahlquist.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <contrib ->Revisão</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Revisão</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-04-15</date> -<releaseinfo ->0.03.02</releaseinfo> +<date>2002-04-15</date> +<releaseinfo>0.03.02</releaseinfo> <copyright> -<year ->1999</year -><year ->2000</year -><year ->2002</year> -<holder ->Eric Bischoff</holder> +<year>1999</year><year>2000</year><year>2002</year> +<holder>Eric Bischoff</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->Paul E. Ahlquist Jr.</holder> +<year>2001</year> +<holder>Paul E. Ahlquist Jr.</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <abstract> -<para ->&ktuberling; é um jogo para crianças pequenas. </para> +<para>&ktuberling; é um jogo para crianças pequenas. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KTuberling</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->crianças</keyword> -<keyword ->homem batata</keyword> -<keyword ->batata</keyword> -<keyword ->pinguim</keyword> -<keyword ->aquário</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KTuberling</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>crianças</keyword> +<keyword>homem batata</keyword> +<keyword>batata</keyword> +<keyword>pinguim</keyword> +<keyword>aquário</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> <para> -<inlinemediaobject -><imageobject> +<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="ktuberling.png" format="PNG"/></imageobject> -</inlinemediaobject -> O &ktuberling; é um jogo vocacionado para crianças pequenas. Obviamente, também poderá ser adequado para os adultos que ainda tenham um coração de criança. </para> - -<para ->É um <quote ->editor de batatas</quote ->. Significa que você poderá arrastar e soltar olhos, bocas, bigodes e outras partes do rosto, bem como alguns extras num boneco semelhante a uma batata. Da mesma forma, terá também um pinguim e um aquário onde poderá soltar outras coisas. </para> - -<para ->Não existe nenhum vencedor para o jogo. O único intuito é fazer os rostos mais engraçados que conseguir. </para> - -<para ->Existe um museu (do tipo da galeria da <quote ->Madame Tusseau</quote ->) onde você poderá encontrar vários exemplos de batatas, pinguins e aquários decorados. Obviamente, você poderá enviar as suas próprias criações para o programador, <ulink url="mailto:e.bischoff@noos.fr" ->Eric Bischoff</ulink ->, que as incluirá no museu se tiver algum tempo livre. </para> - -<para ->O &ktuberling; também poderá <quote ->falar</quote ->. Ele irá pronunciar os nomes dos objetos que você arrastar e soltar. Ele irá <quote ->falar</quote -> num idioma à sua escolha. Você até poderá usá-lo para aprender um pouco de vocabulário dos vários idiomas estrangeiros. Atualmente, o &ktuberling; sabe <quote ->falar</quote -> em Dinamarquês, Alemão, Inglês, Espanhol, Francês, Italiano, Holandês, Português, Romeno, Eslovaco, Esloveno e Sueco. </para> +</inlinemediaobject> O &ktuberling; é um jogo vocacionado para crianças pequenas. Obviamente, também poderá ser adequado para os adultos que ainda tenham um coração de criança. </para> + +<para>É um <quote>editor de batatas</quote>. Significa que você poderá arrastar e soltar olhos, bocas, bigodes e outras partes do rosto, bem como alguns extras num boneco semelhante a uma batata. Da mesma forma, terá também um pinguim e um aquário onde poderá soltar outras coisas. </para> + +<para>Não existe nenhum vencedor para o jogo. O único intuito é fazer os rostos mais engraçados que conseguir. </para> + +<para>Existe um museu (do tipo da galeria da <quote>Madame Tusseau</quote>) onde você poderá encontrar vários exemplos de batatas, pinguins e aquários decorados. Obviamente, você poderá enviar as suas próprias criações para o programador, <ulink url="mailto:e.bischoff@noos.fr">Eric Bischoff</ulink>, que as incluirá no museu se tiver algum tempo livre. </para> + +<para>O &ktuberling; também poderá <quote>falar</quote>. Ele irá pronunciar os nomes dos objetos que você arrastar e soltar. Ele irá <quote>falar</quote> num idioma à sua escolha. Você até poderá usá-lo para aprender um pouco de vocabulário dos vários idiomas estrangeiros. Atualmente, o &ktuberling; sabe <quote>falar</quote> em Dinamarquês, Alemão, Inglês, Espanhol, Francês, Italiano, Holandês, Português, Romeno, Eslovaco, Esloveno e Sueco. </para> </chapter> <chapter id="onscreen-fundamentals"> -<title ->Fundamentos da Tela</title> +<title>Fundamentos da Tela</title> <sect1 id="mouse-operation"> -<title ->Uso do Mouse</title> +<title>Uso do Mouse</title> -<para ->Existem duas áreas na janela principal: </para> +<para>Existem duas áreas na janela principal: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><quote ->Área de Jogo</quote ->, à esquerda. </para -></listitem> -<listitem -><para ->A área dos <quote ->Objetos</quote ->, do lado direito, onde você pode selecionar os objetos para colocar na área de jogo. </para -></listitem> +<listitem><para><quote>Área de Jogo</quote>, à esquerda. </para></listitem> +<listitem><para>A área dos <quote>Objetos</quote>, do lado direito, onde você pode selecionar os objetos para colocar na área de jogo. </para></listitem> </itemizedlist> <screenshot> -<screeninfo ->Janela Principal do &ktuberling;</screeninfo> +<screeninfo>Janela Principal do &ktuberling;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="gameboard.png"/> @@ -194,51 +96,29 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="gameboard.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->A Janela Principal</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>A Janela Principal</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect2 id="place-object"> -<title ->Colocando um Objeto</title> - -<para ->Para arrastar um objeto, mova o cursor do mouse para a área de <quote ->objetos</quote -> à direita. Clique no objeto que deseja arrastar, mas não solte o botão do mouse até que mova o cursor para a localização na <quote ->área de jogo</quote -> onde deseja soltar o objeto. </para> +<title>Colocando um Objeto</title> + +<para>Para arrastar um objeto, mova o cursor do mouse para a área de <quote>objetos</quote> à direita. Clique no objeto que deseja arrastar, mas não solte o botão do mouse até que mova o cursor para a localização na <quote>área de jogo</quote> onde deseja soltar o objeto. </para> </sect2> <sect2 id="move-object"> -<title ->Movendo um Objeto</title> -<para ->Logo que tenha sido solto na <quote ->área de jogo</quote ->, um objeto pode ser movido. Basta clicar no objeto para selecioná-lo e, posteriormente, arrastá-lo e soltá-lo. Quando você clicar nele, ele passará para cima dos outros objetos que o tiverem coberto. Este truque é útil para fazer com que os olhos fiquem colocados corretamente. </para> +<title>Movendo um Objeto</title> +<para>Logo que tenha sido solto na <quote>área de jogo</quote>, um objeto pode ser movido. Basta clicar no objeto para selecioná-lo e, posteriormente, arrastá-lo e soltá-lo. Quando você clicar nele, ele passará para cima dos outros objetos que o tiverem coberto. Este truque é útil para fazer com que os olhos fiquem colocados corretamente. </para> </sect2> <sect2 id="remove-object"> -<title ->Removendo um Objeto</title> -<para ->Para remover um objeto que tenha sido colocado na <quote ->área de jogo</quote ->, arraste-o de volta da <quote ->área de jogo</quote -> para a área dos <quote ->objetos</quote ->. </para> +<title>Removendo um Objeto</title> +<para>Para remover um objeto que tenha sido colocado na <quote>área de jogo</quote>, arraste-o de volta da <quote>área de jogo</quote> para a área dos <quote>objetos</quote>. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="the-tool-bar"> -<title ->A Barra de Ferramentas</title> +<title>A Barra de Ferramentas</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -247,30 +127,21 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="toolbar.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Barra de Ferramentas</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Barra de Ferramentas</phrase></textobject> </mediaobject> -<para ->A barra de ferramentas possui os botões para as funções mais usadas. </para> +<para>A barra de ferramentas possui os botões para as funções mais usadas. </para> <table> -<title ->Botões da Barra de Ferramentas</title> +<title>Botões da Barra de Ferramentas</title> <tgroup cols="4"> <thead> <row> -<entry ->Botão</entry> -<entry ->Nome</entry> -<entry ->Equivalente no Menu</entry> -<entry ->Ação</entry> +<entry>Botão</entry> +<entry>Nome</entry> +<entry>Equivalente no Menu</entry> +<entry>Ação</entry> </row> </thead> <tbody> @@ -284,30 +155,16 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.new.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Botão de Novo Jogo</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Botão de Novo Jogo</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> - <guiicon ->Novo</guiicon -></entry> + <guiicon>Novo</guiicon></entry> <entry> - <link linkend="game-new" -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-new"><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Limpa a <quote ->área de jogo</quote ->. Isto tira todas as peças para fora da área de jogo para que possa criar uma nova decoração. </entry> +<entry>Limpa a <quote>área de jogo</quote>. Isto tira todas as peças para fora da área de jogo para que possa criar uma nova decoração. </entry> </row> @@ -320,28 +177,15 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.open.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Botão Carregar</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Botão Carregar</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> -<entry -><guiicon ->Carregar</guiicon -></entry> +<entry><guiicon>Carregar</guiicon></entry> <entry> - <link linkend="game-load" -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Carregar...</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-load"><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Carregar...</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Abre um arquivo do aplicativo a partir do museu ou de outras pastas. </entry> +<entry>Abre um arquivo do aplicativo a partir do museu ou de outras pastas. </entry> </row> <row> @@ -353,28 +197,15 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.save.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Botão Salvar</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Botão Salvar</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> -<entry -><guiicon ->Salvar</guiicon -></entry> +<entry><guiicon>Salvar</guiicon></entry> <entry> - <link linkend="game-save" -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-save"><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Salvar</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Salva a sua criação na sua pasta pessoal, ou noutra pasta qualquer, como por exemplo o museu, se desejar. O boneco é gravado num pequeno arquivo onde somente as posições dos objetos são gravados. </entry> +<entry>Salva a sua criação na sua pasta pessoal, ou noutra pasta qualquer, como por exemplo o museu, se desejar. O boneco é gravado num pequeno arquivo onde somente as posições dos objetos são gravados. </entry> </row> @@ -387,28 +218,17 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.print.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Botão Imprimir</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Botão Imprimir</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<guiicon ->Imprimir</guiicon> +<guiicon>Imprimir</guiicon> </entry> <entry> - <link linkend="game-print" -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-print"><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Imprime a sua imagem (formato &PostScript;). </entry> +<entry>Imprime a sua imagem (formato &PostScript;). </entry> </row> <row> @@ -420,28 +240,17 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.undo.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Botão Desfazer</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Botão Desfazer</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> - <guiicon ->Desfazer</guiicon> + <guiicon>Desfazer</guiicon> </entry> <entry> - <link linkend="edit-undo" -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="edit-undo"><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Desfaz a última operação.</entry> +<entry>Desfaz a última operação.</entry> </row> <row> @@ -453,28 +262,17 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.redo.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Botão Refazer</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Botão Refazer</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<guiicon ->Refazer</guiicon> +<guiicon>Refazer</guiicon> </entry> <entry> - <link linkend="edit-redo" -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Refazer</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="edit-redo"><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Refaz a última operação.</entry> +<entry>Refaz a última operação.</entry> </row> <!-- Currently there is no HELP button on the toolbar @@ -487,17 +285,13 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.help.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Help Button</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Help Button</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> Help </entry> -<entry ->Displays this handbook.</entry> +<entry>Displays this handbook.</entry> </row> --> @@ -507,8 +301,7 @@ Help </sect1> <sect1 id="the-menu-items"> -<title ->Os Itens de Menu</title> +<title>Os Itens de Menu</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -517,17 +310,11 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.raw.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Barra de Menu</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Barra de Menu</phrase></textobject> </mediaobject> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="menu.game.png"/> @@ -535,148 +322,39 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.game.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->O Menu <guimenu ->Arquivo</guimenu -></phrase -></textobject> +<textobject><phrase>O Menu <guimenu>Arquivo</guimenu></phrase></textobject> </mediaobject> <variablelist> <varlistentry id="game-new"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Limpa</action -> a <quote ->área de jogo</quote -> </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Limpa</action> a <quote>área de jogo</quote> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-load"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Carregar...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Abre um arquivo com um boneco</action -> a partir do museu ou de outro local qualquer, se o desejar.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Carregar...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Abre um arquivo com um boneco</action> a partir do museu ou de outro local qualquer, se o desejar.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-save"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salva</action -> a sua criação. O boneco é gravado num pequeno arquivo onde somente a posição dos objetos é que é gravada. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Salvar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salva</action> a sua criação. O boneco é gravado num pequeno arquivo onde somente a posição dos objetos é que é gravada. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar como Imagem...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Cria um arquivo gráfico</action -> que contém uma imagem do seu boneco. Os formatos disponíveis são o XPM, o JPEG, o PNG e o BMP. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Salvar como Imagem...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Cria um arquivo gráfico</action> que contém uma imagem do seu boneco. Os formatos disponíveis são o XPM, o JPEG, o PNG e o BMP. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-print"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Imprime</action -> a imagem do seu boneco no formato &PostScript;. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Imprime</action> a imagem do seu boneco no formato &PostScript;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai</action -> do &ktuberling;. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai</action> do &ktuberling;. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -684,10 +362,7 @@ Help </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="menu.edit.png"/> @@ -695,91 +370,24 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.edit.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Menu Editar</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Menu Editar</phrase></textobject> </mediaobject> <variablelist> <varlistentry id="edit-undo"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Anula</action -> a última colocação de <quote ->objetos</quote ->. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Anula</action> a última colocação de <quote>objetos</quote>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-redo"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Shift</keycap -> <keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Refazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Repete</action -> a última colocação anulada de <quote ->objetos</quote ->. Esta opção do menu só estará ativa se você tiver usado anteriormente o <guilabel ->Desfazer</guilabel ->. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Shift</keycap> <keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Repete</action> a última colocação anulada de <quote>objetos</quote>. Esta opção do menu só estará ativa se você tiver usado anteriormente o <guilabel>Desfazer</guilabel>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Copia</action -> a <quote ->área de jogo</quote -> para a área de transferência.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Copia</action> a <quote>área de jogo</quote> para a área de transferência.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -787,10 +395,7 @@ Help </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Área de Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Área de Jogo</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> @@ -799,74 +404,30 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.playground.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Menu <guimenu ->Área de Jogo</guimenu -></phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Menu <guimenu>Área de Jogo</guimenu></phrase></textobject> </mediaobject> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Área de Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Homem-Batata</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Muda para a área de jogo com o homem-batata</action ->. O &ktuberling; recordará a última área de jogo escolhida da próxima vez que iniciar.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Área de Jogo</guimenu> <guimenuitem>Homem-Batata</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Muda para a área de jogo com o homem-batata</action>. O &ktuberling; recordará a última área de jogo escolhida da próxima vez que iniciar.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Área de Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Pinguim</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Muda para o área de jogo com um pinguim</action ->. O &ktuberling; recordará a último área de jogo escolhida da próxima vez que iniciar.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Área de Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pinguim</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Muda para o área de jogo com um pinguim</action>. O &ktuberling; recordará a último área de jogo escolhida da próxima vez que iniciar.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Área de Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Aquário</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Muda para o área de jogo com um aquário</action ->. O &ktuberling; recordará a última área de jogo escolhida da próxima vez que iniciar.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Área de Jogo</guimenu> <guimenuitem>Aquário</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Muda para o área de jogo com um aquário</action>. O &ktuberling; recordará a última área de jogo escolhida da próxima vez que iniciar.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Fala</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Fala</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> @@ -875,105 +436,42 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.speech.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Menu <guimenu ->Fala</guimenu -></phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Menu <guimenu>Fala</guimenu></phrase></textobject> </mediaobject> -<para ->Lembre-se que você precisa ter o pacote 'tdemultimedia' instalado e o <command ->artsd</command -> em execução para poder ouvir os sons. </para> +<para>Lembre-se que você precisa ter o pacote 'tdemultimedia' instalado e o <command>artsd</command> em execução para poder ouvir os sons. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fala</guimenu -> <guimenuitem ->Desligar Som</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Desativa o som</action ->. O &ktuberling; recordará esta opção da próxima vez que for iniciado.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fala</guimenu> <guimenuitem>Desligar Som</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Desativa o som</action>. O &ktuberling; recordará esta opção da próxima vez que for iniciado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fala</guimenu -> <guimenuitem ->Dinamarquês</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ativa o som e coloca o aplicativo falando Dinamarquês</action ->. Se os sons em Dinamarquês não estiverem instalados, então esta opção ficará desativada. O &ktuberling; se recordará desta opção da próxima vez que for iniciado.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fala</guimenu> <guimenuitem>Dinamarquês</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ativa o som e coloca o aplicativo falando Dinamarquês</action>. Se os sons em Dinamarquês não estiverem instalados, então esta opção ficará desativada. O &ktuberling; se recordará desta opção da próxima vez que for iniciado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fala</guimenu -> <guimenuitem ->Alemão</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ativa o som e coloca o aplicativo falando Alemão</action ->. Se os sons em Alemão não estiverem instalados, então esta opção ficará desativada. O &ktuberling; se recordará desta opção da próxima vez que for iniciado.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fala</guimenu> <guimenuitem>Alemão</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ativa o som e coloca o aplicativo falando Alemão</action>. Se os sons em Alemão não estiverem instalados, então esta opção ficará desativada. O &ktuberling; se recordará desta opção da próxima vez que for iniciado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fala</guimenu -> <guimenuitem ->Inglês</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ativa o som e coloca o aplicativo falando em Inglês</action ->. Se os sons em Inglês não estiverem instalados, então esta opção ficará desativada. O &ktuberling; se recordará desta opção da próxima vez que for iniciado.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fala</guimenu> <guimenuitem>Inglês</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ativa o som e coloca o aplicativo falando em Inglês</action>. Se os sons em Inglês não estiverem instalados, então esta opção ficará desativada. O &ktuberling; se recordará desta opção da próxima vez que for iniciado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->etc...</term> -<listitem -><para ->O mesmo para os outros idiomas.</para -></listitem> +<term>etc...</term> +<listitem><para>O mesmo para os outros idiomas.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="menu.help.png"/> @@ -981,10 +479,7 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.help.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->O Menu Ajuda</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>O Menu Ajuda</phrase></textobject> </mediaobject> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> @@ -993,108 +488,69 @@ Help &technical.reference; <chapter id="credits_license"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&ktuberling;</para> +<para>&ktuberling;</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->John Calhoun - Idéia original, imagens originais e sons em Inglês</para> +<para>John Calhoun - Idéia original, imagens originais e sons em Inglês</para> </listitem> <listitem> -<para ->Eric Bischoff <email ->e.bischoff@noos.fr</email -> - Programação &kde;</para> +<para>Eric Bischoff <email>e.bischoff@noos.fr</email> - Programação &kde;</para> </listitem> <listitem> -<para ->François-Xavier Duranceau <email ->duranceau@free.fr</email -> - Testes, conselhos e ajuda</para> +<para>François-Xavier Duranceau <email>duranceau@free.fr</email> - Testes, conselhos e ajuda</para> </listitem> <listitem> -<para ->Agnieszka Czajkowska <email ->agnieszka@imagegalaxy.de</email -> - Gráficos do pinguim</para> +<para>Agnieszka Czajkowska <email>agnieszka@imagegalaxy.de</email> - Gráficos do pinguim</para> </listitem> <listitem> -<para ->Bas Willems <email ->next@euronet.nl</email -> - Retoques gráficos e tema aquário</para> +<para>Bas Willems <email>next@euronet.nl</email> - Retoques gráficos e tema aquário</para> </listitem> <listitem> -<para ->Roger Larsson <email ->roger.larsson@norran.net</email -> - Ajustes ao som</para> +<para>Roger Larsson <email>roger.larsson@norran.net</email> - Ajustes ao som</para> </listitem> <listitem> -<para ->Peter Silva <email ->peter.silva@videotron.ca</email -> - Revisão da documentação</para> +<para>Peter Silva <email>peter.silva@videotron.ca</email> - Revisão da documentação</para> </listitem> <listitem> -<para ->Paul Ahlquist <email ->pea@ahlquist.org</email -> - Melhorias na documentação</para> +<para>Paul Ahlquist <email>pea@ahlquist.org</email> - Melhorias na documentação</para> </listitem> -</itemizedlist -> +</itemizedlist> -<para ->Este jogo é dedicado à minha pequena filha Sunniva Bischoff</para> +<para>Este jogo é dedicado à minha pequena filha Sunniva Bischoff</para> -<para ->Obrigado à Apple Computer e ao projeto do &LinuxPPC; por terem passado o &Linux; para o &Mac;. O &ktuberling; nunca teria existido sem isso!</para> +<para>Obrigado à Apple Computer e ao projeto do &LinuxPPC; por terem passado o &Linux; para o &Mac;. O &ktuberling; nunca teria existido sem isso!</para> -<para ->Tradução de Marcus Gama<email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></para -> +<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="how-to-obtain-ktuberling"> -<title ->Como obter o <application ->ktuberling</application -></title> +<title>Como obter o <application>ktuberling</application></title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisitos</title> +<title>Requisitos</title> -<para ->Para poder compilar com sucesso o &ktuberling;, você irá necessitar do &kde; 3.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktuberling; poderão ser obtidos em &kde-ftp;.</para> +<para>Para poder compilar com sucesso o &ktuberling;, você irá necessitar do &kde; 3.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktuberling; poderão ser obtidos em &kde-ftp;.</para> -<para ->Para poder ouvir os sons, você terá que ter o 'tdemultimedia' instalado. </para> +<para>Para poder ouvir os sons, você terá que ter o 'tdemultimedia' instalado. </para> </sect1> <sect1 id="compilation-and-installation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook index d4abab58475..7a0582086f3 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook @@ -2,344 +2,133 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Eric</firstname -> <surname ->Bischoff</surname -> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author><firstname>Eric</firstname> <surname>Bischoff</surname> </author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->10-04-2002</date -> <releaseinfo ->0.03.02</releaseinfo -> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Homem Batata</keyword> -<keyword ->referência técnica</keyword> +<date>10-04-2002</date> <releaseinfo>0.03.02</releaseinfo> <keywordset> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Homem Batata</keyword> +<keyword>referência técnica</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Referência técnica</title> +<title>Referência técnica</title> -<para ->O &ktuberling; oferece uma forma gentil e compensadora de introduzir à personalização e programação do &kde;. O aplicativo pode ser extendido. Por exemplo, sem qualquer codificação, poderão ser adicionados novas áreas de jogo, alterando os arquivos gráficos. Ao adicionar os arquivos de som apropriados, os tradutores poderão alterar os sons para o seu idioma nativo! </para> +<para>O &ktuberling; oferece uma forma gentil e compensadora de introduzir à personalização e programação do &kde;. O aplicativo pode ser extendido. Por exemplo, sem qualquer codificação, poderão ser adicionados novas áreas de jogo, alterando os arquivos gráficos. Ao adicionar os arquivos de som apropriados, os tradutores poderão alterar os sons para o seu idioma nativo! </para> -<para ->Se você extender ou adicionar ao jogo, por favor considere a possibilidade de enviar as suas adições ao programador <ulink url="mailto:e.bischoff@noos.fr" ->Eric Bischoff</ulink -> de modo a incluí-las nas próximas versões. </para> +<para>Se você extender ou adicionar ao jogo, por favor considere a possibilidade de enviar as suas adições ao programador <ulink url="mailto:e.bischoff@noos.fr">Eric Bischoff</ulink> de modo a incluí-las nas próximas versões. </para> <sect1 id="for-artists"> -<title ->Para artistas</title> - -<para ->O tamanho e a forma da área de jogo, assim como o número de objetos, poderão ser alterados. Poderão ser adicionadas novas áreas de jogos. Só é preciso criar dois arquivos de imagens para cada área de jogo: um tabuleiro de jogo e uma máscara. É permitido um máximo de 8 áreas de jogos, das quais 3 estão sendo usadas atualmente. </para> - -<para ->São usadas seis imagens no &ktuberling;: <filename ->potato-game.png</filename ->, <filename ->potato-mask.png</filename ->, <filename ->penguin-game.png</filename ->, <filename ->penguin-mask.png</filename ->, <filename ->aquarium-game.png</filename -> e <filename ->aquarium-mask.png</filename ->. A localização padrão destes arquivos é a pasta <filename class="directory" ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename ->. </para> - -<para ->O primeiro tipo de imagem, os <filename ->*-game.png</filename -> contém o tabuleiro e os objetos que o usuário seleciona. Este é o gráfico que o usuário vê enquanto joga. </para> - -<para ->O segundo tipo de imagens, os <filename ->*-mask.png</filename ->, contém apenas as máscaras dos objetos. Estas máscaras são usadas para delimitar os contornos dos objetos e, em alguns casos, dão ao objeto alguma transparência (por exemplo, os espetáculos). É obrigatório colocar os objetos na mesma posição, tanto no arquivo do tabuleiro como no da máscara. </para> - -<para ->Na mesma pasta, um arquivo chamado <filename ->layout.xml</filename ->. (<filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename ->) indica quais as imagens usar e associa-os aos itens do menu. Contém também os parâmetros de posição da área de jogo e dos objetos no tabuleiro e nas máscaras. Ele atribui também os sons aos objetos e coloca os objetos em grupos. Finalmente, declara os idiomas como sendo conjuntos de sons traduzidos. Este arquivo segue a sintaxe-padrão do XML (ver os detalhes <link linkend="layout-details" ->abaixo</link ->). </para> - -<para ->Ainda na mesma pasta existe um arquivo chamado <filename ->layout.i18n</filename -> (<filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.i18n</filename ->) que recapitula os textos no <filename ->layout.xml</filename -> que podem ser traduzidos: <itemizedlist> -<listitem -><para ->As entradas de menu que lhe permitem escolher a área de jogo e o idioma</para -></listitem> -<listitem -><para ->Os nomes das categorias de objetos</para -></listitem> +<title>Para artistas</title> + +<para>O tamanho e a forma da área de jogo, assim como o número de objetos, poderão ser alterados. Poderão ser adicionadas novas áreas de jogos. Só é preciso criar dois arquivos de imagens para cada área de jogo: um tabuleiro de jogo e uma máscara. É permitido um máximo de 8 áreas de jogos, das quais 3 estão sendo usadas atualmente. </para> + +<para>São usadas seis imagens no &ktuberling;: <filename>potato-game.png</filename>, <filename>potato-mask.png</filename>, <filename>penguin-game.png</filename>, <filename>penguin-mask.png</filename>, <filename>aquarium-game.png</filename> e <filename>aquarium-mask.png</filename>. A localização padrão destes arquivos é a pasta <filename class="directory">$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename>. </para> + +<para>O primeiro tipo de imagem, os <filename>*-game.png</filename> contém o tabuleiro e os objetos que o usuário seleciona. Este é o gráfico que o usuário vê enquanto joga. </para> + +<para>O segundo tipo de imagens, os <filename>*-mask.png</filename>, contém apenas as máscaras dos objetos. Estas máscaras são usadas para delimitar os contornos dos objetos e, em alguns casos, dão ao objeto alguma transparência (por exemplo, os espetáculos). É obrigatório colocar os objetos na mesma posição, tanto no arquivo do tabuleiro como no da máscara. </para> + +<para>Na mesma pasta, um arquivo chamado <filename>layout.xml</filename>. (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename>) indica quais as imagens usar e associa-os aos itens do menu. Contém também os parâmetros de posição da área de jogo e dos objetos no tabuleiro e nas máscaras. Ele atribui também os sons aos objetos e coloca os objetos em grupos. Finalmente, declara os idiomas como sendo conjuntos de sons traduzidos. Este arquivo segue a sintaxe-padrão do XML (ver os detalhes <link linkend="layout-details">abaixo</link>). </para> + +<para>Ainda na mesma pasta existe um arquivo chamado <filename>layout.i18n</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.i18n</filename>) que recapitula os textos no <filename>layout.xml</filename> que podem ser traduzidos: <itemizedlist> +<listitem><para>As entradas de menu que lhe permitem escolher a área de jogo e o idioma</para></listitem> +<listitem><para>Os nomes das categorias de objetos</para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Uma pasta mais acima, existe um arquivo chamado <filename ->ktuberlingui.rc</filename -> (<filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename ->), que é um segundo arquivo XML que descreve os menus do &ktuberling;. Ele deverá conter uma marca <markup -><action></markup -> para cada área de jogo e idioma. O nome simbólico da ação neste arquivo deverá ser idêntico ao nome simbólico da ação no <filename ->layout.xml</filename ->. </para> +<para>Uma pasta mais acima, existe um arquivo chamado <filename>ktuberlingui.rc</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename>), que é um segundo arquivo XML que descreve os menus do &ktuberling;. Ele deverá conter uma marca <markup><action></markup> para cada área de jogo e idioma. O nome simbólico da ação neste arquivo deverá ser idêntico ao nome simbólico da ação no <filename>layout.xml</filename>. </para> </sect1> <sect1 id="for-translators"> -<title ->Tradução</title> - -<para ->Além do mecanismo normal dos arquivos <literal role="extension" ->.po</literal -> para traduzir os textos do programa e as mensagens, os sons também poderão ser localizados. </para> - -<para ->Se os vários tradutores puderem gravar a sua voz para um arquivo <literal role="extension" ->.wav</literal ->, eles poderão gravar esse arquivo para a sub-pasta específica do idioma da pasta de sons. O nome do som é então atribuído a um arquivo no arquivo <filename ->layout.xml</filename ->. Por exemplo, se a idioma de destino é o Português do Brasil, os tradutores poderão gravar a sua voz para os arquivos <literal role="extension" ->.wav</literal -> localizados na pasta <filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/pt_BR</filename ->. Então, eles poderão então atribuir o som chamado <quote ->hat</quote -> ao nome do arquivo <filename ->pt_BR/chapeu.wav</filename ->. </para> - -<para ->Numa versão futura, o &ktuberling; irá usar o formato de arquivos OGG Vorbis rc3 para os sons. Atualmente, será possível converter os arquivos WAV para o OGG Vorbis rc3 através da seguinte linha de comando: <screen -><prompt ->$</prompt -> <userinput ->oggenc_rc3 -o <replaceable ->som.ogg</replaceable -> <replaceable ->som.wav</replaceable -></userinput -> +<title>Tradução</title> + +<para>Além do mecanismo normal dos arquivos <literal role="extension">.po</literal> para traduzir os textos do programa e as mensagens, os sons também poderão ser localizados. </para> + +<para>Se os vários tradutores puderem gravar a sua voz para um arquivo <literal role="extension">.wav</literal>, eles poderão gravar esse arquivo para a sub-pasta específica do idioma da pasta de sons. O nome do som é então atribuído a um arquivo no arquivo <filename>layout.xml</filename>. Por exemplo, se a idioma de destino é o Português do Brasil, os tradutores poderão gravar a sua voz para os arquivos <literal role="extension">.wav</literal> localizados na pasta <filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/pt_BR</filename>. Então, eles poderão então atribuir o som chamado <quote>hat</quote> ao nome do arquivo <filename>pt_BR/chapeu.wav</filename>. </para> + +<para>Numa versão futura, o &ktuberling; irá usar o formato de arquivos OGG Vorbis rc3 para os sons. Atualmente, será possível converter os arquivos WAV para o OGG Vorbis rc3 através da seguinte linha de comando: <screen><prompt>$</prompt> <userinput>oggenc_rc3 -o <replaceable>som.ogg</replaceable> <replaceable>som.wav</replaceable></userinput> </screen> </para> -<para ->A informação sobre como lidar com os mecanismos de tradução no &kde; está disponível no <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html" ->HOWTO de Traduções do KDE</ulink ->. </para> +<para>A informação sobre como lidar com os mecanismos de tradução no &kde; está disponível no <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html">HOWTO de Traduções do KDE</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="for-programmers"> -<title ->Para programadores</title> -<para ->Não é difícil aos programadores extenderem o &ktuberling;.</para> +<title>Para programadores</title> +<para>Não é difícil aos programadores extenderem o &ktuberling;.</para> <sect2 id="classes"> -<title ->Classes C++</title> +<title>Classes C++</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><classname ->TopLevel</classname -></term> +<term><classname>TopLevel</classname></term> <listitem> -<para ->Janela de topo e gerenciamento básico do programa</para> +<para>Janela de topo e gerenciamento básico do programa</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->PlayGround</classname -></term> +<term><classname>PlayGround</classname></term> <listitem> -<para ->Descrição de um dos níveis de jogo</para -> </listitem> +<para>Descrição de um dos níveis de jogo</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->ToDraw</classname -></term> +<term><classname>ToDraw</classname></term> <listitem> -<para ->Uma descrição de um dos <quote ->objetos</quote -> gráficos a serem desenhados</para -> </listitem> +<para>Uma descrição de um dos <quote>objetos</quote> gráficos a serem desenhados</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->SoundFactory</classname -></term> +<term><classname>SoundFactory</classname></term> <listitem> -<para ->Descrição de um dos idiomas e dos seus sons</para -> </listitem> +<para>Descrição de um dos idiomas e dos seus sons</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->Action</classname -></term> +<term><classname>Action</classname></term> <listitem> -<para ->Uma das ações do usuário na pilha de desfazer/refazer.</para -> </listitem> +<para>Uma das ações do usuário na pilha de desfazer/refazer.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="files-structure"> -<title ->Estrutura dos arquivos <literal role="extension" ->.tuberling</literal -></title> +<title>Estrutura dos arquivos <literal role="extension">.tuberling</literal></title> -<para ->Um arquivo <literal role="extension" ->.tuberling</literal -> que contém todos os dados necessários para desenhar um boneco. Ele poderá ser editado com um editor de texto normal.</para> +<para>Um arquivo <literal role="extension">.tuberling</literal> que contém todos os dados necessários para desenhar um boneco. Ele poderá ser editado com um editor de texto normal.</para> -<para ->A primeira linha contém o número do área de jogo.</para> +<para>A primeira linha contém o número do área de jogo.</para> -<para ->Em todas as outras linhas, existe um objeto gráfico por linha, na ordem que é usada para desenhá-los. Cada linha contém 5 números: o identificador do objeto e o retângulo onde deverá ser desenhado (esquerda, cima, direita, baixo). Os números são separados por espaços.</para> +<para>Em todas as outras linhas, existe um objeto gráfico por linha, na ordem que é usada para desenhá-los. Cada linha contém 5 números: o identificador do objeto e o retângulo onde deverá ser desenhado (esquerda, cima, direita, baixo). Os números são separados por espaços.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="layout-details"> -<title ->Estrutura do arquivo de disposição (<filename ->layout.xml</filename ->)</title> - -<para ->A marca do nível de topo é única e chama-se <markup -><ktuberling></markup ->. Ela contém várias marcas <markup -><playground></markup ->, uma para cada área de jogo, bem como várias marcas <markup -><language></markup ->, uma para cada idioma. </para> - -<para ->A marca <markup -><playground></markup -> tem dois atributos: o <markup ->gameboard</markup -> e o <markup ->masks</markup ->. Estes atributos contém os nomes dos arquivos que contém as imagens. A marca <markup -><playground></markup -> também contém uma marca <markup -><menuitem></markup ->, uma <markup -><editablearea></markup -> e várias marcas <markup -><category></markup ->, tendo ainda várias marcas <markup -><object></markup ->. </para> - -<para ->A marca <markup -><menuitem></markup -> descreve o identificador da ação do item do menu que permite selecionar a posição da área onde poderá soltar os objetos, assim como a legenda deste item do menu. Este identificador de ação deverá ser idêntico ao do <filename ->ktuberlingui.rc</filename ->. </para> - -<para ->A marca <markup -><editablearea></markup -> descreve a posição da área onde você poderá soltar os objetos, bem como o nome do som associado a ele. </para> - -<para ->A marca <markup -><category></markup -> descreve a posição e o texto que descreve um grupo de objetos. Por exemplo, ela pode descrever a posição e o texto do grupo <quote ->diversos</quote ->. </para> - -<para ->A marca <markup -><object></markup -> descreve a posição (no tabuleiro e nas máscaras) de um objeto, assim como o nome do som associado a ele. </para> - -<para ->A marca <markup -><language></markup -> tem um atributo: o <markup ->code</markup ->. Este atributo dá o código da localização para esse idioma. A marca <markup -><language></markup -> também contém uma marca <markup -><menuitem></markup -> tag e várias <markup -><sound></markup ->. </para> - -<para ->As marcas de nível inferior não são aqui explicadas, uma vez que o seu significado é bastante intuitivo. Se você modificar o arquivo <filename ->layout.xml</filename ->, não se esqueça de modificar o <filename ->layout.i18n</filename -> e o <filename ->ktuberlingui.rc</filename -> de acordo. </para> +<title>Estrutura do arquivo de disposição (<filename>layout.xml</filename>)</title> + +<para>A marca do nível de topo é única e chama-se <markup><ktuberling></markup>. Ela contém várias marcas <markup><playground></markup>, uma para cada área de jogo, bem como várias marcas <markup><language></markup>, uma para cada idioma. </para> + +<para>A marca <markup><playground></markup> tem dois atributos: o <markup>gameboard</markup> e o <markup>masks</markup>. Estes atributos contém os nomes dos arquivos que contém as imagens. A marca <markup><playground></markup> também contém uma marca <markup><menuitem></markup>, uma <markup><editablearea></markup> e várias marcas <markup><category></markup>, tendo ainda várias marcas <markup><object></markup>. </para> + +<para>A marca <markup><menuitem></markup> descreve o identificador da ação do item do menu que permite selecionar a posição da área onde poderá soltar os objetos, assim como a legenda deste item do menu. Este identificador de ação deverá ser idêntico ao do <filename>ktuberlingui.rc</filename>. </para> + +<para>A marca <markup><editablearea></markup> descreve a posição da área onde você poderá soltar os objetos, bem como o nome do som associado a ele. </para> + +<para>A marca <markup><category></markup> descreve a posição e o texto que descreve um grupo de objetos. Por exemplo, ela pode descrever a posição e o texto do grupo <quote>diversos</quote>. </para> + +<para>A marca <markup><object></markup> descreve a posição (no tabuleiro e nas máscaras) de um objeto, assim como o nome do som associado a ele. </para> + +<para>A marca <markup><language></markup> tem um atributo: o <markup>code</markup>. Este atributo dá o código da localização para esse idioma. A marca <markup><language></markup> também contém uma marca <markup><menuitem></markup> tag e várias <markup><sound></markup>. </para> + +<para>As marcas de nível inferior não são aqui explicadas, uma vez que o seu significado é bastante intuitivo. Se você modificar o arquivo <filename>layout.xml</filename>, não se esqueça de modificar o <filename>layout.i18n</filename> e o <filename>ktuberlingui.rc</filename> de acordo. </para> </sect1> </chapter> |