diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook | 61 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook | 483 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook | 1300 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook | 226 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook | 1001 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook | 984 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kolourpaint/index.docbook | 1252 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kooka/index.docbook | 1066 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook | 803 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kpovmodeler/index.docbook | 2781 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook | 371 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook | 333 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook | 959 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kview/index.docbook | 1414 |
14 files changed, 2503 insertions, 10531 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook index 714a8f8ea17..002763944fd 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook @@ -9,37 +9,16 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual &kamera;</title> +<title>O Manual &kamera;</title> <authorgroup> -<author -><firstname -></firstname -> <othername -></othername -> <surname -></surname -> <affiliation -> <address -><email -></email -></address> +<author><firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Joao</firstname -><surname ->Simonini</surname -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Joao</firstname><surname>Simonini</surname><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <!-- Date and version information of the documentation Don't forget to include this last date and this last revision number, we @@ -47,44 +26,24 @@ need them for translation coordination ! Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version (Major.minor.lesser), it could be used by automation scripts --> -<date ->2000-09-02</date> -<releaseinfo ->0.00.00</releaseinfo> +<date>2000-09-02</date> +<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->O &kamera; permite você a visualizar e a abaixar imagens em uma câmera digital. </para> +<para>O &kamera; permite você a visualizar e a abaixar imagens em uma câmera digital. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Kaplicativo</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Kaplicativo</keyword> </keywordset> </bookinfo> -<chapter id="introduction" -> <title ->Introdução</title -> <para ->Desculpe, mas a documentação para &kappname; não estava finalizada quando &kde; era instalado no computador.</para -> <para ->Se você precisa de ajuda, por favor verifique <ulink url="http://www.kde.org" ->OSítio da Web do &kde; </ulink ->para atualizações ou enviando sua pergunta para<ulink url="mailto:kde-user@kde.org" ->A lista de Discurssão do Usuário do &kde; </ulink ->.</para -> <para -><emphasis ->O Time do &kde;</emphasis -></para -> &underFDL; </chapter> +<chapter id="introduction"> <title>Introdução</title> <para>Desculpe, mas a documentação para &kappname; não estava finalizada quando &kde; era instalado no computador.</para> <para>Se você precisa de ajuda, por favor verifique <ulink url="http://www.kde.org">OSítio da Web do &kde; </ulink>para atualizações ou enviando sua pergunta para<ulink url="mailto:kde-user@kde.org">A lista de Discurssão do Usuário do &kde; </ulink>.</para> <para><emphasis>O Time do &kde;</emphasis></para> &underFDL; </chapter> &documentation.index; </book> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook index ff9bb9581a8..e1b77271b02 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook @@ -1,199 +1,115 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kcoloredit "<application ->KColorEdit</application ->"> + <!ENTITY kcoloredit "<application>KColorEdit</application>"> <!ENTITY kappname "&kcoloredit;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- Change language only here --> -] -> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- Change language only here --> +]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kcoloredit;</title> +<title>O Manual do &kcoloredit;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Artur</firstname -> <surname ->Rataj</surname -> <affiliation -> <address -><email ->art@zeus.polsl.gliwice.pl</email -></address> +<author><firstname>Artur</firstname> <surname>Rataj</surname> <affiliation> <address><email>art@zeus.polsl.gliwice.pl</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Joao</firstname -><surname ->Simonini</surname -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Joao</firstname><surname>Simonini</surname><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Artur Rataj</holder> +<year>2000</year> +<holder>Artur Rataj</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-01-09</date> -<releaseinfo ->2.91.00</releaseinfo> +<date>2002-01-09</date> +<releaseinfo>2.91.00</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kcoloredit; é um editor de paleta dos arquivos. Ele pode ser usado para editar paletas de cores e para escolher e nomear cores.</para> +<para>O &kcoloredit; é um editor de paleta dos arquivos. Ele pode ser usado para editar paletas de cores e para escolher e nomear cores.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->gráficos</keyword> -<keyword ->paleta</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>gráficos</keyword> +<keyword>paleta</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kcoloredit; é um editor de paleta dos arquivos. Ele pode ser usado para editar paletas de cores e para escolher e nomear cores.</para> +<para>O &kcoloredit; é um editor de paleta dos arquivos. Ele pode ser usado para editar paletas de cores e para escolher e nomear cores.</para> </chapter> <chapter id="file-operations"> -<title ->Operações do arquivo</title> +<title>Operações do arquivo</title> <sect1 id="file"> -<title ->Sobre arquivos da paleta</title> +<title>Sobre arquivos da paleta</title> -<para ->Os arquivos da paleta instalados pelo &kde; podem ser do sistema ou de cada usuário. O último está nos diretórios de configuração privada do &kde; e serão chamados de <guilabel ->Cores Personalizadas</guilabel -> e de <guilabel ->Cores Recentes</guilabel ->. </para> +<para>Os arquivos da paleta instalados pelo &kde; podem ser do sistema ou de cada usuário. O último está nos diretórios de configuração privada do &kde; e serão chamados de <guilabel>Cores Personalizadas</guilabel> e de <guilabel>Cores Recentes</guilabel>. </para> -<para ->No &kcoloredit; você pode abrir todos destas paletas, tal bem como paletas em arquivos arbritários. </para> +<para>No &kcoloredit; você pode abrir todos destas paletas, tal bem como paletas em arquivos arbritários. </para> </sect1> <sect1 id="file-open"> -<title ->Abrindo um arquivo</title> -<para ->No diálogo <guilabel ->Abrir Arquivo</guilabel ->, você pode escolher de uma lista de paletas instaladas, ou navegar a pasta para encontrar um arquivo. </para> +<title>Abrindo um arquivo</title> +<para>No diálogo <guilabel>Abrir Arquivo</guilabel>, você pode escolher de uma lista de paletas instaladas, ou navegar a pasta para encontrar um arquivo. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="Edition"> -<title ->Editando</title> +<title>Editando</title> <sect1 id="cursor"> -<title ->Cursor</title> +<title>Cursor</title> -<para ->O cursor está visível como uma linha na visualização da paleta. Ela pode ser movida clicando numa área ao lado de uma cor.</para> +<para>O cursor está visível como uma linha na visualização da paleta. Ela pode ser movida clicando numa área ao lado de uma cor.</para> -<para ->O cursor tem as seguitnes funções:</para> +<para>O cursor tem as seguitnes funções:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Ele aponta para a cor depois dele. A cor, se alguma, está descrita abaixo da visualização da paleta. Você pode editar seu nome. </para> +<para>Ele aponta para a cor depois dele. A cor, se alguma, está descrita abaixo da visualização da paleta. Você pode editar seu nome. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Ele pode ser usado para fazer uma seleção. Uma seleção pode ser feita clicando numa área ao lado de uma cor, então mover o cursor e movendo o rato com o botão esquerdo pressionado. </para> +<para>Ele pode ser usado para fazer uma seleção. Uma seleção pode ser feita clicando numa área ao lado de uma cor, então mover o cursor e movendo o rato com o botão esquerdo pressionado. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Se <guilabel ->Após o cursor</guilabel -> a caixa-verificar perto ao botão <guilabel ->Adicionar uma Cor</guilabel -> está verificado, uma cor do escolhedor de cor está colocado após o cursor. A cor é inserida ou sobrescreve uma outra, depedendo se o modo <guilabel -> Sobrescrever</guilabel -> escolhido. O modo pode ser escolhido marcando a caixa-verificar <guilabel ->Sobrescrever</guilabel ->, que está próximo ao <guilabel ->Após o Cursor</guilabel -> um.</para> +<para>Se <guilabel>Após o cursor</guilabel> a caixa-verificar perto ao botão <guilabel>Adicionar uma Cor</guilabel> está verificado, uma cor do escolhedor de cor está colocado após o cursor. A cor é inserida ou sobrescreve uma outra, depedendo se o modo <guilabel> Sobrescrever</guilabel> escolhido. O modo pode ser escolhido marcando a caixa-verificar <guilabel>Sobrescrever</guilabel>, que está próximo ao <guilabel>Após o Cursor</guilabel> um.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id = "selection"> -<title ->Seleção</title> -<para ->Uma seleção que pode ser feita como estava escrita na seção anterior, pode ser usada com as operações copiar, recortar e colar. </para> +<title>Seleção</title> +<para>Uma seleção que pode ser feita como estava escrita na seção anterior, pode ser usada com as operações copiar, recortar e colar. </para> </sect1> <sect1 id = "clipboard-format"> -<title ->Formatar área de transferência</title> -<para ->O &kcoloredit; usa a seguinte formatação para os dados da área de transferência: para cada cor três números para os componentes vermelho, verde e azul, respectivamente, e um nome seguido por uma nova linha se tiver outra cor. Conseqüentemente, se por exemplo três números estão na área de transferência, elas podem ser coladas pelo &kcoloredit; como uma cor. </para> +<title>Formatar área de transferência</title> +<para>O &kcoloredit; usa a seguinte formatação para os dados da área de transferência: para cada cor três números para os componentes vermelho, verde e azul, respectivamente, e um nome seguido por uma nova linha se tiver outra cor. Conseqüentemente, se por exemplo três números estão na área de transferência, elas podem ser coladas pelo &kcoloredit; como uma cor. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="color-selection"> -<title ->Selecionando uma cor de um espaço RGB</title> +<title>Selecionando uma cor de um espaço RGB</title> -<para ->Uma cor pode ser selecionadas de um espaço RGB no &kcoloredit; nas seguintes condições: <itemizedlist> +<para>Uma cor pode ser selecionadas de um espaço RGB no &kcoloredit; nas seguintes condições: <itemizedlist> <listitem> -<para ->Editando os componentes HSV ou RGB. </para> +<para>Editando os componentes HSV ou RGB. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Selecionando uma cor dos painéis gradiente de cores. Na primeira da esquerda, dois dos componentes HSV pode ser selecionados e na primeira da direita, o terceiro componente. O terceiro pode ser escolhido clicando em um dos botões etiquetados <guilabel ->H</guilabel ->, <guilabel ->S</guilabel -> e <guilabel ->V</guilabel ->. O panel do primeiro componente mostra cores com os outros dois componentes iguais para este selecionado no painel do dois componentes. O painel do segundo componente pode mostrar cores com o terceiro componente fixado ou se a <guilabel ->Variável</guilabel -> caixa-verificar estiver marcada, com um valor igual ao primeiro selecionado no painel do primeiro componente. No modo <guilabel ->Substituir</guilabel ->, a cor selecionada em painéis substitui a primeira fora imediamente e no modo <guilabel ->Mudar</guilabel -> ele modifica a cor fora depois do clique ou um rato move quando um botão pressionado. Conseqüentemente no último modo a cor selecionada nos painéis gradiente pode ser diferente da cor de fora. Para sicronizar as cores o botão <guibutton ->Sicronizar</guibutton -> pode ser usado. </para> +<para>Selecionando uma cor dos painéis gradiente de cores. Na primeira da esquerda, dois dos componentes HSV pode ser selecionados e na primeira da direita, o terceiro componente. O terceiro pode ser escolhido clicando em um dos botões etiquetados <guilabel>H</guilabel>, <guilabel>S</guilabel> e <guilabel>V</guilabel>. O panel do primeiro componente mostra cores com os outros dois componentes iguais para este selecionado no painel do dois componentes. O painel do segundo componente pode mostrar cores com o terceiro componente fixado ou se a <guilabel>Variável</guilabel> caixa-verificar estiver marcada, com um valor igual ao primeiro selecionado no painel do primeiro componente. No modo <guilabel>Substituir</guilabel>, a cor selecionada em painéis substitui a primeira fora imediamente e no modo <guilabel>Mudar</guilabel> ele modifica a cor fora depois do clique ou um rato move quando um botão pressionado. Conseqüentemente no último modo a cor selecionada nos painéis gradiente pode ser diferente da cor de fora. Para sicronizar as cores o botão <guibutton>Sicronizar</guibutton> pode ser usado. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> @@ -203,186 +119,70 @@ <!-- describing RGB vs HSV etc --> <chapter id="drag-and-drop"> -<title ->Arrastar e Soltar</title> -<para ->As cores da paleta e a seleção de cores de fora pode se arrastadas arrastadas com um rato. </para> +<title>Arrastar e Soltar</title> +<para>As cores da paleta e a seleção de cores de fora pode se arrastadas arrastadas com um rato. </para> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Referência do Menu</title> +<title>Referência do Menu</title> <sect1 id="file-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Arquivo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Arquivo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Janela</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Nova Janela</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Abrir uma nova janela</action -></para> +<para><action>Abrir uma nova janela</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Iniciar uma nova paleta na janela atual.</action -></para> +<para><action>Iniciar uma nova paleta na janela atual.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Abrir uma paleta salvada.</action -></para> +<para><action>Abrir uma paleta salvada.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir Recente</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir Recente</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Reabrir uma paleta que você tenha editada recentemente.</action -></para> +<para><action>Reabrir uma paleta que você tenha editada recentemente.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->W</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Fechar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Fechar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Fechar</action -> a janela &kcoloredit; atual.</para> +<para><action>Fechar</action> a janela &kcoloredit; atual.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Salvar a paleta aberta atualmente.</action -></para> +<para><action>Salvar a paleta aberta atualmente.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar Como...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar Como...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Salvar a paleta aberta atualmente com um novo nome.</action -></para> +<para><action>Salvar a paleta aberta atualmente com um novo nome.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Sair</action -> &kcoloredit;.</para> +<para><action>Sair</action> &kcoloredit;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -390,78 +190,27 @@ </sect1> <sect1 id="edit-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->X</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Cortar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Cortar a cor selecionada atualmente para à área de transferência.</action -></para> +<para><action>Cortar a cor selecionada atualmente para à área de transferência.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->C</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Copiar a cor selecionada atualmente para à área de transferência.</action -></para> +<para><action>Copiar a cor selecionada atualmente para à área de transferência.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->V</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Colar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Colar uma cor da área de transferência.</action -></para> +<para><action>Colar uma cor da área de transferência.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -469,44 +218,20 @@ </sect1> <sect1 id="color-menu"> -<title ->O Menu de <guimenu ->Cores</guimenu -></title> +<title>O Menu de <guimenu>Cores</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Cor</guimenu -> <guimenuitem ->Da Paleta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Cor</guimenu> <guimenuitem>Da Paleta</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Encontre a cor atualmente selecionada na paleta, no seletor de cores na esquerda.</action -></para -><!-- eww... needs rewrite --> +<para><action>Encontre a cor atualmente selecionada na paleta, no seletor de cores na esquerda.</action></para><!-- eww... needs rewrite --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Cor</guimenu -> <guimenuitem ->Da Tela</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Cor</guimenu> <guimenuitem>Da Tela</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Pegue uma cor de qualquer lugar na tela e encontre-a no seletor de cores na esquerda.</action -></para> +<para><action>Pegue uma cor de qualquer lugar na tela e encontre-a no seletor de cores na esquerda.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -514,60 +239,27 @@ </sect1> <sect1 id="view-menu"> -<title ->O Menu de <guimenu ->Visualização</guimenu -></title> +<title>O Menu de <guimenu>Visualização</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Cor</guimenu -> <guimenuitem ->Nomes de Cores</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Cor</guimenu> <guimenuitem>Nomes de Cores</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Se a paleta aberta atualmente tem nomes de cores, <action ->mostrar elas ao lado das cores</action ->.</para> +<para>Se a paleta aberta atualmente tem nomes de cores, <action>mostrar elas ao lado das cores</action>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Visualizar</guimenu -> <guimenuitem ->Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Visualizar</guimenu> <guimenuitem>Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Alternar ligar e desligar os ícones da barra de ferramentas</action -></para> +<para><action>Alternar ligar e desligar os ícones da barra de ferramentas</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Visualizar</guimenu -> <guimenuitem ->Barra do Status</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Visualizar</guimenu> <guimenuitem>Barra do Status</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Alternar ligar e desligar a barrar de status.</action -></para> +<para><action>Alternar ligar e desligar a barrar de status.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -575,32 +267,23 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->O Menu de <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu de <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->Créditos e Licenças</title> +<title>Créditos e Licenças</title> -<para ->&kcoloredit; copyright 2000 Artur Rataj</para> +<para>&kcoloredit; copyright 2000 Artur Rataj</para> -<para ->Documentação copyright 2000 Artur Rataj</para> +<para>Documentação copyright 2000 Artur Rataj</para> -<para ->Tradução de João Emanuel</para -> +<para>Tradução de João Emanuel</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> &install.intro.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook index 78f36432ca5..b7d2544a5f9 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook @@ -4,328 +4,100 @@ <!ENTITY kappname "&kdvi;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> - <title ->O Manual do &kdvi;</title> + <title>O Manual do &kdvi;</title> <authorgroup> - <author -><firstname ->Stefan</firstname -> <surname ->Kebekus</surname -> <affiliation -> <address -> <email ->kebekus@kde.org</email> + <author><firstname>Stefan</firstname> <surname>Kebekus</surname> <affiliation> <address> <email>kebekus@kde.org</email> </address> </affiliation> </author> - <othercredit role="translator" -><firstname ->João</firstname -><surname ->Emanuel</surname -><contrib ->Tradução inicial</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Revisão e tradução atual</contrib -></othercredit -> + <othercredit role="translator"><firstname>João</firstname><surname>Emanuel</surname><contrib>Tradução inicial</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Revisão e tradução atual</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> - <year ->2001-2004</year> - <holder ->Stefan Kebekus</holder> + <year>2001-2004</year> + <holder>Stefan Kebekus</holder> </copyright> - <legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> + <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> - <date ->2004-02-27</date> - <releaseinfo ->1.11.00</releaseinfo> + <date>2004-02-27</date> + <releaseinfo>1.11.00</releaseinfo> <abstract> - <para ->Este documento descreve &kdvi; versão 1.1</para> + <para>Este documento descreve &kdvi; versão 1.1</para> </abstract> <keywordset> - <keyword ->KDE</keyword> - <keyword ->linux</keyword> - <keyword ->TeX</keyword> - <keyword ->DVI</keyword> + <keyword>KDE</keyword> + <keyword>linux</keyword> + <keyword>TeX</keyword> + <keyword>DVI</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> - <title ->Introdução</title> - - <para ->O &kdvi; é um plugin para o programa &kviewshell; que permite ao &kviewshell; mostrar arquivos-&DVI; (<literal role="extension" ->.dvi</literal ->) que é produzido pelo sistema de escrita TeX. O &kdvi; suporta várias extensões do padrão &DVI; como por exemplo a inclusão dos gráficos e hiperligações &PostScript;. Mais detalhes, exemplos e todas especificações técnicas podem ser encontrados no arquivo <filename ->KDVI-features.dvi</filename -> (ou veja <filename ->KDVI-features.tex</filename -> para o fonte TeX deste arquivo).</para> - - <para ->Para informações atualizadas, consulte a <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kdvi" ->página web do &kdvi;</ulink ->. </para> - - <para ->O TeX é um sistema de escrita de alto nível voltado para documentação científica, e particularmente escrita matemática. Mais informações sobre TeX e &DVI; podem ser encontradas na <ulink url="http://www.tug.org" ->página web do grupo de usuários TeX</ulink -> ou o Alemão <ulink url="http:// www.dante.de" ->e.V. DANTE Alemão</ulink ->. </para> + <title>Introdução</title> + + <para>O &kdvi; é um plugin para o programa &kviewshell; que permite ao &kviewshell; mostrar arquivos-&DVI; (<literal role="extension">.dvi</literal>) que é produzido pelo sistema de escrita TeX. O &kdvi; suporta várias extensões do padrão &DVI; como por exemplo a inclusão dos gráficos e hiperligações &PostScript;. Mais detalhes, exemplos e todas especificações técnicas podem ser encontrados no arquivo <filename>KDVI-features.dvi</filename> (ou veja <filename>KDVI-features.tex</filename> para o fonte TeX deste arquivo).</para> + + <para>Para informações atualizadas, consulte a <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kdvi">página web do &kdvi;</ulink>. </para> + + <para>O TeX é um sistema de escrita de alto nível voltado para documentação científica, e particularmente escrita matemática. Mais informações sobre TeX e &DVI; podem ser encontradas na <ulink url="http://www.tug.org">página web do grupo de usuários TeX</ulink> ou o Alemão <ulink url="http:// www.dante.de">e.V. DANTE Alemão</ulink>. </para> </chapter> <chapter id="starting"> - <title ->Iniciando &kdvi;</title> + <title>Iniciando &kdvi;</title> - <para ->Na maioria das vezes o &kdvi; será inicializado simplesmente clicando em um arquivo <literal role="extension" ->.dvi</literal -> no gerenciador de arquivos. Por coveniência existirá um comando <command ->kdvi</command -> que chama o &kviewshell; com o plugin &kdvi; pré-carregado. O visualizador pode assim ser inicializado usando o comando <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->caminho/papel.dvi</parameter -></userinput ->. As linhas de comando <userinput -><command ->kdvi</command -><parameter ->caminho/papel</parameter -></userinput -> ou <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->caminho/papel.</parameter -></userinput -> irão também funcionar.Se você está conectado à internet, você pode acessar arquivos que reside em outro computador fornecendo uma &URL; como um paramêtro, como este: <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->http://caminho/papel.dvi</parameter -></userinput -> </para> + <para>Na maioria das vezes o &kdvi; será inicializado simplesmente clicando em um arquivo <literal role="extension">.dvi</literal> no gerenciador de arquivos. Por coveniência existirá um comando <command>kdvi</command> que chama o &kviewshell; com o plugin &kdvi; pré-carregado. O visualizador pode assim ser inicializado usando o comando <userinput><command>kdvi</command> <parameter>caminho/papel.dvi</parameter></userinput>. As linhas de comando <userinput><command>kdvi</command><parameter>caminho/papel</parameter></userinput> ou <userinput><command>kdvi</command> <parameter>caminho/papel.</parameter></userinput> irão também funcionar.Se você está conectado à internet, você pode acessar arquivos que reside em outro computador fornecendo uma &URL; como um paramêtro, como este: <userinput><command>kdvi</command> <parameter>http://caminho/papel.dvi</parameter></userinput> </para> - <para ->Se você fornecer uma &URL; como paramêtro, você pode fazer com que &kdvi; salte diretamente para um local determinado do arquivo &DVI;. Por exemplo, <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->file:papel.dvi#43</parameter -></userinput -> irá fazer com que &kdvi; abra página 43. Se você incluir informações do arquivo fonte, um comando como <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->file:papel.dvi#src:43papel.tex</parameter -></userinput -> irá fazer com que &kdvi; pesquise pelo local no arquivo &DVI; que corresponde a linha 43 no arquivo TeX <parameter ->papel.tex</parameter ->. Você dificilmente irá usar estas opções você mesmo — leia a seção <link linkend="forward-search" ->pesquisa à frente</link -> para aprender como configurar seu editor para iniciar &kdvi; automaticamente. </para> - - <warning -><para ->Não esqueça o prefixo do <userinput ->file:</userinput -> ou ele irá apresentar resultados inesperados. Por exemplo, o comando <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->file:papel.dvi#43</parameter -></userinput -> irá abrir a página 43 do arquivo <filename ->papel.dvi</filename ->. O comando <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->papel.dvi#43</parameter -></userinput -> irá tentar abrir o arquivo <filename ->papel.dvi#43</filename ->.</para> + <para>Se você fornecer uma &URL; como paramêtro, você pode fazer com que &kdvi; salte diretamente para um local determinado do arquivo &DVI;. Por exemplo, <userinput><command>kdvi</command> <parameter>file:papel.dvi#43</parameter></userinput> irá fazer com que &kdvi; abra página 43. Se você incluir informações do arquivo fonte, um comando como <userinput><command>kdvi</command> <parameter>file:papel.dvi#src:43papel.tex</parameter></userinput> irá fazer com que &kdvi; pesquise pelo local no arquivo &DVI; que corresponde a linha 43 no arquivo TeX <parameter>papel.tex</parameter>. Você dificilmente irá usar estas opções você mesmo — leia a seção <link linkend="forward-search">pesquisa à frente</link> para aprender como configurar seu editor para iniciar &kdvi; automaticamente. </para> + + <warning><para>Não esqueça o prefixo do <userinput>file:</userinput> ou ele irá apresentar resultados inesperados. Por exemplo, o comando <userinput><command>kdvi</command> <parameter>file:papel.dvi#43</parameter></userinput> irá abrir a página 43 do arquivo <filename>papel.dvi</filename>. O comando <userinput><command>kdvi</command> <parameter>papel.dvi#43</parameter></userinput> irá tentar abrir o arquivo <filename>papel.dvi#43</filename>.</para> </warning> - <para ->Esta é outra opção que você provavelmente não irá precisar para especificar você mesmo. Se você digitar <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->--unique</parameter -> <parameter ->caminho/papel.dvi</parameter -></userinput ->, o &kdvi; irá carregar o arquivo se não existir outra instância em execução que já tenha o arquivo carregado. Se existir, esta instância do &kdvi; será exibida. Um comando como <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->--unique</parameter -> <parameter ->file:papel.dvi#43</parameter -></userinput -> pode ser usado nos sccripts do shell para fazer com que uma instância do &kdvi; em execução vá para a página 43.</para> - - <para ->Os paramêtros usuais identificados por aplicações &Qt; e &kde; também funcionam: <userinput -><command ->kdvi</command -> <option ->-style</option -> <parameter ->windows</parameter -> <option ->-display</option -> <parameter ->:0</parameter -> <option ->-geometry</option -> <parameter ->400x400+0+0</parameter -> <option ->-caption</option -> <parameter ->"DVI"</parameter -></userinput -> </para> + <para>Esta é outra opção que você provavelmente não irá precisar para especificar você mesmo. Se você digitar <userinput><command>kdvi</command> <parameter>--unique</parameter> <parameter>caminho/papel.dvi</parameter></userinput>, o &kdvi; irá carregar o arquivo se não existir outra instância em execução que já tenha o arquivo carregado. Se existir, esta instância do &kdvi; será exibida. Um comando como <userinput><command>kdvi</command> <parameter>--unique</parameter> <parameter>file:papel.dvi#43</parameter></userinput> pode ser usado nos sccripts do shell para fazer com que uma instância do &kdvi; em execução vá para a página 43.</para> + + <para>Os paramêtros usuais identificados por aplicações &Qt; e &kde; também funcionam: <userinput><command>kdvi</command> <option>-style</option> <parameter>windows</parameter> <option>-display</option> <parameter>:0</parameter> <option>-geometry</option> <parameter>400x400+0+0</parameter> <option>-caption</option> <parameter>"DVI"</parameter></userinput> </para> </chapter> <chapter id="print"> - <title ->Imprimindo Arquivos &DVI;</title> + <title>Imprimindo Arquivos &DVI;</title> - <para ->O &kdvi; pode imprimir seus arquivos &DVI; usando a interface de impressão padrão do &kde;. Internamente, &kdvi; usa o programa <command ->dvips</command -> para gerar &PostScript;, que é então passado para a impressora. Particularmente, o <command ->dvips</command -> deve ser instalado se você deseja imprimir com &kdvi;. O programa <command ->dvips</command -> usa seus próprios arquivos de configuração e suas próprias definições, que estão definidas para propósitos genéricos. Porém, se você precisar para otimizar os resultados da impressão, você pode configurar <command ->dvips</command -> manualmente e certifique-se de definir um modo padrão MetaFont que se ajuste melhor a sua impressora — em muitos sistemas você encontrará uma <ulink url="info:/dvips" -> documentação GNU-texinfo do <command ->dvips</command -></ulink -> e você pode também dar uma olhada no arquivo chamado <filename ->dvips.dvi</filename -> ou similar.</para> + <para>O &kdvi; pode imprimir seus arquivos &DVI; usando a interface de impressão padrão do &kde;. Internamente, &kdvi; usa o programa <command>dvips</command> para gerar &PostScript;, que é então passado para a impressora. Particularmente, o <command>dvips</command> deve ser instalado se você deseja imprimir com &kdvi;. O programa <command>dvips</command> usa seus próprios arquivos de configuração e suas próprias definições, que estão definidas para propósitos genéricos. Porém, se você precisar para otimizar os resultados da impressão, você pode configurar <command>dvips</command> manualmente e certifique-se de definir um modo padrão MetaFont que se ajuste melhor a sua impressora — em muitos sistemas você encontrará uma <ulink url="info:/dvips"> documentação GNU-texinfo do <command>dvips</command></ulink> e você pode também dar uma olhada no arquivo chamado <filename>dvips.dvi</filename> ou similar.</para> </chapter> <chapter id="export"> - <title ->Exportando o arquivo &DVI; para outros formatos</title> + <title>Exportando o arquivo &DVI; para outros formatos</title> - <para ->Se você deseja salvar seu arquivo como &PostScript; ou no formato PDF, não é recomendado que você use a função de impressão e redirecione a saída da impressora para um arquivo. Ao invés disso, você pode usar as funções de exportação que produzem saída de qualidade melhor mantendo os vários dos recursos especiais do formato dvi e que aparecem melhor em várias dos aplicativos de visualização, tais como o <application ->Acrobat Reader</application -> da Adobe. Você irá encontrar as funções de exportação no menu <guimenu ->Arquivo</guimenu ->.</para> + <para>Se você deseja salvar seu arquivo como &PostScript; ou no formato PDF, não é recomendado que você use a função de impressão e redirecione a saída da impressora para um arquivo. Ao invés disso, você pode usar as funções de exportação que produzem saída de qualidade melhor mantendo os vários dos recursos especiais do formato dvi e que aparecem melhor em várias dos aplicativos de visualização, tais como o <application>Acrobat Reader</application> da Adobe. Você irá encontrar as funções de exportação no menu <guimenu>Arquivo</guimenu>.</para> <section id="export-ps"> - <title ->Exportar para &PostScript;</title -> - - <para ->Como na impressão, o comando externo <command ->dvips</command -> é usado para gerar o arquivo &PostScript;. Se o arquivo &DVI; contiver hiperligações, elas irão também ser incluídas no arquivo &PostScript;.Se você for um usuário avançado e preferir gerar uma saída otimizada para uma impressora específica, você pode iniciar o comando <command ->dvips</command -> manualmente e escolher o próprio modo MetaFont que deseja.</para> + <title>Exportar para &PostScript;</title> + + <para>Como na impressão, o comando externo <command>dvips</command> é usado para gerar o arquivo &PostScript;. Se o arquivo &DVI; contiver hiperligações, elas irão também ser incluídas no arquivo &PostScript;.Se você for um usuário avançado e preferir gerar uma saída otimizada para uma impressora específica, você pode iniciar o comando <command>dvips</command> manualmente e escolher o próprio modo MetaFont que deseja.</para> </section> <section id="export-pdf"> - <title ->Exportando para <acronym ->PDF</acronym -></title -> - - <para ->Para produzir arquivos <acronym ->PDF</acronym -> de alta qualidade, o &kdvi; converte &DVI; para <acronym ->PDF</acronym -> usando o programa externo <command ->dvipdfm</command ->. Se você estiver trabalhando em uma máquina onde uma antiga distribuição do sistema de escrita TeX está instalada, pode ser que o programa <command ->dvipdfm</command -> não esteja instalado. Neste caso, você precisa usar a função de impressão para gerar a saída <acronym ->PDF</acronym ->.</para> + <title>Exportando para <acronym>PDF</acronym></title> + + <para>Para produzir arquivos <acronym>PDF</acronym> de alta qualidade, o &kdvi; converte &DVI; para <acronym>PDF</acronym> usando o programa externo <command>dvipdfm</command>. Se você estiver trabalhando em uma máquina onde uma antiga distribuição do sistema de escrita TeX está instalada, pode ser que o programa <command>dvipdfm</command> não esteja instalado. Neste caso, você precisa usar a função de impressão para gerar a saída <acronym>PDF</acronym>.</para> <warning> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Se você usa uma instalação do TeX antiga, ou se está visualizando o arquivo gerado no <application ->Acrobat reader</application ->da Adobe, você pode muito bem achar que algumas das fontes parecem extremamente pobres, embora para uma impressão esteja bom, e embora o documento pareça não ter problemas no <application ->ghostview</application ->. Isto é um problema conhecido entre o <application ->Acrobat Reader</application -> e as fontes bitmap. Na hora de escrever, a única opção parece ser evitar de usar fontes bitmap, ou atualizar a instalação do TeX para uma versão mais recente. </para> + <para>Se você usa uma instalação do TeX antiga, ou se está visualizando o arquivo gerado no <application>Acrobat reader</application>da Adobe, você pode muito bem achar que algumas das fontes parecem extremamente pobres, embora para uma impressão esteja bom, e embora o documento pareça não ter problemas no <application>ghostview</application>. Isto é um problema conhecido entre o <application>Acrobat Reader</application> e as fontes bitmap. Na hora de escrever, a única opção parece ser evitar de usar fontes bitmap, ou atualizar a instalação do TeX para uma versão mais recente. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Apesar do comando <command ->dvipdfm</command -> produzir arquivos <acronym ->PDF</acronym -> de alta qualidade, o <command ->dvipdfm</command -> atualmente ingnora o &PostScript; que é embutido no arquivo &DVI;. O PostScript embutido é gerado por exemplo pelo pacote de macro <application ->xy</application ->, ou pela função "Embutir Arquivos PostScript" do &kdvi; descrita <link linkend="embed" ->abaixo</link ->. </para> - <para ->Se você achar que no arquivo <acronym ->PDF</acronym -> gerado estão faltando dados gráficos, use a função de impressão do &kdvi; em substituição. </para> + <para>Apesar do comando <command>dvipdfm</command> produzir arquivos <acronym>PDF</acronym> de alta qualidade, o <command>dvipdfm</command> atualmente ingnora o &PostScript; que é embutido no arquivo &DVI;. O PostScript embutido é gerado por exemplo pelo pacote de macro <application>xy</application>, ou pela função "Embutir Arquivos PostScript" do &kdvi; descrita <link linkend="embed">abaixo</link>. </para> + <para>Se você achar que no arquivo <acronym>PDF</acronym> gerado estão faltando dados gráficos, use a função de impressão do &kdvi; em substituição. </para> </listitem> </itemizedlist> </warning> @@ -333,236 +105,102 @@ <section id="export-text"> - <title ->Exportando para arquivos texto</title -> + <title>Exportando para arquivos texto</title> - <para ->O &kdvi; pode também salva seus arquivos &DVI; no formato texto.</para> + <para>O &kdvi; pode também salva seus arquivos &DVI; no formato texto.</para> <warning> - <para ->O arquivo &DVI; padrão não foi desenvolvido com este tipo de funcionalidade em mente. Esta função consequentemente somente funciona bem com caracteres no padrão ASCII. Isto não funcionará com idiomas não-Europeus. Dependendo das fontes usadas nos arquivos, podem ocorrer problemas com caracteres acentuados ou cedilhas, e algumas vezes com caracteres especiais. </para> + <para>O arquivo &DVI; padrão não foi desenvolvido com este tipo de funcionalidade em mente. Esta função consequentemente somente funciona bem com caracteres no padrão ASCII. Isto não funcionará com idiomas não-Europeus. Dependendo das fontes usadas nos arquivos, podem ocorrer problemas com caracteres acentuados ou cedilhas, e algumas vezes com caracteres especiais. </para> </warning> </section> </chapter> <chapter id="embed"> - <title ->Embutindo arquivos PostScript no &DVI;</title> - - <para ->O meio tradicional de usar gráficos com <application ->TeX</application -> não inclui os dados dos gráficos diretamente no arquivo &DVI;. Ao invés disso, o arquivo &DVI; contém somente uma ligação para um arquivo gráfico que se encontra no disco rígido. A vantagem deste procedimento é que o arquivo &DVI; se mantém pequeno e que o arquivo dos gráficos podem ser modificados independentes da fonte do documento <application ->TeX</application ->. O método, no entanto, torna-se inconveniente se você pretende arquivar o arquivo &DVI; ou se você deseja enviá-lo para alguém: ao invés de manipular apenas um único arquivo, você terá que negociar com uma multidão de arquivos, que precisam ser colocados exatamente no lugar especificado no arquivo &DVI; para tudo funcionar.</para> - - <para ->Por esta razão, o &kdvi; permite embutir arquivos &PostScript; externos no seu arquivo &DVI;. Para embutir todos arquivos &PostScript; em um arquivo &DVI; use a entrada do menu <guimenu ->Editar/Arquivos PostScript externos embutidos</guimenu -> </para> + <title>Embutindo arquivos PostScript no &DVI;</title> + + <para>O meio tradicional de usar gráficos com <application>TeX</application> não inclui os dados dos gráficos diretamente no arquivo &DVI;. Ao invés disso, o arquivo &DVI; contém somente uma ligação para um arquivo gráfico que se encontra no disco rígido. A vantagem deste procedimento é que o arquivo &DVI; se mantém pequeno e que o arquivo dos gráficos podem ser modificados independentes da fonte do documento <application>TeX</application>. O método, no entanto, torna-se inconveniente se você pretende arquivar o arquivo &DVI; ou se você deseja enviá-lo para alguém: ao invés de manipular apenas um único arquivo, você terá que negociar com uma multidão de arquivos, que precisam ser colocados exatamente no lugar especificado no arquivo &DVI; para tudo funcionar.</para> + + <para>Por esta razão, o &kdvi; permite embutir arquivos &PostScript; externos no seu arquivo &DVI;. Para embutir todos arquivos &PostScript; em um arquivo &DVI; use a entrada do menu <guimenu>Editar/Arquivos PostScript externos embutidos</guimenu> </para> - <warning -> <para ->Arquivos &DVI; com &PostScript; embutido trabalham bem com a maioria dos outros aplicativos de tratamento &DVI;, por exemplo o <application ->xdvi</application ->, <application ->dvips</application -> ou <application ->dvipdf</application ->. Uma exceção notável é o programa <application ->dvipdfm</application ->, que atualmente ignora o &PostScript; embutido. Uma vez que o <application ->dvipdfm</application -> é usado internamente pela função "Exportar para <acronym ->PDF</acronym ->" do &kdvi;, espere problemas quando você usar esta função. O mesmo problema surge com outro aplicativo que usa PostScript embutido, por exemplo, o pacote macro <application ->TeX</application -> <application ->xy</application ->.</para -> </warning> + <warning> <para>Arquivos &DVI; com &PostScript; embutido trabalham bem com a maioria dos outros aplicativos de tratamento &DVI;, por exemplo o <application>xdvi</application>, <application>dvips</application> ou <application>dvipdf</application>. Uma exceção notável é o programa <application>dvipdfm</application>, que atualmente ignora o &PostScript; embutido. Uma vez que o <application>dvipdfm</application> é usado internamente pela função "Exportar para <acronym>PDF</acronym>" do &kdvi;, espere problemas quando você usar esta função. O mesmo problema surge com outro aplicativo que usa PostScript embutido, por exemplo, o pacote macro <application>TeX</application> <application>xy</application>.</para> </warning> </chapter> <chapter id="inverse-search"> - <title ->Usando pesquisa inversa</title> - <anchor id="inv-search" -></anchor> + <title>Usando pesquisa inversa</title> + <anchor id="inv-search"></anchor> - <para ->A pesquisa inversa é um recurso muito utilizado quando você está escrevendo um documento TeX você mesmo. Se tudo for corretamente definido, você pode clicar na janela do &kdvi; com o botão do <mousebutton ->meio</mousebutton -> do mouse (em alguns sistemas, quando você não tem um mouse de três botões, você pode usar simultaneamente o botão da <mousebutton ->esquerda</mousebutton -> e da <mousebutton ->right</mousebutton ->). Após isso, seu editor favorito será aberto, carregará o arquivo fonte TeX e acessará o parágrafo correspondente. Para usar a pesquisa inversa, faça o seguinte:</para> + <para>A pesquisa inversa é um recurso muito utilizado quando você está escrevendo um documento TeX você mesmo. Se tudo for corretamente definido, você pode clicar na janela do &kdvi; com o botão do <mousebutton>meio</mousebutton> do mouse (em alguns sistemas, quando você não tem um mouse de três botões, você pode usar simultaneamente o botão da <mousebutton>esquerda</mousebutton> e da <mousebutton>right</mousebutton>). Após isso, seu editor favorito será aberto, carregará o arquivo fonte TeX e acessará o parágrafo correspondente. Para usar a pesquisa inversa, faça o seguinte:</para> <procedure> <step> - <para ->Produza um arquivo &DVI; que contenha as informações da pesquisa inversa. Isto é explanado na seção <link linkend="inverse-search-tex" ->Produzindo arquivos TeX para pesquisa inversa</link -> abaixo. Se você apenas deseja testar o recurso de pesquisa inversa, você pode também usar o arquivo exemplo <filename ->KDVI-features.dvi</filename -></para> + <para>Produza um arquivo &DVI; que contenha as informações da pesquisa inversa. Isto é explanado na seção <link linkend="inverse-search-tex">Produzindo arquivos TeX para pesquisa inversa</link> abaixo. Se você apenas deseja testar o recurso de pesquisa inversa, você pode também usar o arquivo exemplo <filename>KDVI-features.dvi</filename></para> </step> <step> - <para ->Faça o &kdvi; saber que editor você gostaria de usar. Escolher um editor no diálogo <guilabel ->Preferências</guilabel -> (este diálogo pode ser encontrado escolhendo <guimenuitem ->Opções DVI</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Configurações</guimenu ->). A próxima seção desta documentação, <link linkend="opt-rendering" ->Opções de Renderização</link ->, explica este diálogo com mais detalhes.</para> + <para>Faça o &kdvi; saber que editor você gostaria de usar. Escolher um editor no diálogo <guilabel>Preferências</guilabel> (este diálogo pode ser encontrado escolhendo <guimenuitem>Opções DVI</guimenuitem> no menu <guimenu>Configurações</guimenu>). A próxima seção desta documentação, <link linkend="opt-rendering">Opções de Renderização</link>, explica este diálogo com mais detalhes.</para> </step> <step> - <para ->Alguns editores precisam ser inicializados manualmente ou precisam de configuração adicional. Você irá encontrar um descrição de todos editores suportados na seção <link linkend="inverse-search-editor" ->Configurando seu editor para pesquisa inversa</link -> abaixo.</para> + <para>Alguns editores precisam ser inicializados manualmente ou precisam de configuração adicional. Você irá encontrar um descrição de todos editores suportados na seção <link linkend="inverse-search-editor">Configurando seu editor para pesquisa inversa</link> abaixo.</para> </step> <step> - <para ->Teste sua configuração. Abra seu arquivo &DVI; no &kdvi; e use o botão do <mousebutton ->meio</mousebutton -> do mouse para clicar no &kdvi;. O editor deve abrir e mostrar o arquivo TeX.</para> + <para>Teste sua configuração. Abra seu arquivo &DVI; no &kdvi; e use o botão do <mousebutton>meio</mousebutton> do mouse para clicar no &kdvi;. O editor deve abrir e mostrar o arquivo TeX.</para> </step> </procedure> <section id="inverse-search-tex"> - <title ->Produzindo arquivos TeX para pesquisa inversa</title> - <para ->Existem essencialmente duas maneiras de produzir arquivos &DVI; que contenham informações para pesquisa inversa: você pode usar um binário TeX/LaTeX que gera e inclui a informação necessária automaticamente ou você pode incluir um pacote extra que é escrito em TeX/LaTeX.</para> + <title>Produzindo arquivos TeX para pesquisa inversa</title> + <para>Existem essencialmente duas maneiras de produzir arquivos &DVI; que contenham informações para pesquisa inversa: você pode usar um binário TeX/LaTeX que gera e inclui a informação necessária automaticamente ou você pode incluir um pacote extra que é escrito em TeX/LaTeX.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Um binário TeX que gera e inclui a informação necessária automaticamente é certamente o método preferido de incluir informação da pesquisa inversa. Se você usa a versão 2 ou superior da <ulink url="http://www.tug.org/teTeX/" ->Distribuição TeTeX TeX</ulink ->, você pode usar a opção de linha de comando 'src-specials' do comando tex ou latex, conforme se segue. <programlisting> + <para>Um binário TeX que gera e inclui a informação necessária automaticamente é certamente o método preferido de incluir informação da pesquisa inversa. Se você usa a versão 2 ou superior da <ulink url="http://www.tug.org/teTeX/">Distribuição TeTeX TeX</ulink>, você pode usar a opção de linha de comando 'src-specials' do comando tex ou latex, conforme se segue. <programlisting> tex --src-specials meuarquivo.tex -</programlisting -> ou <programlisting ->latex --src-specials meuarquivo.tex +</programlisting> ou <programlisting>latex --src-specials meuarquivo.tex </programlisting> </para> </listitem> <listitem> - <para ->Se você não possui um binário TeX que inclua informações de pesquisa inversa nativamente, copie os arquivos <ulink url="srcltx.sty" -> <filename ->srcltx.sty</filename -> </ulink -> e <ulink url="srctex.sty" -> <filename ->srctex.sty</filename -> </ulink -> para a pasta onde seu arquivo TeX se encontra (você pode fazer isto pressionando a tecla &Shift; e o &LMB; enquanto o ponteiro do mouse estiver sobre uma hiperligação). Se você usar o LaTeX, adicione a linha <programlisting> + <para>Se você não possui um binário TeX que inclua informações de pesquisa inversa nativamente, copie os arquivos <ulink url="srcltx.sty"> <filename>srcltx.sty</filename> </ulink> e <ulink url="srctex.sty"> <filename>srctex.sty</filename> </ulink> para a pasta onde seu arquivo TeX se encontra (você pode fazer isto pressionando a tecla &Shift; e o &LMB; enquanto o ponteiro do mouse estiver sobre uma hiperligação). Se você usar o LaTeX, adicione a linha <programlisting> \usepackage[active]{srcltx} -</programlisting -> ao preâmbulo do seu arquivo LaTeX. Se você usa TeX plano, a linha <programlisting> +</programlisting> ao preâmbulo do seu arquivo LaTeX. Se você usa TeX plano, a linha <programlisting> \include{srctex} -</programlisting -> fará o truque.</para> +</programlisting> fará o truque.</para> </listitem> </itemizedlist> <tip> - <para ->Apesar da pesquisa inversa ser extremamente útil ao digitar um documento você mesmo, pode ser uma boa idéia remover as informações de pesquisa inversa antes de enviar o arquivo &DVI; para alguém mais.</para> + <para>Apesar da pesquisa inversa ser extremamente útil ao digitar um documento você mesmo, pode ser uma boa idéia remover as informações de pesquisa inversa antes de enviar o arquivo &DVI; para alguém mais.</para> </tip> </section> <section id="inverse-search-editor"> - <title ->Configurando seu editor para pesquisa inversa</title> + <title>Configurando seu editor para pesquisa inversa</title> - <para ->Apesar da pesquisa inversa trabalhar de uma maneira geral muito bem na maioria dos editores, alguns deles necessitam de uma pouco mais de cuidados adicionais. Esta seção explana como configurar seu editor.</para> + <para>Apesar da pesquisa inversa trabalhar de uma maneira geral muito bem na maioria dos editores, alguns deles necessitam de uma pouco mais de cuidados adicionais. Esta seção explana como configurar seu editor.</para> <section id="editor-setup-emacs"> - <title -><application ->Emacs</application -></title> - - <para ->O <application ->Emacs</application -> trabalha bem com o &kdvi;. O comportamento atual do <application ->Emacs</application -> depende largamente da sua configuração. Como sempre, você pode personalizar o <application ->Emacs</application -> completamente, se você estiver disposto a lidar da sua maneira com o código Lisp.</para> - - <para ->O &kdvi; usa o programa <command ->emacsclient</command -> para controlar remotamente o <application ->Emacs</application ->.</para> + <title><application>Emacs</application></title> + + <para>O <application>Emacs</application> trabalha bem com o &kdvi;. O comportamento atual do <application>Emacs</application> depende largamente da sua configuração. Como sempre, você pode personalizar o <application>Emacs</application> completamente, se você estiver disposto a lidar da sua maneira com o código Lisp.</para> + + <para>O &kdvi; usa o programa <command>emacsclient</command> para controlar remotamente o <application>Emacs</application>.</para> <important> - <para ->O programa <command ->emacsclient</command -> necessita que o <application ->Emacs</application -> esteja em execução, e que o programa <application ->Servidor do Emacs</application -> seja iniciado de dentro do <application ->Emacs</application ->. A pesquisa inversa não funcionará de maneira otimizada a menos que você tenha iniciado tanto o <application ->Emacs</application -> como o <application ->Servidor Emacs</application ->.</para> + <para>O programa <command>emacsclient</command> necessita que o <application>Emacs</application> esteja em execução, e que o programa <application>Servidor do Emacs</application> seja iniciado de dentro do <application>Emacs</application>. A pesquisa inversa não funcionará de maneira otimizada a menos que você tenha iniciado tanto o <application>Emacs</application> como o <application>Servidor Emacs</application>.</para> </important> - <para ->Para iniciar o <application ->Servidor Emacs</application ->, você pode fazer uma das seguintes coisas:</para> + <para>Para iniciar o <application>Servidor Emacs</application>, você pode fazer uma das seguintes coisas:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->No <application ->Emacs</application ->, inicie o <application ->Servidor Emacs</application -> digitando <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->X</keycap -></keycombo -> <command ->server-start</command -></userinput -></para> + <para>No <application>Emacs</application>, inicie o <application>Servidor Emacs</application> digitando <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> <command>server-start</command></userinput></para> </listitem> <listitem> - <para ->Adicione a linha <programlisting> + <para>Adicione a linha <programlisting> (server-start) -</programlisting -> ao seu arquivo <filename ->.emacs</filename ->. Reinicie o <application ->Emacs</application -></para> +</programlisting> ao seu arquivo <filename>.emacs</filename>. Reinicie o <application>Emacs</application></para> </listitem> </itemizedlist> @@ -570,100 +208,23 @@ tex --src-specials meuarquivo.tex <tip> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Certifique-se de que o <application ->Emacs</application -> está instalado. Tente iniciar o <command ->emacs</command -> a partir da linha de comando.</para> + <para>Certifique-se de que o <application>Emacs</application> está instalado. Tente iniciar o <command>emacs</command> a partir da linha de comando.</para> </listitem> <listitem> - <para ->O &kdvi; usa o comando <command ->emacsclient</command -> para controlar remotamente o <application ->Emacs</application ->. Certifique-se de que o <command ->emacsclient</command -> está disponível na linha de comando tentando digitar o comando <userinput -><command ->emacsclient</command -> <parameter ->Nome de um arquivo texto</parameter -></userinput ->. Isto deve abrir um novo texto no editor <application ->Emacs</application ->.</para> + <para>O &kdvi; usa o comando <command>emacsclient</command> para controlar remotamente o <application>Emacs</application>. Certifique-se de que o <command>emacsclient</command> está disponível na linha de comando tentando digitar o comando <userinput><command>emacsclient</command> <parameter>Nome de um arquivo texto</parameter></userinput>. Isto deve abrir um novo texto no editor <application>Emacs</application>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se o <command ->emacsclient</command -> falhar com uma mensagem de erro como <computeroutput ->unable to connect to local</computeroutput ->, certifique-se de que o <application ->Emacs</application -> está rodando. Além disso, certifique-se de que o <application ->Servidor Emacs</application -> foi iniciado digitando <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->x</keycap -></keycombo -> <command ->server-start</command -></userinput ->.</para> + <para>Se o <command>emacsclient</command> falhar com uma mensagem de erro como <computeroutput>unable to connect to local</computeroutput>, certifique-se de que o <application>Emacs</application> está rodando. Além disso, certifique-se de que o <application>Servidor Emacs</application> foi iniciado digitando <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap></keycombo> <command>server-start</command></userinput>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se você deseja que o quadro seja levantado automaticamente, adicione a função <function ->raise-frame</function -> ao <quote ->server-switch-hook</quote -> (faça <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->x</keycap -></keycombo -> <command ->customize-variable</command -> <keycap ->RET</keycap -> <command ->server-switch-hook</command -></userinput -> e insira o nome da função no campo de texto.</para> + <para>Se você deseja que o quadro seja levantado automaticamente, adicione a função <function>raise-frame</function> ao <quote>server-switch-hook</quote> (faça <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap></keycombo> <command>customize-variable</command> <keycap>RET</keycap> <command>server-switch-hook</command></userinput> e insira o nome da função no campo de texto.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se você tiver mudado o buffer desde seu último salvamento, o <application ->Emacs</application -> lhe perguntará: <computeroutput ->Reverter buffer a partir do arquivo ...? (sim ou não)</computeroutput ->. Você provavelmente sempre desejará dizer <emphasis ->não</emphasis -> aqui, uma vez que reverter significa que o arquivo será relido a partir do disco, <emphasis ->fazendo com que todas as suas mudanças desde o último salvamento sejam perdidas!</emphasis -></para> - - <para ->O comportamento do <command ->gnuclient</command -> de recarregar silenciosamente o buffer mudado é provavelmente preferível — adicione as seguintes linhas ao seu arquivo <filename ->.emacs</filename -> para emular o comportamento do <command ->gnuclient</command -> com o <command ->emacsclient</command ->:</para> - -<programlisting ->(defadvice server-visit-files (around save-buffers last activate) + <para>Se você tiver mudado o buffer desde seu último salvamento, o <application>Emacs</application> lhe perguntará: <computeroutput>Reverter buffer a partir do arquivo ...? (sim ou não)</computeroutput>. Você provavelmente sempre desejará dizer <emphasis>não</emphasis> aqui, uma vez que reverter significa que o arquivo será relido a partir do disco, <emphasis>fazendo com que todas as suas mudanças desde o último salvamento sejam perdidas!</emphasis></para> + + <para>O comportamento do <command>gnuclient</command> de recarregar silenciosamente o buffer mudado é provavelmente preferível — adicione as seguintes linhas ao seu arquivo <filename>.emacs</filename> para emular o comportamento do <command>gnuclient</command> com o <command>emacsclient</command>:</para> + +<programlisting>(defadvice server-visit-files (around save-buffers last activate) "Tenta emular o comportamento do gnuclient com o emacsclient. Funciona somente para acessar um buffer por vez." (let* ((filen (car (car (ad-get-arg 0)))) @@ -699,462 +260,143 @@ Funciona somente para acessar um buffer por vez." <section id="editor-setup-kate"> - <title ->&kate;</title -> + <title>&kate;</title> - <para ->O editor &kate; do &kde; suporta pesquisa inversa muito bem. Nenhuma configuração adicional é necessária.</para -> </section> + <para>O editor &kate; do &kde; suporta pesquisa inversa muito bem. Nenhuma configuração adicional é necessária.</para> </section> <section id="editor-setup-kile"> - <title -><application ->Kile</application -></title -> - - <para ->O sistema de editor LaTex <application ->Kile</application -> suporta o KDVI muito bem. Nenhuma configuração adicional é necessária. Mais informações sobre o Kile podem ser encontradas na <ulink url="http://kile.sourceforge.net" ->página web do Kile</ulink ->. </para> + <title><application>Kile</application></title> + + <para>O sistema de editor LaTex <application>Kile</application> suporta o KDVI muito bem. Nenhuma configuração adicional é necessária. Mais informações sobre o Kile podem ser encontradas na <ulink url="http://kile.sourceforge.net">página web do Kile</ulink>. </para> </section> <section id="editor-setup-nedit"> - <title -><application ->NEdit</application -></title> - - <para ->O <application ->NEdit</application -> normalmente funciona muito bem. Clicar em um arquivo &DVI; deverá abrir uma nova janela. Se o arquivo TeX já estiver sendo usado em outra janela do <application ->NEdit</application ->, a nova janela aberta mostrará outra visão do buffer. Caso contrário, o arquivo TeX é carregado. Após abrir a janela, o <application ->NEdit</application -> destaca a primeira linha do parágrafo apropriado.</para> + <title><application>NEdit</application></title> + + <para>O <application>NEdit</application> normalmente funciona muito bem. Clicar em um arquivo &DVI; deverá abrir uma nova janela. Se o arquivo TeX já estiver sendo usado em outra janela do <application>NEdit</application>, a nova janela aberta mostrará outra visão do buffer. Caso contrário, o arquivo TeX é carregado. Após abrir a janela, o <application>NEdit</application> destaca a primeira linha do parágrafo apropriado.</para> <tip> - <para ->O &kdvi; usa o comando <command ->ncl</command -> para controlar remotamente o <application ->NEdit</application ->. Certifique-se de que o <command ->ncl</command -> está disponível na linha de comando tentando o comando <userinput -><command ->ncl</command -> <parameter ->-noask</parameter -></userinput ->. Isto deve abrir uma instância do editor <application ->NEdit</application ->. Se o <command ->ncl</command -> não estiver disponível, você deve estar usando uma versão antiga do <application ->NEdit</application ->. Neste caso, você deve atualizar para uma versão mais recente, ou usar a opção <guilabel ->Editor definido pelo usuário</guilabel -> no diálogo <guilabel ->Opções</guilabel ->.</para> + <para>O &kdvi; usa o comando <command>ncl</command> para controlar remotamente o <application>NEdit</application>. Certifique-se de que o <command>ncl</command> está disponível na linha de comando tentando o comando <userinput><command>ncl</command> <parameter>-noask</parameter></userinput>. Isto deve abrir uma instância do editor <application>NEdit</application>. Se o <command>ncl</command> não estiver disponível, você deve estar usando uma versão antiga do <application>NEdit</application>. Neste caso, você deve atualizar para uma versão mais recente, ou usar a opção <guilabel>Editor definido pelo usuário</guilabel> no diálogo <guilabel>Opções</guilabel>.</para> </tip> </section> <section id="editor-setup-xemacs"> - <title -><application ->XEmacs</application -></title> - - <para ->O <application ->XEmacs</application -> funciona bem com o &kdvi;. O comportamento atual do <application ->XEmacs</application -> depende largamente de sua configuração. Como sempre, você pode personalizar o <application ->XEmacs</application -> completamente, se você estiver disposto a lidar da sua maneira com o código Lisp.</para> - - <para ->O &kdvi; usa o programa <command ->gnuclient</command -> para controlar remotamente o <application ->XEmacs</application ->.</para> + <title><application>XEmacs</application></title> + + <para>O <application>XEmacs</application> funciona bem com o &kdvi;. O comportamento atual do <application>XEmacs</application> depende largamente de sua configuração. Como sempre, você pode personalizar o <application>XEmacs</application> completamente, se você estiver disposto a lidar da sua maneira com o código Lisp.</para> + + <para>O &kdvi; usa o programa <command>gnuclient</command> para controlar remotamente o <application>XEmacs</application>.</para> <important> - <para ->O programa <command ->gnuclient</command -> necessita que o <application ->XEmacs</application -> esteja rodando, e que o programa <application ->gnuserv</application -> seja iniciado de dentro do <application ->XEmacs</application ->. A pesquisa inversa não funcionará a menos que você tenha iniciado tanto o <application ->XEmacs</application -> como o <application ->gnuserv</application ->.</para> + <para>O programa <command>gnuclient</command> necessita que o <application>XEmacs</application> esteja rodando, e que o programa <application>gnuserv</application> seja iniciado de dentro do <application>XEmacs</application>. A pesquisa inversa não funcionará a menos que você tenha iniciado tanto o <application>XEmacs</application> como o <application>gnuserv</application>.</para> </important> - <para ->Para iniciar o programa <application ->gnuserv</application ->, você pode fazer uma das seguintes coisas:</para> + <para>Para iniciar o programa <application>gnuserv</application>, você pode fazer uma das seguintes coisas:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->No <application ->XEmacs</application ->, iniciar o <application ->gnuserv</application -> digitando <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->X</keycap -></keycombo -> <command ->gnuserv-start</command -></userinput -></para> + <para>No <application>XEmacs</application>, iniciar o <application>gnuserv</application> digitando <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> <command>gnuserv-start</command></userinput></para> </listitem> <listitem> - <para ->Adicionar a linha <programlisting> + <para>Adicionar a linha <programlisting> (gnuserv-start) -</programlisting -> ao seu arquivo <filename ->.xemacs</filename ->. Se você usar uma versão mais recente do <application ->XEmacs</application ->, o <filename class="directory" ->.xemacs</filename -> será uma pasta. Neste caso, você deve adicionar a linha ao arquivo <filename ->.xemacs/init.el</filename ->. Reinicie o <application ->XEmacs</application -></para> +</programlisting> ao seu arquivo <filename>.xemacs</filename>. Se você usar uma versão mais recente do <application>XEmacs</application>, o <filename class="directory">.xemacs</filename> será uma pasta. Neste caso, você deve adicionar a linha ao arquivo <filename>.xemacs/init.el</filename>. Reinicie o <application>XEmacs</application></para> </listitem> </itemizedlist> - <para ->Se você não deseja abrir um novo quadro para cada chamada do editor, e deseja que o quadro seja levantado automaticamente, configure o <quote ->Quadro Frame</quote -> para <quote ->Usar quadro selecionado</quote ->, e adicione a função <function ->raise-frame</function -> ao <quote ->Visitar Gancho</quote ->. Faça <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->x</keycap -></keycombo -> <command ->customize-group</command -> <keycap ->RET</keycap -> <command ->gnuserv</command -></userinput -> para criar estas configurações.</para> + <para>Se você não deseja abrir um novo quadro para cada chamada do editor, e deseja que o quadro seja levantado automaticamente, configure o <quote>Quadro Frame</quote> para <quote>Usar quadro selecionado</quote>, e adicione a função <function>raise-frame</function> ao <quote>Visitar Gancho</quote>. Faça <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap></keycombo> <command>customize-group</command> <keycap>RET</keycap> <command>gnuserv</command></userinput> para criar estas configurações.</para> <tip> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Cerifique-se de que o <application ->XEmacs</application -> está instalado. Tente iniciar o <command ->xemacs</command -> a partir da linha de comando.</para> + <para>Cerifique-se de que o <application>XEmacs</application> está instalado. Tente iniciar o <command>xemacs</command> a partir da linha de comando.</para> </listitem> <listitem> - <para ->O &kdvi; usa o comando <application ->gnuserv</application -> para controlar remotamente o <application ->XEmacs</application ->. Certifique-se de que o <command ->gnuclient</command -> está disponível na linha de comando digitando o comando <userinput -><command ->gnuclient</command -> <parameter ->Nome de um arquivo texto</parameter -></userinput ->. Isto deve abrir um novo quadro no editor <application ->XEmacs</application ->.</para> + <para>O &kdvi; usa o comando <application>gnuserv</application> para controlar remotamente o <application>XEmacs</application>. Certifique-se de que o <command>gnuclient</command> está disponível na linha de comando digitando o comando <userinput><command>gnuclient</command> <parameter>Nome de um arquivo texto</parameter></userinput>. Isto deve abrir um novo quadro no editor <application>XEmacs</application>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se o <application ->gnuserv</application -> falhar com uma mensagem como <computeroutput ->unable to connect to local</computeroutput ->, certifique-se de que o <application ->XEmacs</application -> está rodando. Além disso, certifique-se de que o <application ->gnuserv</application -> foi iniciado digitando <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->X</keycap -></keycombo -> <command ->gnuserv-start</command -></userinput ->.</para> + <para>Se o <application>gnuserv</application> falhar com uma mensagem como <computeroutput>unable to connect to local</computeroutput>, certifique-se de que o <application>XEmacs</application> está rodando. Além disso, certifique-se de que o <application>gnuserv</application> foi iniciado digitando <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> <command>gnuserv-start</command></userinput>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se você não deseja abrir um novo quadro para cada chamado do editor,e deseja que o quadro seja levantado automaticamente, configure o <quote ->Quadro Gnuserv</quote -> para <quote ->Usar quadro selecionado</quote ->, e adicione a função <quote ->raise-frame</quote -> ao <quote ->Visitar Gancho</quote ->. Faça <userinput -><keycombo action="simul" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->X</keycap -></keycombo -> <command ->customize-group</command -> <keycap ->RET</keycap -> <command ->gnuserv</command -></userinput -> para criar estas configurações.</para> + <para>Se você não deseja abrir um novo quadro para cada chamado do editor,e deseja que o quadro seja levantado automaticamente, configure o <quote>Quadro Gnuserv</quote> para <quote>Usar quadro selecionado</quote>, e adicione a função <quote>raise-frame</quote> ao <quote>Visitar Gancho</quote>. Faça <userinput><keycombo action="simul"><keycap>M</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> <command>customize-group</command> <keycap>RET</keycap> <command>gnuserv</command></userinput> para criar estas configurações.</para> </listitem> </itemizedlist> </tip> </section> <section id="editor-setup-gvim"> - <title -><application ->VI iMproved</application -> / &GUI;</title> - - <para ->A variante <application ->gvim</application -> do editor <application ->vi</application -> suporta a pesquisa inversa muito bem. Nenhuma configuração adicional é necessária.</para> + <title><application>VI iMproved</application> / &GUI;</title> + + <para>A variante <application>gvim</application> do editor <application>vi</application> suporta a pesquisa inversa muito bem. Nenhuma configuração adicional é necessária.</para> </section> </section> </chapter> <chapter id="forward-search"> - <title ->Pesquisa à frente</title> - - <para ->As funções de pesquisa à frente permitem saltar de seu editor diretamente para a posição associada do arquivo &DVI;. Uma vez que a pesquisa à frente deve ser suportada por seu editor, somente o <application ->Emacs</application -> e o <application ->XEmacs</application -> são atualmente suportados. Outros editores juntarão-se felizmente a eles em breve.</para> - - <para ->Para usar a pesquisa à frente, você deve fazer o seguinte:</para> + <title>Pesquisa à frente</title> + + <para>As funções de pesquisa à frente permitem saltar de seu editor diretamente para a posição associada do arquivo &DVI;. Uma vez que a pesquisa à frente deve ser suportada por seu editor, somente o <application>Emacs</application> e o <application>XEmacs</application> são atualmente suportados. Outros editores juntarão-se felizmente a eles em breve.</para> + + <para>Para usar a pesquisa à frente, você deve fazer o seguinte:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Configurar seu editor — isto é descrito abaixo.</para> + <para>Configurar seu editor — isto é descrito abaixo.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Adicione as informações do arquivo fonte ao seu arquivo &DVI;, ⪚ usando o pacote <command ->srcltx</command ->. Isto é descrito na seção <link linkend="inverse-search-tex" ->Produzindo arquivos TeX para pesquisa inversa</link ->.</para> + <para>Adicione as informações do arquivo fonte ao seu arquivo &DVI;, ⪚ usando o pacote <command>srcltx</command>. Isto é descrito na seção <link linkend="inverse-search-tex">Produzindo arquivos TeX para pesquisa inversa</link>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se você usa o <application ->Emacs</application -> e tudo estiver corretamente configurado, você simplesmente pressiona <userinput -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->J</keycap -> </keycombo -></userinput ->, e o &kdvi; aparece e salta para o local que corresponde ao local do arquivo TeX que você está atualmente editando.</para> + <para>Se você usa o <application>Emacs</application> e tudo estiver corretamente configurado, você simplesmente pressiona <userinput><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap> </keycombo></userinput>, e o &kdvi; aparece e salta para o local que corresponde ao local do arquivo TeX que você está atualmente editando.</para> </listitem> </itemizedlist> <section id="forward-search-editor"> - <title ->Configurando seu editor para pesquisa à frente</title> + <title>Configurando seu editor para pesquisa à frente</title> <section id="forw-editor-setup-emacs"> - <title -><application ->Emacs</application -></title> + <title><application>Emacs</application></title> - <para ->Para usar a pesquisa à frente no <application ->Emacs</application ->, siga estes passos:</para> + <para>Para usar a pesquisa à frente no <application>Emacs</application>, siga estes passos:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Baixe o seguinte script do <application ->Emacs</application ->, <ulink url="kdvi-search.el" -> <filename ->kdvi-search.el</filename -> </ulink -> (pressione &Shift; e &LMB; no nome do arquivo para baixá-lo) e armazene-o em um local onde o <application ->Emacs</application -> possa acessá-lo — nós recomendamos a pasta <filename class="directory" ->emacs-scripts</filename ->.</para> + <para>Baixe o seguinte script do <application>Emacs</application>, <ulink url="kdvi-search.el"> <filename>kdvi-search.el</filename> </ulink> (pressione &Shift; e &LMB; no nome do arquivo para baixá-lo) e armazene-o em um local onde o <application>Emacs</application> possa acessá-lo — nós recomendamos a pasta <filename class="directory">emacs-scripts</filename>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Adicione as linhas <programlisting> + <para>Adicione as linhas <programlisting> (add-to-list 'load-path (expand-file-name "~/emacs-scripts/")) (require 'kdvi-search) (add-hook 'LaTeX-mode-hook (lambda () (local-set-key "\C-x\C-j" 'kdvi-jump-to-line))) (add-hook 'tex-mode-hook (lambda () (local-set-key "\C-x\C-j" 'kdvi-jump-to-line))) -</programlisting -> ao seu arquivo <filename ->.emacs</filename ->. Reinicie o <application ->Emacs</application ->.</para> +</programlisting> ao seu arquivo <filename>.emacs</filename>. Reinicie o <application>Emacs</application>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Abra o <application ->Emacs</application ->, carregue o arquivo TeX file, produza o arquivo &DVI; correspondente, e insira o comando <userinput -><keycombo action="simul" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->x</keycap -> </keycombo -><command ->kdvi-jump-to-line</command -></userinput -> ou pressione <userinput -><keycombo action="seq" -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->J</keycap -></keycombo -> </keycombo -></userinput ->. Isto pode fazer com que o <application ->Emacs</application -> peça pelo nome de um <quote ->arquivo mestre</quote ->. Isto é útil se você usa um arquivo TeX que inclui os outros. O <application ->Emacs</application -> talvez também peça para salvar o nome do arquivo mestre <quote ->como uma variável local</quote ->, &ie; como um comentário no final do arquivo. Digite <userinput ->sim</userinput -> ou <userinput ->não</userinput -> para continuar.</para -> + <para>Abra o <application>Emacs</application>, carregue o arquivo TeX file, produza o arquivo &DVI; correspondente, e insira o comando <userinput><keycombo action="simul"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap> </keycombo><command>kdvi-jump-to-line</command></userinput> ou pressione <userinput><keycombo action="seq"><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo> </keycombo></userinput>. Isto pode fazer com que o <application>Emacs</application> peça pelo nome de um <quote>arquivo mestre</quote>. Isto é útil se você usa um arquivo TeX que inclui os outros. O <application>Emacs</application> talvez também peça para salvar o nome do arquivo mestre <quote>como uma variável local</quote>, &ie; como um comentário no final do arquivo. Digite <userinput>sim</userinput> ou <userinput>não</userinput> para continuar.</para> </listitem> </itemizedlist> <tip> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Certifique-se de que o <application ->Emacs</application -> está instalado. Tente iniciar o <command ->emacs</command -> a partir da linha de comando.</para> + <para>Certifique-se de que o <application>Emacs</application> está instalado. Tente iniciar o <command>emacs</command> a partir da linha de comando.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se o <application ->Emacs</application -> falhar ao iniciar o &kdvi;, você pode encontrar sua saída no Buffer <guilabel ->kdvi-output</guilabel ->.</para> + <para>Se o <application>Emacs</application> falhar ao iniciar o &kdvi;, você pode encontrar sua saída no Buffer <guilabel>kdvi-output</guilabel>.</para> </listitem> </itemizedlist> </tip> </section> <section id="forw-editor-setup-kile"> - <title -><application ->Kile</application -></title> - <para ->Se você usa o Kile, nenhuma configuração adicional é necessária. </para> + <title><application>Kile</application></title> + <para>Se você usa o Kile, nenhuma configuração adicional é necessária. </para> </section> <section id="forw-editor-setup-xemacs"> - <title -><application ->XEmacs</application -></title> + <title><application>XEmacs</application></title> - <para ->Para configurar o <application ->XEmacs</application ->, siga os passos para o <application ->Emacs</application -> <link linkend="forw-editor-setup-emacs" ->acima</link ->, mas modifique o seu arquivo <filename ->.xemacs</filename -> ao invés do seu <filename ->.emacs</filename ->. Se você usa uma versão mais recente do <application ->XEmacs</application ->, <filename class="directory" ->.xemacs</filename -> deve ser uma pasta. Neste caso, adicione as linhas ao <filename ->.xemacs/init.el</filename ->. </para> + <para>Para configurar o <application>XEmacs</application>, siga os passos para o <application>Emacs</application> <link linkend="forw-editor-setup-emacs">acima</link>, mas modifique o seu arquivo <filename>.xemacs</filename> ao invés do seu <filename>.emacs</filename>. Se você usa uma versão mais recente do <application>XEmacs</application>, <filename class="directory">.xemacs</filename> deve ser uma pasta. Neste caso, adicione as linhas ao <filename>.xemacs/init.el</filename>. </para> </section> </section> @@ -1162,99 +404,50 @@ Funciona somente para acessar um buffer por vez." </chapter> <chapter id="preferences"> - <title ->O diálogo <guilabel ->Preferências</guilabel -></title> - <anchor id="opts" -></anchor> - - <para ->O diálogo <guilabel ->Preferências</guilabel -> pode ser acionado escolhendo <guimenuitem ->Opções DVI</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Configurações</guimenu ->.</para> - - <para ->O diálogo consiste de duas abas, <guilabel ->Fontes</guilabel -> e <guilabel ->Renderização</guilabel ->.</para> + <title>O diálogo <guilabel>Preferências</guilabel></title> + <anchor id="opts"></anchor> + + <para>O diálogo <guilabel>Preferências</guilabel> pode ser acionado escolhendo <guimenuitem>Opções DVI</guimenuitem> no menu <guimenu>Configurações</guimenu>.</para> + + <para>O diálogo consiste de duas abas, <guilabel>Fontes</guilabel> e <guilabel>Renderização</guilabel>.</para> <sect1 id="opt-fonts"> - <title ->Opções de <guilabel ->Fontes</guilabel -></title> - - <para ->Tradicionalmente, o texto TeX usa fontes que são geradas pelo programa <command ->MetaFont</command ->. Estas fontes são armazenadas no formato PK. Enquanto um sistema <command ->MetaFont</command -> cuidadosamente configurado produz impressões de alta qualidade, sua configuração necessita de muito conhecimento, o <command ->MetaFont</command -> não é muito bom em produzir fontes aceitáveis para monitores de computador, e existem somente poucas fontes <command ->MetaFont</command -> disponíveis para os idiomas asiáticos. </para> + <title>Opções de <guilabel>Fontes</guilabel></title> + + <para>Tradicionalmente, o texto TeX usa fontes que são geradas pelo programa <command>MetaFont</command>. Estas fontes são armazenadas no formato PK. Enquanto um sistema <command>MetaFont</command> cuidadosamente configurado produz impressões de alta qualidade, sua configuração necessita de muito conhecimento, o <command>MetaFont</command> não é muito bom em produzir fontes aceitáveis para monitores de computador, e existem somente poucas fontes <command>MetaFont</command> disponíveis para os idiomas asiáticos. </para> - <para ->Para resolver estes problemas, instalações mais recentes do TeX incluem fontes que são armazenadas no formato "PostScript Tipo '", que é um formatode fonte largamente usado em editoração eletrônica. O &kdvi; é capaz de usar ambos os formatos de fonte. </para> + <para>Para resolver estes problemas, instalações mais recentes do TeX incluem fontes que são armazenadas no formato "PostScript Tipo '", que é um formatode fonte largamente usado em editoração eletrônica. O &kdvi; é capaz de usar ambos os formatos de fonte. </para> - <para ->A seguinte figura mostra o diálogo de opções de fontes do &kdvi; que pode ser usado para controlar o uso do &kdvi; dos vários formatos de fontes. </para> + <para>A seguinte figura mostra o diálogo de opções de fontes do &kdvi; que pode ser usado para controlar o uso do &kdvi; dos vários formatos de fontes. </para> <screenshot> - <screeninfo ->A aba <guilabel ->Fontes</guilabel -></screeninfo> + <screeninfo>A aba <guilabel>Fontes</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> - <imagedata fileref="optionrequester1.png" format="PNG" -></imagedata> + <imagedata fileref="optionrequester1.png" format="PNG"></imagedata> </imageobject> <textobject> - <phrase ->A aba <guilabel ->Fontes</guilabel -></phrase> + <phrase>A aba <guilabel>Fontes</guilabel></phrase> </textobject> - </mediaobject -> + </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Fontes PostScript Tipo 1</guilabel -> </term> + <term><guilabel>Fontes PostScript Tipo 1</guilabel> </term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Usa fontes Tipo 1 se disponíveis</guilabel -> </term> + <term><guilabel>Usa fontes Tipo 1 se disponíveis</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Usar estas fontes torna o &kdvi; mais rápido, e geralmente produz saída de alta qualidade. Você quase certamente desejará habilitar esta opção, a menos que ocorram problemas com a configuração de sua instalação TeX, ou com fonte com erro. </para> + <para>Usar estas fontes torna o &kdvi; mais rápido, e geralmente produz saída de alta qualidade. Você quase certamente desejará habilitar esta opção, a menos que ocorram problemas com a configuração de sua instalação TeX, ou com fonte com erro. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Usar dicas de fonte</guilabel -> </term> + <term><guilabel>Usar dicas de fonte</guilabel> </term> <listitem> - <para ->O "PostScript Tipo 1" frequentemente contém "dicas de fonte", isto é informações adicionais que supostamente auxiliam a produzir saída de melhor qualidade nas telas do computador. A qualidade das dicas de fonte variam de fonte para fonte, e você deve experimentar para ver se habilitar esta opção fornece melhores resultados. </para> + <para>O "PostScript Tipo 1" frequentemente contém "dicas de fonte", isto é informações adicionais que supostamente auxiliam a produzir saída de melhor qualidade nas telas do computador. A qualidade das dicas de fonte variam de fonte para fonte, e você deve experimentar para ver se habilitar esta opção fornece melhores resultados. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1262,43 +455,21 @@ Funciona somente para acessar um buffer por vez." </varlistentry> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Fontes PK</guilabel -> </term> + <term><guilabel>Fontes PK</guilabel> </term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Modo Metafont</guilabel -> </term> + <term><guilabel>Modo Metafont</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Estas opções especificam as fontes que o &kdvi; usará para renderização. Através da otimização cuidadosa das configurações aqui será possível melhorar a exibição. No entanto, a menos que você seja um usuário avançado em <command ->MetaFont</command -> e saiba o que está fazendo, não é uma boa idéia mudar estas opções. Você pode desejar dar uma olhada na seção de <link linkend="mfmodes" ->Perguntas Frequentes</link -> deste manual. </para> - <para ->Valores seguros são <guilabel ->1200 dpi / Lexmark</guilabel -> para boa qualidade, ou <guilabel ->600 dpi / LaserJet 4</guilabel -> para qualidade média e exibição rápida. </para> + <para>Estas opções especificam as fontes que o &kdvi; usará para renderização. Através da otimização cuidadosa das configurações aqui será possível melhorar a exibição. No entanto, a menos que você seja um usuário avançado em <command>MetaFont</command> e saiba o que está fazendo, não é uma boa idéia mudar estas opções. Você pode desejar dar uma olhada na seção de <link linkend="mfmodes">Perguntas Frequentes</link> deste manual. </para> + <para>Valores seguros são <guilabel>1200 dpi / Lexmark</guilabel> para boa qualidade, ou <guilabel>600 dpi / LaserJet 4</guilabel> para qualidade média e exibição rápida. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Gerar fontes faltando</guilabel -> </term> + <term><guilabel>Gerar fontes faltando</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Habilite isto se você deseja que o &kdvi; chame o programa <command ->MetaFont</command -> no caso do &kdvi; desejar exibir documentos que usam fontes que não foram ainda lidas. Você certamente desejará configurar esta opção. </para> + <para>Habilite isto se você deseja que o &kdvi; chame o programa <command>MetaFont</command> no caso do &kdvi; desejar exibir documentos que usam fontes que não foram ainda lidas. Você certamente desejará configurar esta opção. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1308,104 +479,53 @@ Funciona somente para acessar um buffer por vez." </sect1> <sect1 id="opt-rendering"> - <title ->Opções <guilabel ->especiais do &DVI;</guilabel -></title> + <title>Opções <guilabel>especiais do &DVI;</guilabel></title> - <para ->O &kdvi; suporta um grande número de extensões do formato &DVI; original, por exemplo hiperligações, inclusão de arquivos gráficos ou embutir informações do arquivo fonte. Estas extensões são conhecidas como "especiais do &DVI;". Um conjunto completo destas especiais suportadas pelo &kdvi; podem ser encontradas <ulink url="KDVI-features.dvi" ->neste documento</ulink ->. </para> + <para>O &kdvi; suporta um grande número de extensões do formato &DVI; original, por exemplo hiperligações, inclusão de arquivos gráficos ou embutir informações do arquivo fonte. Estas extensões são conhecidas como "especiais do &DVI;". Um conjunto completo destas especiais suportadas pelo &kdvi; podem ser encontradas <ulink url="KDVI-features.dvi">neste documento</ulink>. </para> - <para ->O diálogo de especiais do &DVI; configuram o suporte a alguns especiais. </para> + <para>O diálogo de especiais do &DVI; configuram o suporte a alguns especiais. </para> <screenshot> - <screeninfo ->A aba <guilabel ->Renderização</guilabel -></screeninfo> + <screeninfo>A aba <guilabel>Renderização</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="optionrequester2.png" - format="PNG" -></imagedata> + format="PNG"></imagedata> </imageobject> <textobject> - <phrase ->A aba <guilabel ->Renderização</guilabel -></phrase> + <phrase>A aba <guilabel>Renderização</guilabel></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Mostrar especiais PostScript</guilabel -></term> + <term><guilabel>Mostrar especiais PostScript</guilabel></term> <listitem> - <para ->Se esta opção estiver habilitada, o &kdvi; exibirá gráficos &PostScript; que estão embutidos no arquivo &DVI;. Você provavelmente desejará configurar esta opção.</para> + <para>Se esta opção estiver habilitada, o &kdvi; exibirá gráficos &PostScript; que estão embutidos no arquivo &DVI;. Você provavelmente desejará configurar esta opção.</para> - <para ->Se um arquivo &PostScript; externo não puder ser encontrado, o &kdvi; desenhará um caixa de alerta vermelha em seu lugar. Infelizmente, a renderização de gráficos &PostScript; é muito lenta na versão atual do &kdvi;. Nós melhoraremos a velocidade em versões posteriores. Se esta opção estiver desligada, o &kdvi; desenhará uma caixa cinza como um espaço reservado para gráficos, ou deixará o espaço em branco.</para> + <para>Se um arquivo &PostScript; externo não puder ser encontrado, o &kdvi; desenhará um caixa de alerta vermelha em seu lugar. Infelizmente, a renderização de gráficos &PostScript; é muito lenta na versão atual do &kdvi;. Nós melhoraremos a velocidade em versões posteriores. Se esta opção estiver desligada, o &kdvi; desenhará uma caixa cinza como um espaço reservado para gráficos, ou deixará o espaço em branco.</para> <note> - <para ->Não existe um modo padrão para embutir gráficos &PostScript; em um arquivo &DVI;. Isto pode fazer com que o &kdvi; não consiga exibir corretamente um gráfico que funciona bem com outros programas. Versões antigas do <command ->xdvi</command -> e <command ->dvips</command -> suportam a execução de comandos externos. Isto é ruim para a segurança e consequentemente não foi implementado deliberadamente no &kdvi;.Informações técnicas sobre os modos suportados para incluir &PostScript; podem ser encontrados no documento <filename ->KDVI-features.dvi</filename ->.</para> + <para>Não existe um modo padrão para embutir gráficos &PostScript; em um arquivo &DVI;. Isto pode fazer com que o &kdvi; não consiga exibir corretamente um gráfico que funciona bem com outros programas. Versões antigas do <command>xdvi</command> e <command>dvips</command> suportam a execução de comandos externos. Isto é ruim para a segurança e consequentemente não foi implementado deliberadamente no &kdvi;.Informações técnicas sobre os modos suportados para incluir &PostScript; podem ser encontrados no documento <filename>KDVI-features.dvi</filename>.</para> </note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Mostrar Hiperligações</guilabel -></term> + <term><guilabel>Mostrar Hiperligações</guilabel></term> <listitem> - <para ->Habilite isto se deseja que o &kdvi; exiba as hiperligações. As partes apropriadas do texto serão sublinhadas em azul. Você provavelmente desejará configurar esta opção.</para> + <para>Habilite isto se deseja que o &kdvi; exiba as hiperligações. As partes apropriadas do texto serão sublinhadas em azul. Você provavelmente desejará configurar esta opção.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Editor para pesquisa inversa</guilabel -></term> + <term><guilabel>Editor para pesquisa inversa</guilabel></term> <listitem> - <para ->Se você planeja usar <link linkend="inverse-search" ->pesquisa inversa</link ->, um recurso muito útil se você próprio escreve documentos TeX, você deve especificar qual editor você está usando, e como este editor pode ser iniciado pelo &kdvi;. No exemplo mostrado, o usuário optou pelo editor <application ->NEdit</application ->. Se você usa um dos editores pré-configurados na caixa combinada <guilabel ->Editor</guilabel ->, então você não precisa fazer nada mais. Se você usa um editor diferente, selecione <guilabel ->Editor definido pelo usuário</guilabel -> na caixa combinada <guilabel ->Editor</guilabel -> e insira a linha de comando que será usada para iniciar seu editor. Use os coringas <token ->%f</token -> e <token ->%l</token -> que serão substituídos pelo nome do arquivo TeX e a linha do arquivo TeX, respectivamente.</para> - - <para ->Se você usa um editor que não é suportado, por favor envie-nos uma mensagem eletrônica para <email ->kebekus@kde.org</email -> e informe-nos a linha de comando que você usa e como configurar o seu editor.</para> + <para>Se você planeja usar <link linkend="inverse-search">pesquisa inversa</link>, um recurso muito útil se você próprio escreve documentos TeX, você deve especificar qual editor você está usando, e como este editor pode ser iniciado pelo &kdvi;. No exemplo mostrado, o usuário optou pelo editor <application>NEdit</application>. Se você usa um dos editores pré-configurados na caixa combinada <guilabel>Editor</guilabel>, então você não precisa fazer nada mais. Se você usa um editor diferente, selecione <guilabel>Editor definido pelo usuário</guilabel> na caixa combinada <guilabel>Editor</guilabel> e insira a linha de comando que será usada para iniciar seu editor. Use os coringas <token>%f</token> e <token>%l</token> que serão substituídos pelo nome do arquivo TeX e a linha do arquivo TeX, respectivamente.</para> + + <para>Se você usa um editor que não é suportado, por favor envie-nos uma mensagem eletrônica para <email>kebekus@kde.org</email> e informe-nos a linha de comando que você usa e como configurar o seu editor.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1414,46 +534,26 @@ Funciona somente para acessar um buffer por vez." </chapter> <chapter id="faq"> - <title ->Perguntas frequentes</title> + <title>Perguntas frequentes</title> <qandaset> <qandaentry> <question id="fontgen"> - <para ->O que acontece quando o &kdvi; exibe a mensagem <computeroutput ->O KDVI está atualmente gerando fontes de bitmap</computeroutput ->, e porque este procedimento é tão demorado?</para> + <para>O que acontece quando o &kdvi; exibe a mensagem <computeroutput>O KDVI está atualmente gerando fontes de bitmap</computeroutput>, e porque este procedimento é tão demorado?</para> </question> <answer> - <para ->Muitas fontes que são usadas tipicamente em um documento TeX devem ser geradas pelo sistema MetaFont. O MetaFont é uma linguagem semelhante ao TeX (incluída na maioria das distribuições TeX) que toma uma descrição de fonte simples, e produz uma versão rasterizada (arquivo <literal role="extension" ->.pk</literal ->) de fonte que pode então ser enviada para uma impressora ou usada por um programa de visualização como o &kdvi;. O Metafont faz isto para produzir a melhor saída possível para sua impressora. Por exemplo, ele conhece que um pixel de uma impressora jato de tinta é uma gota redonda, e que pixéis próximos tendem a mesclar-se com os outros. Em contraste, um pixel de uma impressora laser é retangular, mas um pixel isolado não é frequentemente renderizado de nenhum jeito.</para> - - <para ->Gerar fontes bitmap altamente otimizadas causa um maior consumo de tempo, particularmente em documentos tipícos TeX que usam um grande número de fontes diferentes. Nós podemos somente pedir para você paciência. Para minimizar um pouco o problema, maioria das distribuições do TeX armazenam os arquivos <literal role="extension" ->.pk</literal -> por um determinado um tempo, ⪚ 100 dias.Conseqüentemente, se você acessa o mesmo documento mais de uma vez, os arquivos <literal role="extension" ->.pk</literal -> irão ser reutilizados.</para> + <para>Muitas fontes que são usadas tipicamente em um documento TeX devem ser geradas pelo sistema MetaFont. O MetaFont é uma linguagem semelhante ao TeX (incluída na maioria das distribuições TeX) que toma uma descrição de fonte simples, e produz uma versão rasterizada (arquivo <literal role="extension">.pk</literal>) de fonte que pode então ser enviada para uma impressora ou usada por um programa de visualização como o &kdvi;. O Metafont faz isto para produzir a melhor saída possível para sua impressora. Por exemplo, ele conhece que um pixel de uma impressora jato de tinta é uma gota redonda, e que pixéis próximos tendem a mesclar-se com os outros. Em contraste, um pixel de uma impressora laser é retangular, mas um pixel isolado não é frequentemente renderizado de nenhum jeito.</para> + + <para>Gerar fontes bitmap altamente otimizadas causa um maior consumo de tempo, particularmente em documentos tipícos TeX que usam um grande número de fontes diferentes. Nós podemos somente pedir para você paciência. Para minimizar um pouco o problema, maioria das distribuições do TeX armazenam os arquivos <literal role="extension">.pk</literal> por um determinado um tempo, ⪚ 100 dias.Conseqüentemente, se você acessa o mesmo documento mais de uma vez, os arquivos <literal role="extension">.pk</literal> irão ser reutilizados.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="mfmodes"> - <para ->O que é um Modo MetaFont?</para> + <para>O que é um Modo MetaFont?</para> </question> <answer> - <para ->Para produzir fontes bitmap que são otimizadas para sua impressora (veja a resposta para a primeira questão), o Metafont vem com um banco de dados de mecanismos de impressão — procura por um arquivo chamado <filename ->modes.mf</filename ->. Um Modo Metafont é apenas o nome de uma entrada de banco de dados. Por exemplo, o nome <quote ->ljfour</quote -> refere à entrada no banco de dados que descreve uma impressora &Hewlett-Packard; LaserJet 4. Um Modo Metadont é usualmente seguido por um número, a resolução. A Laserjet, por exemplo, pode imprimir em 300 e 600 pontos por polegadas. Assim, <quote ->ljfour/600</quote -> pode ser uma descrição completa.</para> + <para>Para produzir fontes bitmap que são otimizadas para sua impressora (veja a resposta para a primeira questão), o Metafont vem com um banco de dados de mecanismos de impressão — procura por um arquivo chamado <filename>modes.mf</filename>. Um Modo Metafont é apenas o nome de uma entrada de banco de dados. Por exemplo, o nome <quote>ljfour</quote> refere à entrada no banco de dados que descreve uma impressora &Hewlett-Packard; LaserJet 4. Um Modo Metadont é usualmente seguido por um número, a resolução. A Laserjet, por exemplo, pode imprimir em 300 e 600 pontos por polegadas. Assim, <quote>ljfour/600</quote> pode ser uma descrição completa.</para> </answer> </qandaentry> @@ -1462,29 +562,15 @@ Funciona somente para acessar um buffer por vez." <chapter id="credits-and-license"> - <title ->Créditos e Licenças</title> - - <para ->&kdvi;</para> - - <para ->O &kdvi; é baseado no programa autônomo &kdvi; 0.4.3 de Markku Hihnala. Este programa é por sua vez baseado na versão 18f do <application ->xdvi</application -> que tem muitos autores.</para> - - <para ->A documentação possui direitos autorais 2001-2004, Stefan Kebekus <email ->kebekus@kde.org</email -></para> - - <para ->Tradução inicial de João Emanuel</para -><para ->Revisão e tradução atual de Marcus Gama<email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></para -> + <title>Créditos e Licenças</title> + + <para>&kdvi;</para> + + <para>O &kdvi; é baseado no programa autônomo &kdvi; 0.4.3 de Markku Hihnala. Este programa é por sua vez baseado na versão 18f do <application>xdvi</application> que tem muitos autores.</para> + + <para>A documentação possui direitos autorais 2001-2004, Stefan Kebekus <email>kebekus@kde.org</email></para> + + <para>Tradução inicial de João Emanuel</para><para>Revisão e tradução atual de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para> &underGPL; &underFDL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook index fcaedd0b791..2cf1081fede 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook @@ -1,262 +1,156 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kgamma '<application ->KGamma</application ->'> + <!ENTITY kgamma '<application>KGamma</application>'> <!ENTITY kappname "&kgamma;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <!-- ................................................................ --> <!-- The language must NOT be changed here. --> <book lang="&language;"> -<title ->O Manual do KGamma</title> +<title>O Manual do KGamma</title> <bookinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Michael</firstname -> <surname ->v.Ostheim</surname -> <affiliation -> <address -><email ->ostheimm@users.berlios.de</email -></address> +<author><firstname>Michael</firstname> <surname>v.Ostheim</surname> <affiliation> <address><email>ostheimm@users.berlios.de</email></address> </affiliation> </author> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_correção@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_correção@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> <copyright> -<year ->2001, 2002, 2003</year> -<holder ->Michael v.Ostheim</holder> +<year>2001, 2002, 2003</year> +<holder>Michael v.Ostheim</holder> </copyright> <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->28/08/2003</date> -<releaseinfo ->1.00.20</releaseinfo> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> +<date>28/08/2003</date> +<releaseinfo>1.00.20</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->O &kgamma; é uma ferramenta simples para a correção do gama do monitor.</para> +<para>O &kgamma; é uma ferramenta simples para a correção do gama do monitor.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KGamma</keyword> -<keyword ->Monitor</keyword> -<keyword ->Calibração</keyword> -<keyword ->Gama</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KGamma</keyword> +<keyword>Monitor</keyword> +<keyword>Calibração</keyword> +<keyword>Gama</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->Este documento descreve o &kgamma; versão 1.0.2 (KDE 3.2)</para> -<para ->O &kgamma; é uma ferramenta para a correção do gama do monitor. Com uma configuração apropriada do gama, o material exibido (páginas Web, imagens, etc). irão aparecer no seu monitor da mesma maneira que em outros monitores.</para> -<para ->O &kgamma; permite-lhe alterar a correção de gama do seu monitor no XFree86. Mas isso não é tudo. Para obter bons resultados você terá de definir o brilho, contraste e balanceamento de cores corretos no seu monitor. Isto poderá ser complicado e você poderá ter que repetir cada passo várias vezes. Para obter resultados perfeitos, você precisa de hardware muito bom (e caro).</para> -<para ->Estas são configurações do sistema; por favor não use o &kgamma; para manipular os seus arquivos de imagens.</para> +<para>Este documento descreve o &kgamma; versão 1.0.2 (KDE 3.2)</para> +<para>O &kgamma; é uma ferramenta para a correção do gama do monitor. Com uma configuração apropriada do gama, o material exibido (páginas Web, imagens, etc). irão aparecer no seu monitor da mesma maneira que em outros monitores.</para> +<para>O &kgamma; permite-lhe alterar a correção de gama do seu monitor no XFree86. Mas isso não é tudo. Para obter bons resultados você terá de definir o brilho, contraste e balanceamento de cores corretos no seu monitor. Isto poderá ser complicado e você poderá ter que repetir cada passo várias vezes. Para obter resultados perfeitos, você precisa de hardware muito bom (e caro).</para> +<para>Estas são configurações do sistema; por favor não use o &kgamma; para manipular os seus arquivos de imagens.</para> </chapter> <chapter id="using-kgamma"> -<title ->Usando o KGamma</title> +<title>Usando o KGamma</title> <sect1 id="Setting-Gamma"> -<title ->Definindo a Correção do Gama</title> -<para ->Use as quatro barras deslizantes para definir a correção do gama como um valor único, ou separando-o nas componentes de vermelho, verde e azul. A configuração padrão do XFree86 para o gama é de 1.00 (Mac 1.80, WinXX 2.20). As imagens de teste ajudam-no a descobrir a configuração correta.</para> -<para ->Para guardar a configuração do gama a nível do sistema, ative a opção 'Salvar a configuração no XF86Config'. A configuração do sistema será restaurada na próxima vez que o XFree86 reiniciar. Você irá necessitar do acesso de 'root' para usar esta opção. Use isto se quiser corrigir a configuração do gama para todos os usuários e ambientes gráficos desta máquina.</para> -<para ->Para guardar a configuração do gama na sua configuração pessoal do KDE, não ative esta opção. A configuração do usuário será reposta na próxima inicialização do KDE e irá substituir temporariamente a configuração de gama do sistema. A configuração do sistema não é removida e será restaurada na próxima inicialização do XFree86.</para> -<para ->Nos sistemas com várias telas, selecione a tela que deseja alterar na lista correspondente. Isto irá também funcionar se tiver o Xinerama ativo. Se quiser configurar todas as telas com os mesmos valores de gama, ative a opção 'Sincronizar as telas'. Nos sistemas apenas com uma tela, esta opção não terá efeito.</para> +<title>Definindo a Correção do Gama</title> +<para>Use as quatro barras deslizantes para definir a correção do gama como um valor único, ou separando-o nas componentes de vermelho, verde e azul. A configuração padrão do XFree86 para o gama é de 1.00 (Mac 1.80, WinXX 2.20). As imagens de teste ajudam-no a descobrir a configuração correta.</para> +<para>Para guardar a configuração do gama a nível do sistema, ative a opção 'Salvar a configuração no XF86Config'. A configuração do sistema será restaurada na próxima vez que o XFree86 reiniciar. Você irá necessitar do acesso de 'root' para usar esta opção. Use isto se quiser corrigir a configuração do gama para todos os usuários e ambientes gráficos desta máquina.</para> +<para>Para guardar a configuração do gama na sua configuração pessoal do KDE, não ative esta opção. A configuração do usuário será reposta na próxima inicialização do KDE e irá substituir temporariamente a configuração de gama do sistema. A configuração do sistema não é removida e será restaurada na próxima inicialização do XFree86.</para> +<para>Nos sistemas com várias telas, selecione a tela que deseja alterar na lista correspondente. Isto irá também funcionar se tiver o Xinerama ativo. Se quiser configurar todas as telas com os mesmos valores de gama, ative a opção 'Sincronizar as telas'. Nos sistemas apenas com uma tela, esta opção não terá efeito.</para> </sect1> <sect1 id="Gray-Scale"> -<title ->Imagem de Teste dos Tons de Cinza</title> -<para ->Você deverá ser capaz de ver o seguinte:</para> +<title>Imagem de Teste dos Tons de Cinza</title> +<para>Você deverá ser capaz de ver o seguinte:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Uma escala de cinzas com 20 seções diferentes</para> +<para>Uma escala de cinzas com 20 seções diferentes</para> </listitem> <listitem> -<para ->A seção mais escura é preto puro</para> +<para>A seção mais escura é preto puro</para> </listitem> <listitem> -<para ->A seção mais clara é branco puro</para> +<para>A seção mais clara é branco puro</para> </listitem> <listitem> -<para ->Não existe nenhuma dica de cor para os tons de cinza</para> +<para>Não existe nenhuma dica de cor para os tons de cinza</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Se você não conseguir ver todas as 20 seções, utilize a opção de contraste do seu monitor ou a barra de "Gama" do &kgamma; para corrigir isto. Se o preto não é um preto puro, tente escurecer o monitor; em contrapartida, se o branco não for um branco puro, tente colocá-lo mais claro. Se você ver algumas cores nos tons de cinza altere as configurações de balanceamento de cores do seu monitor ou as barras de "Vermelho", "Verde" e "Azul" do &kgamma;.</para> +<para>Se você não conseguir ver todas as 20 seções, utilize a opção de contraste do seu monitor ou a barra de "Gama" do &kgamma; para corrigir isto. Se o preto não é um preto puro, tente escurecer o monitor; em contrapartida, se o branco não for um branco puro, tente colocá-lo mais claro. Se você ver algumas cores nos tons de cinza altere as configurações de balanceamento de cores do seu monitor ou as barras de "Vermelho", "Verde" e "Azul" do &kgamma;.</para> </sect1> <sect1 id="RGB-Scale"> -<title ->Imagem de Teste da Escala RGB</title> -<para ->Você deverá ser capaz de ver três tiras, cada uma delas com 16 seções de tons de vermelho, de verde e de azul. As seções mais escuras deverão ser equivalentes a preto puro, enquanto que as mais claras deverão ser vermelho, verde ou azul puros. Se você não conseguir ver todas as seções de uma tira de cor, tente pôr mais clara ou mais escura esta cor.</para> +<title>Imagem de Teste da Escala RGB</title> +<para>Você deverá ser capaz de ver três tiras, cada uma delas com 16 seções de tons de vermelho, de verde e de azul. As seções mais escuras deverão ser equivalentes a preto puro, enquanto que as mais claras deverão ser vermelho, verde ou azul puros. Se você não conseguir ver todas as seções de uma tira de cor, tente pôr mais clara ou mais escura esta cor.</para> </sect1> <sect1 id="CMY-Scale"> -<title ->Imagem de Teste da Escala CMY</title> -<para ->Você deverá ser capaz de ver três tiras, cada uma com 11 seções de tons de ciano, magenta ou amarelo. As seções mais claras deverão ser brancos puros, enquanto que as mais escuras deverão ser ciano, magenta ou amarelo puros.</para> +<title>Imagem de Teste da Escala CMY</title> +<para>Você deverá ser capaz de ver três tiras, cada uma com 11 seções de tons de ciano, magenta ou amarelo. As seções mais claras deverão ser brancos puros, enquanto que as mais escuras deverão ser ciano, magenta ou amarelo puros.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Se você não conseguir ver todas as seções de ciano, tente pôr mais claro ou mais escuro o vermelho</para> +<para>Se você não conseguir ver todas as seções de ciano, tente pôr mais claro ou mais escuro o vermelho</para> </listitem> <listitem> -<para ->Se você não conseguir ver todas as seções de magenta, tente pôr mais claro ou mais escuro o verde</para> +<para>Se você não conseguir ver todas as seções de magenta, tente pôr mais claro ou mais escuro o verde</para> </listitem> <listitem> -<para ->Se você não conseguir ver todas as seções de amarelo, tente pôr mais claro ou mais escuro o azul</para> +<para>Se você não conseguir ver todas as seções de amarelo, tente pôr mais claro ou mais escuro o azul</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="advanced"> -<title ->Imagens de Teste Avançadas</title> -<para ->As três imagens a seguir mostram-lhe as capacidades do seu monitor em três pontos do espectro de cinza. Se você não conseguir ver todos os detalhes, não se preocupe, ou então poderá comprar hardware melhor. </para> +<title>Imagens de Teste Avançadas</title> +<para>As três imagens a seguir mostram-lhe as capacidades do seu monitor em três pontos do espectro de cinza. Se você não conseguir ver todos os detalhes, não se preocupe, ou então poderá comprar hardware melhor. </para> <sect2 id="dark-gray"> -<title ->Imagem de Teste do Cinza Escuro</title> -<para ->Você deverá conseguir ver 10 retângulos diferentes de cinza escuro dentro de uma caixa preta. O gráfico mostra-lhe passos de 1% a partir do preto. </para> +<title>Imagem de Teste do Cinza Escuro</title> +<para>Você deverá conseguir ver 10 retângulos diferentes de cinza escuro dentro de uma caixa preta. O gráfico mostra-lhe passos de 1% a partir do preto. </para> </sect2> <sect2 id="mid-gray"> -<title ->Imagem de Teste do Cinza Médio</title> -<para ->Esta imagem mostra-lhe 11 retângulos cinzas dentro de uma caixa de cinza 50%. Você deverá conseguir ver todos os retângulos exceto o do meio. Os retângulos representam os passos do cinza 45% até ao cinza 55%. </para> +<title>Imagem de Teste do Cinza Médio</title> +<para>Esta imagem mostra-lhe 11 retângulos cinzas dentro de uma caixa de cinza 50%. Você deverá conseguir ver todos os retângulos exceto o do meio. Os retângulos representam os passos do cinza 45% até ao cinza 55%. </para> </sect2> <sect2 id="light-gray"> -<title ->Imagem de Teste do Cinza Claro</title> -<para ->Você deverá conseguir ver 10 retângulos diferentes de cinza claro dentro de uma caixa branca. O gráfico mostra-lhe passos de 1% a partir do branco. </para> +<title>Imagem de Teste do Cinza Claro</title> +<para>Você deverá conseguir ver 10 retângulos diferentes de cinza claro dentro de uma caixa branca. O gráfico mostra-lhe passos de 1% a partir do branco. </para> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&kgamma; </para> -<para ->Direitos Autorais do Programa 2001, 2002, 3003 Michael v.Ostheim <email ->ostheimm@users.berlios.de</email -> </para> +<para>&kgamma; </para> +<para>Direitos Autorais do Programa 2001, 2002, 3003 Michael v.Ostheim <email>ostheimm@users.berlios.de</email> </para> -<para ->Direitos Autorais da Documentação 2001, 2002, 2003 Michael v.Ostheim <email ->ostheimm@users.berlios.de</email -> </para> +<para>Direitos Autorais da Documentação 2001, 2002, 2003 Michael v.Ostheim <email>ostheimm@users.berlios.de</email> </para> -<para ->Marcus Gama<email ->marcus_correção@uol.com.br</email -></para -> +<para>Marcus Gama<email>marcus_correção@uol.com.br</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> -<para ->O sítio principal do &kgamma; é o <ulink url="http://kgamma.berlios.de/index2.php" ->http://kgamma.berlios.de/index2.php</ulink -> </para> +<para>O sítio principal do &kgamma; é o <ulink url="http://kgamma.berlios.de/index2.php">http://kgamma.berlios.de/index2.php</ulink> </para> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> -<para ->Para compilar e instalar o &kgamma; no seu sistema, digite o seguinte na pasta base da distribuição do &kgamma;: <screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->./configure</command -></userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->make</command -></userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->make install</command -></userinput -> +<para>Para compilar e instalar o &kgamma; no seu sistema, digite o seguinte na pasta base da distribuição do &kgamma;: <screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./configure</command></userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command></userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>make install</command></userinput> </screen> </para> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook index 6e3dad2e7db..8bdb855b1f0 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook @@ -4,324 +4,116 @@ <!ENTITY kappname "&kghostview;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kghostview;</title> +<title>O Manual do &kghostview;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Pamela</firstname -> <surname ->Roberts</surname -> <affiliation -> <address -><email ->pamroberts@blueyonder.co.uk</email -></address> +<author><firstname>Pamela</firstname> <surname>Roberts</surname> <affiliation> <address><email>pamroberts@blueyonder.co.uk</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001</year -> <year ->2002</year> -<holder ->Pamela Roberts</holder> +<year>2001</year> <year>2002</year> +<holder>Pamela Roberts</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-09-28</date> -<releaseinfo ->0.13.02</releaseinfo> +<date>2002-09-28</date> +<releaseinfo>0.13.02</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kghostview; mostra e imprime os arquivos nos formatos &PostScript; (<literal role="extension" ->.ps</literal ->, <literal role="extension" ->.eps</literal ->) e Portable Document Format (<literal role="extension" ->.pdf</literal ->).</para> -<para ->Este documento descreve o &kghostview; versão 0.13.2</para> +<para>O &kghostview; mostra e imprime os arquivos nos formatos &PostScript; (<literal role="extension">.ps</literal>, <literal role="extension">.eps</literal>) e Portable Document Format (<literal role="extension">.pdf</literal>).</para> +<para>Este documento descreve o &kghostview; versão 0.13.2</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->linux</keyword> -<keyword ->postscript</keyword> -<keyword ->ghostview</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>linux</keyword> +<keyword>postscript</keyword> +<keyword>ghostview</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> - -<para ->O &kghostview; mostra e imprime os arquivos nos formatos &PostScript; (<literal role="extension" ->.ps</literal ->, <literal role="extension" ->.eps</literal ->) e Portable Document Format (<literal role="extension" ->.pdf</literal ->). É uma versão para o &kde; do programa de Tim Theisen <application ->Ghostview</application ->, que usa o Alladin <application ->Ghostscript</application -> para ver os documentos preparados na linguagem de descrição de páginas da <trademark class="registered" ->Adobe</trademark ->, o &PostScript;. O &PostScript; é a mais importante linguagem de descrição de páginas para imprimir nos sistemas &UNIX; e este aplicativo poderá ser usado para pré-visualizar o material que se pretende imprimir ou para ler os documentos publicados 'online'. </para> - -<para ->Você poderá usar o &kghostview; com todas as versões recentes do <application ->Ghostscript</application ->. As versões mais recentes oferecem uma performance muito melhorada que poderá usufruir com o &kghostview;. </para> - -<para ->Se um documento não estiver em conformidade com a convenção de estrutura de documentos da <trademark class="registered" ->Adobe</trademark ->, a funcionalidade do visualizador estará limitada. Por exemplo, se não existir nenhum índice analítico, os saltos no documento e a marcação das páginas não será possível. </para> +<title>Introdução</title> + +<para>O &kghostview; mostra e imprime os arquivos nos formatos &PostScript; (<literal role="extension">.ps</literal>, <literal role="extension">.eps</literal>) e Portable Document Format (<literal role="extension">.pdf</literal>). É uma versão para o &kde; do programa de Tim Theisen <application>Ghostview</application>, que usa o Alladin <application>Ghostscript</application> para ver os documentos preparados na linguagem de descrição de páginas da <trademark class="registered">Adobe</trademark>, o &PostScript;. O &PostScript; é a mais importante linguagem de descrição de páginas para imprimir nos sistemas &UNIX; e este aplicativo poderá ser usado para pré-visualizar o material que se pretende imprimir ou para ler os documentos publicados 'online'. </para> + +<para>Você poderá usar o &kghostview; com todas as versões recentes do <application>Ghostscript</application>. As versões mais recentes oferecem uma performance muito melhorada que poderá usufruir com o &kghostview;. </para> + +<para>Se um documento não estiver em conformidade com a convenção de estrutura de documentos da <trademark class="registered">Adobe</trademark>, a funcionalidade do visualizador estará limitada. Por exemplo, se não existir nenhum índice analítico, os saltos no documento e a marcação das páginas não será possível. </para> </chapter> <chapter id="fundamentals"> -<title ->Fundamentos</title> - -<para ->Esta seção descreve o que você vê na janela principal do &kghostview;, as ações da Barra de Ferramentas e como poderá usar a Lista de Páginas. </para> - -<para ->Você poderá abrir várias instâncias do &kghostview; para ver diversos documentos. A barra de título no topo da janela mostra-lhe o nome do documento nessa janela. </para> - -<para ->A área principal mostra uma página do documento atual. Se a página for demasiado grande para caber dentro da janela, as barras de rolagem serão adicionadas automaticamente aos lados da área de apresentação, ainda que estas possam ser desativadas com o menu <guimenu ->Configurações</guimenu ->. </para> -<para ->Observe que a Barra de Ferramentas e a Lista de Páginas poderão ser ocultas com as opções do menu <link linkend="settings" ->Configurações</link -> para dar mais espaço na tela para a área do conteúdo. </para> - -<para ->Você poderá deslocar-se para cima e para baixo numa página com as teclas de seta <keysym ->Acima</keysym -> e <keysym ->Abaixo</keysym ->, ou com as opções <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -><guimenuitem ->Ler Documento para Cima </guimenuitem -></menuchoice -> (<keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Espaço </keycap -></keycombo ->) e <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ler Documento para Baixo</guimenuitem -></menuchoice -> (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Espaço</keycap -></keycombo ->) para percorrer o documento por completo. </para> - -<para ->Os botões da barra de ferramentas <guibutton ->Próxima Página</guibutton -> e <guibutton ->Página Anterior</guibutton -> fazem o que eles dizem, ou você poderá saltar para qualquer página com um clique do &LMB; na entrada apropriada da Lista de Páginas. </para> - -<para ->Se estiver selecionado no menu <guimenu ->Configurações</guimenu -> será apresentada uma Lista de Páginas do lado esquerdo da janela. Esta lista possui duas colunas: a primeira poderá conter uma bandeira que indica que a página foi marcada, enquanto que a segunda contém os números da página. Você poderá usar esta lista de páginas para navegar pelo documento ou para marcar as páginas a imprimir. </para> - -<para ->Você poderá alternar a <quote ->marcação da página</quote -> para a página atual com o <keycombo action="simul" -><keycap ->Ctrl</keycap -><keycap ->M</keycap -></keycombo -> ou, para qualquer página, se clicar com o &MMB; nela, dentro da Lista de Páginas. Você também poderá limpar ou alterar as suas marcações de páginas usando o menu que é ativado clicando com o &RMB; em qualquer área da Lista de Páginas ou ao selecionar o menu <link linkend="pagemarks" ->Marcas de Página</link ->. </para> +<title>Fundamentos</title> + +<para>Esta seção descreve o que você vê na janela principal do &kghostview;, as ações da Barra de Ferramentas e como poderá usar a Lista de Páginas. </para> + +<para>Você poderá abrir várias instâncias do &kghostview; para ver diversos documentos. A barra de título no topo da janela mostra-lhe o nome do documento nessa janela. </para> + +<para>A área principal mostra uma página do documento atual. Se a página for demasiado grande para caber dentro da janela, as barras de rolagem serão adicionadas automaticamente aos lados da área de apresentação, ainda que estas possam ser desativadas com o menu <guimenu>Configurações</guimenu>. </para> +<para>Observe que a Barra de Ferramentas e a Lista de Páginas poderão ser ocultas com as opções do menu <link linkend="settings">Configurações</link> para dar mais espaço na tela para a área do conteúdo. </para> + +<para>Você poderá deslocar-se para cima e para baixo numa página com as teclas de seta <keysym>Acima</keysym> e <keysym>Abaixo</keysym>, ou com as opções <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ler Documento para Cima </guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Espaço </keycap></keycombo>) e <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ler Documento para Baixo</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Espaço</keycap></keycombo>) para percorrer o documento por completo. </para> + +<para>Os botões da barra de ferramentas <guibutton>Próxima Página</guibutton> e <guibutton>Página Anterior</guibutton> fazem o que eles dizem, ou você poderá saltar para qualquer página com um clique do &LMB; na entrada apropriada da Lista de Páginas. </para> + +<para>Se estiver selecionado no menu <guimenu>Configurações</guimenu> será apresentada uma Lista de Páginas do lado esquerdo da janela. Esta lista possui duas colunas: a primeira poderá conter uma bandeira que indica que a página foi marcada, enquanto que a segunda contém os números da página. Você poderá usar esta lista de páginas para navegar pelo documento ou para marcar as páginas a imprimir. </para> + +<para>Você poderá alternar a <quote>marcação da página</quote> para a página atual com o <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> ou, para qualquer página, se clicar com o &MMB; nela, dentro da Lista de Páginas. Você também poderá limpar ou alterar as suas marcações de páginas usando o menu que é ativado clicando com o &RMB; em qualquer área da Lista de Páginas ou ao selecionar o menu <link linkend="pagemarks">Marcas de Página</link>. </para> </chapter> <chapter id="primary-menu-items"> -<title ->A Barra de Menu</title> +<title>A Barra de Menu</title> <sect1 id="menufile"> -<title ->O Menu <guimenu ->Arquivo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Arquivo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> um arquivo. Se já estiver aberto algum atualmente, este será fechado.</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre</action> um arquivo. Se já estiver aberto algum atualmente, este será fechado.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir Recente</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> um arquivo selecionado a partir de uma lista de arquivos recentemente abertos. Se já estiver aberto algum arquivo atualmente, este será fechado.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir Recente</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre</action> um arquivo selecionado a partir de uma lista de arquivos recentemente abertos. Se já estiver aberto algum arquivo atualmente, este será fechado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar Como...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salva</action -> o arquivo aberto atualmente.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar Como...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salva</action> o arquivo aberto atualmente.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Imprime</action -> o documento aberto atualmente. A janela Imprimir permitirá optar por imprimir todas as páginas ou apenas as marcadas.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Imprime</action> o documento aberto atualmente. A janela Imprimir permitirá optar por imprimir todas as páginas ou apenas as marcadas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Informações do Documento...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra</action -> algumas informações básicas sobre o documento.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Informações do Documento...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra</action> algumas informações básicas sobre o documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Fecha</action -> o &kghostview;.</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Fecha</action> o &kghostview;.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -330,286 +122,65 @@ </sect1> <sect1 id="view"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ver</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Recarregar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Re-desenha</action -> a página do documento atual.</para> -</listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Recarregar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Re-desenha</action> a página do documento atual.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ajustar à Largura da Página</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Redimensiona</action -> a área visível de modo a que a largura de uma página caiba exatamente em toda a área principal visível.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ajustar à Largura da Página</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Redimensiona</action> a área visível de modo a que a largura de uma página caiba exatamente em toda a área principal visível.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Orientação</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Altera a orientação</action -> da página visível. Você poderá optar entre <guimenuitem ->Auto</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Retrato</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Paisagem</guimenuitem ->, <guimenuitem ->De Cabeça para Baixo</guimenuitem -> e <guimenuitem ->Paisagem Marítima</guimenuitem ->, o que se assemelha ao <guimenuitem ->Paisagem</guimenuitem ->, mas com o outro lado para cima.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Orientação</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Altera a orientação</action> da página visível. Você poderá optar entre <guimenuitem>Auto</guimenuitem>, <guimenuitem>Retrato</guimenuitem>, <guimenuitem>Paisagem</guimenuitem>, <guimenuitem>De Cabeça para Baixo</guimenuitem> e <guimenuitem>Paisagem Marítima</guimenuitem>, o que se assemelha ao <guimenuitem>Paisagem</guimenuitem>, mas com o outro lado para cima.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Tamanho do Papel</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Permite-lhe ver o documento como se tivesse sido impresso com vários <action ->tamanhos de página</action -> diferentes sem alterar a escala. Você deverá normalmente escolher o <guimenuitem ->Auto</guimenuitem ->.</para> -</listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Tamanho do Papel</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Permite-lhe ver o documento como se tivesse sido impresso com vários <action>tamanhos de página</action> diferentes sem alterar a escala. Você deverá normalmente escolher o <guimenuitem>Auto</guimenuitem>.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ampliar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Aumenta a escala de ampliação</action -> da janela do documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ampliar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Aumenta a escala de ampliação</action> da janela do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Reduzir</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Diminui a escala de ampliação</action -> da janela do documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Reduzir</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Diminui a escala de ampliação</action> da janela do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Page Up</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Página Anterior</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Vai para a <action ->página anterior</action -> do documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Page Up</keycap> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Página Anterior</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Vai para a <action>página anterior</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Page Down</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Próxima Página</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Vai para a <action ->próxima página</action -> do documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Page Down</keycap> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Próxima Página</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Vai para a <action>próxima página</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Home</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Primeira Página</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Vai para a primeira página</action -> do documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Home</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Primeira Página</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Vai para a primeira página</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->End</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Última Página</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Vai para a última página</action -> do documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>End</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Última Página</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Vai para a última página</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ir Para a Página...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Vai para a página selecionada</action -> do documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ir Para a Página...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Vai para a página selecionada</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift; <keycap ->Espaço</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ler Documento Para Cima</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Desloca-se para trás</action -> por todo o documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift; <keycap>Espaço</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ler Documento Para Cima</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Desloca-se para trás</action> por todo o documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ler Documento para Baixo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Desloca-se para a frente</action -> por todo o documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ler Documento para Baixo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Desloca-se para a frente</action> por todo o documento.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -617,128 +188,42 @@ </sect1> <sect1 id="pagemarks"> -<title ->O Menu <guimenu ->Marcas de Página</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Marcas de Página</guimenu></title> <note> -<para ->Você também poderá obter este menu clicando em qualquer parte da área da Lista de Páginas com o &RMB;. </para> +<para>Você também poderá obter este menu clicando em qualquer parte da área da Lista de Páginas com o &RMB;. </para> </note> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->M</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Marcas de Página</guimenu -> <guimenuitem ->Marcar a Página Atual</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Alterna a marcação da página</action -> atual.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>M</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Marcas de Página</guimenu> <guimenuitem>Marcar a Página Atual</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Alterna a marcação da página</action> atual.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Marcas de Página</guimenu -> <guimenuitem ->Marcar Todas as Páginas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Marca</action -> todas as páginas do documento.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Marcas de Página</guimenu> <guimenuitem>Marcar Todas as Páginas</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Marca</action> todas as páginas do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Marcas de Página</guimenu -> <guimenuitem ->Marcar as Páginas Pares</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Marca todas as páginas pares</action -> do documento. É usada em conjunto com a opção <guimenuitem ->Marcar as Páginas Ímpares</guimenuitem -> ou a <guimenuitem ->Comutar a Marcação das Páginas</guimenuitem -> para facilitar a impressão de um documento nos dois lados da folha numa impressora que só imprime de um lado.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Marcas de Página</guimenu> <guimenuitem>Marcar as Páginas Pares</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Marca todas as páginas pares</action> do documento. É usada em conjunto com a opção <guimenuitem>Marcar as Páginas Ímpares</guimenuitem> ou a <guimenuitem>Comutar a Marcação das Páginas</guimenuitem> para facilitar a impressão de um documento nos dois lados da folha numa impressora que só imprime de um lado.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Marcas de Página</guimenu -> <guimenuitem ->Marcar as Páginas Ímpares</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Marca as páginas ímpares</action -> de um documento.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Marcas de Página</guimenu> <guimenuitem>Marcar as Páginas Ímpares</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Marca as páginas ímpares</action> de um documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Marcas de Página</guimenu -> <guimenuitem ->Trocar as Marcas de Página</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Troca as marcações de páginas</action -> para todas as páginas do documento.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Marcas de Página</guimenu> <guimenuitem>Trocar as Marcas de Página</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Troca as marcações de páginas</action> para todas as páginas do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Marcas de Página</guimenu -> <guimenuitem ->Remover as Marcas de Página</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Limpa as marcações das páginas</action -> para todas as páginas do documento.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Marcas de Página</guimenu> <guimenuitem>Remover as Marcas de Página</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Limpa as marcações das páginas</action> para todas as páginas do documento.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -746,215 +231,70 @@ </sect1> <sect1 id="settings"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configurações</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Alterna (liga ou desliga) a exibição</action -> da barra de ferramentas.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Alterna (liga ou desliga) a exibição</action> da barra de ferramentas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Alterna (liga ou desliga) a exibição</action -> da barra de estado.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Alterna (liga ou desliga) a exibição</action> da barra de estado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Barras de Rolagem</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Alterna (liga ou desliga) a exibição</action -> odas barras de rolagem horizontais e verticais.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barras de Rolagem</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Alterna (liga ou desliga) a exibição</action> odas barras de rolagem horizontais e verticais.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Vigiar Arquivo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se esta opção estiver selecionada a área se <action ->atualizará automaticamente</action -> se o arquivo do documento for alterado.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Vigiar Arquivo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Se esta opção estiver selecionada a área se <action>atualizará automaticamente</action> se o arquivo do documento for alterado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Lista de Páginas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Alterna (ativa ou desativa) a exibição</action -> da lista de páginas.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Lista de Páginas</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Alterna (ativa ou desativa) a exibição</action> da lista de páginas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Nomes das Páginas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se esta opção estiver selecionada, o <action ->nome (se existir) da página atual é apresentado na Barra de Estado</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Nomes das Páginas</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Se esta opção estiver selecionada, o <action>nome (se existir) da página atual é apresentado na Barra de Estado</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kghostview;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra o <link linkend="config-dialog" -><action ->diálogo de configuração</action -> do &kghostview;</link ->.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kghostview;...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra o <link linkend="config-dialog"><action>diálogo de configuração</action> do &kghostview;</link>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="config-dialog"> -<title ->Configuração</title> - -<para ->O diálogo de configuração é acessado com a opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o &kghostview;...</guimenuitem -></menuchoice ->. Ele tem duas páginas, a <guilabel ->Opções gerais</guilabel -> e a <guilabel ->Configuração do Ghostscript</guilabel -> </para> +<title>Configuração</title> + +<para>O diálogo de configuração é acessado com a opção do menu <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar o &kghostview;...</guimenuitem></menuchoice>. Ele tem duas páginas, a <guilabel>Opções gerais</guilabel> e a <guilabel>Configuração do Ghostscript</guilabel> </para> <sect1 id="general-settings"> -<title ->Opções gerais</title> - -<para ->Você poderá selecionar a opção <guilabel ->Habilitar o anti-aliasing de fontes e imagens</guilabel -> para desenhar suavemente o texto, mas observe que o anti-aliasing é intensivo em termos de memória e é mais lento que o desenho normal das fontes. As versões antigas do <application ->Ghostscript</application -> não conseguiam efetuar o anti-aliasing. </para> - -<para ->Selecione a opção <guilabel ->Usar fontes da plataforma</guilabel -> se você pretender usar as fontes nativas do seu sistema em vez de usar as que vêm com o <application ->Ghostscript</application ->. </para> - -<para ->Ative a opção <guilabel ->Mensagens do Ghostscript em janela separada</guilabel -> se você quiser ser informado das mensagens ou dos erros gerados pelo interpretador do <application ->Ghostscript</application ->. </para> - -<para ->Você poderá escolher se o &kghostview; usa uma paleta <guilabel ->Monocromática</guilabel ->, de <guilabel ->Tons de Cinza</guilabel -> ou a <guilabel ->Cor</guilabel -> para a área visível. </para> +<title>Opções gerais</title> + +<para>Você poderá selecionar a opção <guilabel>Habilitar o anti-aliasing de fontes e imagens</guilabel> para desenhar suavemente o texto, mas observe que o anti-aliasing é intensivo em termos de memória e é mais lento que o desenho normal das fontes. As versões antigas do <application>Ghostscript</application> não conseguiam efetuar o anti-aliasing. </para> + +<para>Selecione a opção <guilabel>Usar fontes da plataforma</guilabel> se você pretender usar as fontes nativas do seu sistema em vez de usar as que vêm com o <application>Ghostscript</application>. </para> + +<para>Ative a opção <guilabel>Mensagens do Ghostscript em janela separada</guilabel> se você quiser ser informado das mensagens ou dos erros gerados pelo interpretador do <application>Ghostscript</application>. </para> + +<para>Você poderá escolher se o &kghostview; usa uma paleta <guilabel>Monocromática</guilabel>, de <guilabel>Tons de Cinza</guilabel> ou a <guilabel>Cor</guilabel> para a área visível. </para> </sect1> <sect1 id="ghostscript-config"> -<title ->Configuração do <application ->Ghostscript</application -></title> - -<para ->Nesta página do diálogo, você poderá indicar o nome do executável do <guilabel ->Interpretador</guilabel -> de <application ->Ghostscript</application -> e os <guilabel ->Argumentos não-antialiasing:</guilabel -> e ainda os <guilabel ->argumentos do Antialiasing</guilabel -> que são passados ao mesmo. A configuração padrão deverá ser adequada para a maioria dos sistemas. </para> +<title>Configuração do <application>Ghostscript</application></title> + +<para>Nesta página do diálogo, você poderá indicar o nome do executável do <guilabel>Interpretador</guilabel> de <application>Ghostscript</application> e os <guilabel>Argumentos não-antialiasing:</guilabel> e ainda os <guilabel>argumentos do Antialiasing</guilabel> que são passados ao mesmo. A configuração padrão deverá ser adequada para a maioria dos sistemas. </para> </sect1> @@ -962,95 +302,44 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&kghostview; </para> +<para>&kghostview; </para> <itemizedlist> -<title ->Direitos Autorais do Programa:</title> -<listitem -><para ->Mark Donohoe <email ->donohoe@kde.org</email -> (autor original) 1998 </para -></listitem> -<listitem -><para ->David Sweet <email ->dsweet@kde.org</email -> Manutenção 1999-2000 </para -></listitem> -<listitem -><para ->Wilco Greven <email ->greven@kde.org</email -> Manutenção atual </para -></listitem> -<listitem -><para ->David Faure <email ->faure@kde.org</email -> (base da 'shell')</para> +<title>Direitos Autorais do Programa:</title> +<listitem><para>Mark Donohoe <email>donohoe@kde.org</email> (autor original) 1998 </para></listitem> +<listitem><para>David Sweet <email>dsweet@kde.org</email> Manutenção 1999-2000 </para></listitem> +<listitem><para>Wilco Greven <email>greven@kde.org</email> Manutenção atual </para></listitem> +<listitem><para>David Faure <email>faure@kde.org</email> (base da 'shell')</para> </listitem> -<listitem -><para ->Daniel Duley <email ->mosfet@kde.org</email -> (adaptação a Kparts)</para> +<listitem><para>Daniel Duley <email>mosfet@kde.org</email> (adaptação a Kparts)</para> </listitem> -<listitem -><para ->Espen Sand <email ->epsen@kde.org</email -> (caixas de diálogo)</para> +<listitem><para>Espen Sand <email>epsen@kde.org</email> (caixas de diálogo)</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Direitos Autorais da Documentação 2001, 2002 Pamela Roberts <email ->pamroberts@blueyonder.co.uk</email -> </para> +<para>Direitos Autorais da Documentação 2001, 2002 Pamela Roberts <email>pamroberts@blueyonder.co.uk</email> </para> -<para ->Tradução de Marcus Gama<email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></para -> +<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> - -<para ->O &kghostview; faz parte do projeto do &kde; 3; os seus detalhes poderão ser encontrados em <ulink url="http://www.kde.org" ->http://www.kde.org</ulink ->. </para> - -<para ->Para usar o &kghostview;, você precisa ter o programa <application ->Ghostscript</application -> assim como o &kde; 3 instalados na sua máquina. A página pessoal do <application ->Ghostscript</application -> encontra-se em <ulink url="http://www.cs.wisc.edu/~ghost/" ->http://www.cs.wisc.edu/~ghost/</ulink -> </para> - -<para ->A maioria das distribuições irá incluir o &kghostview;, mas se quiser você próprio obter o código-fonte, este poderá ser encontrado no pacote &package; em &kde-ftp;, o sítio de FTP principal do projeto do &kde;.</para> +<title>Instalação</title> + +<para>O &kghostview; faz parte do projeto do &kde; 3; os seus detalhes poderão ser encontrados em <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>. </para> + +<para>Para usar o &kghostview;, você precisa ter o programa <application>Ghostscript</application> assim como o &kde; 3 instalados na sua máquina. A página pessoal do <application>Ghostscript</application> encontra-se em <ulink url="http://www.cs.wisc.edu/~ghost/">http://www.cs.wisc.edu/~ghost/</ulink> </para> + +<para>A maioria das distribuições irá incluir o &kghostview;, mas se quiser você próprio obter o código-fonte, este poderá ser encontrado no pacote &package; em &kde-ftp;, o sítio de FTP principal do projeto do &kde;.</para> <!-- <para> To see if a later version of &kghostview; has been released, you can take a look in <ulink -url="http://apps.kde.com" ->http://apps.kde.com</ulink ->. </para> +url="http://apps.kde.com">http://apps.kde.com</ulink>. </para> --> &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook index efa644a17e5..931ca483f15 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook @@ -2,305 +2,187 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kiconedit;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> - <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manual do &kiconedit;</title> +<title>Manual do &kiconedit;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Thomas</firstname -> <surname ->Tanghus</surname -> <affiliation -> <address -><email ->tanghus@earthling.net</email -></address> +<author><firstname>Thomas</firstname> <surname>Tanghus</surname> <affiliation> <address><email>tanghus@earthling.net</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1997</year> -<holder ->Thomas Tanghus</holder> +<year>1997</year> +<holder>Thomas Tanghus</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year -><year ->2003</year> -<holder ->Lauri Watts</holder> +<year>2001</year><year>2003</year> +<holder>Lauri Watts</holder> </copyright> <legalnotice> &FDLNotice; </legalnotice> -<date ->2003-11-06</date> -<releaseinfo ->3.1.93</releaseinfo> +<date>2003-11-06</date> +<releaseinfo>3.1.93</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kiconedit; está desenhado para ajudar a criar ícones par ao &kde;, usando a paleta de ícones padrão. </para> +<para>O &kiconedit; está desenhado para ajudar a criar ícones par ao &kde;, usando a paleta de ícones padrão. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> -<keyword ->TDEIconEdit</keyword> -<keyword ->ícone</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> +<keyword>TDEIconEdit</keyword> +<keyword>ícone</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="Introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> <blockquote> -<attribution ->Thomas Tanghus <email ->tanghus@earthling.net</email -></attribution> +<attribution>Thomas Tanghus <email>tanghus@earthling.net</email></attribution> -<para ->O &kiconedit; está desenhado para ajudar a criar ícones par ao &kde;, usando a paleta de ícones padrão. </para> +<para>O &kiconedit; está desenhado para ajudar a criar ícones par ao &kde;, usando a paleta de ícones padrão. </para> -<para ->Eu espero que você ache este programa útil de alguma forma e apreciaria quaisquer comentários e sugestões. </para> +<para>Eu espero que você ache este programa útil de alguma forma e apreciaria quaisquer comentários e sugestões. </para> </blockquote> </chapter> <chapter id="onscreen-fundamentals"> -<title ->Fundamentos da Interface</title> +<title>Fundamentos da Interface</title> -<para ->Nesta seção será descrita brevemente a interface com o usuário do Editor de Ícones. </para> +<para>Nesta seção será descrita brevemente a interface com o usuário do Editor de Ícones. </para> -<para ->A janela do Editor de Ícones está separada em quatro áreas: a barra principal, a barra de ferramentas, a grade e a barra de estado. </para> +<para>A janela do Editor de Ícones está separada em quatro áreas: a barra principal, a barra de ferramentas, a grade e a barra de estado. </para> <sect1 id="main-toolbar"> -<title ->Barra principal</title> +<title>Barra principal</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Novo Arquivo</guiicon -></term> +<term><guiicon>Novo Arquivo</guiicon></term> <listitem> -<para -><action ->Cria um novo ícone.</action -> Se o arquivo atual tiver sido modificado, será perguntado se deseja salvar as alterações. Depois disso, irá abrir uma janela onde você poderá optar por criar o ícone do zero ou a partir de um modelo. </para> +<para><action>Cria um novo ícone.</action> Se o arquivo atual tiver sido modificado, será perguntado se deseja salvar as alterações. Depois disso, irá abrir uma janela onde você poderá optar por criar o ícone do zero ou a partir de um modelo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Abrir...</guiicon -></term> +<term><guiicon>Abrir...</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Abre um arquivo de ícone existente.</action> +<action>Abre um arquivo de ícone existente.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Salvar</guiicon -></term> +<term><guiicon>Salvar</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Salva o ícone aberto atualmente.</action> +<action>Salva o ícone aberto atualmente.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Imprimir</guiicon -></term> +<term><guiicon>Imprimir</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Imprime o ícone.</action> +<action>Imprime o ícone.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Desfazer</guiicon -></term> -<listitem -><para ->Desfaz a última ação</para -></listitem> +<term><guiicon>Desfazer</guiicon></term> +<listitem><para>Desfaz a última ação</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Refazer</guiicon -></term> -<listitem -><para ->Refaz a última ação anulada. Se não tiver sido anulada nenhuma ação, esta ação fica desabilitada.</para -></listitem> +<term><guiicon>Refazer</guiicon></term> +<listitem><para>Refaz a última ação anulada. Se não tiver sido anulada nenhuma ação, esta ação fica desabilitada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Cortar</guiicon -></term> +<term><guiicon>Cortar</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Corta o ícone por inteiro e coloca-o na área de transferência.</action> +<action>Corta o ícone por inteiro e coloca-o na área de transferência.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Copiar</guiicon -></term> +<term><guiicon>Copiar</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Copia o ícone por inteiro para a área de transferência.</action> +<action>Copia o ícone por inteiro para a área de transferência.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Colar</guiicon -></term> +<term><guiicon>Colar</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Cola o conteúdo da área de transferência como uma nova imagem (se a área de transferência contiver um ícone válido).</action> +<action>Cola o conteúdo da área de transferência como uma nova imagem (se a área de transferência contiver um ícone válido).</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Fator de ampliação</guiicon -></term> -<term -><guiicon ->Ampliar</guiicon -></term> -<term -><guiicon ->Reduzir</guiicon -></term> +<term><guiicon>Fator de ampliação</guiicon></term> +<term><guiicon>Ampliar</guiicon></term> +<term><guiicon>Reduzir</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Amplia ou reduz para o fator de ampliação pré-definido.</action> +<action>Amplia ou reduz para o fator de ampliação pré-definido.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Redimensionar</guiicon -></term> +<term><guiicon>Redimensionar</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Redimensiona o ícone para altura X largura.</action> +<action>Redimensiona o ícone para altura X largura.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><action ->Tons de cinza</action -></term> +<term><action>Tons de cinza</action></term> <listitem> -<para -><action ->Converte a imagem do ícone para tons de cinza.</action -> Isto poderá criar cores que não estejam em conformidade com a paleta dos ícones do &kde;. </para> +<para><action>Converte a imagem do ícone para tons de cinza.</action> Isto poderá criar cores que não estejam em conformidade com a paleta dos ícones do &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Mostrar grade</guiicon -></term> +<term><guiicon>Mostrar grade</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Ativa ou desativa a grade.</action> +<action>Ativa ou desativa a grade.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->O que é Isto</guiicon -></term> +<term><guiicon>O que é Isto</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Clicando neste ícone, ao clicar em qualquer ponto da janela, será mostrada uma dica breve com uma descrição do item onde clicou.</action> +<action>Clicando neste ícone, ao clicar em qualquer ponto da janela, será mostrada uma dica breve com uma descrição do item onde clicou.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -309,86 +191,58 @@ </sect1> <sect1 id="tools-toolbar"> -<title ->Barra de ferramentas</title> +<title>Barra de ferramentas</title> -<para ->Esta barra de ferramentas contém as ferramentas que você pode usar para manipular o ícone. </para> +<para>Esta barra de ferramentas contém as ferramentas que você pode usar para manipular o ícone. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Traço Livre</guiicon -></term> +<term><guiicon>Traço Livre</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Permite desenhar livremente.</action> +<action>Permite desenhar livremente.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Extrator de cores</guiicon -></term> +<term><guiicon>Extrator de cores</guiicon></term> <listitem> -<para ->Não muda o ícone mas <action ->muda a cor de desenho para a cor onde for feito um clique do mouse.</action -> </para> +<para>Não muda o ícone mas <action>muda a cor de desenho para a cor onde for feito um clique do mouse.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Retângulo</guiicon -></term> +<term><guiicon>Retângulo</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Desenha um retângulo.</action> +<action>Desenha um retângulo.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Retângulo preenchido</guiicon -></term> +<term><guiicon>Retângulo preenchido</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Desenha um retângulo preenchido.</action> +<action>Desenha um retângulo preenchido.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Círculo</guiicon -></term> +<term><guiicon>Círculo</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Desenha uma circunferência.</action> +<action>Desenha uma circunferência.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Círculo preenchido</guiicon -></term> +<term><guiicon>Círculo preenchido</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Desenha um círculo preenchido.</action> +<action>Desenha um círculo preenchido.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -397,97 +251,64 @@ <varlistentry> -<term -><guiicon ->Elipse</guiicon -></term> +<term><guiicon>Elipse</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Desenha uma elipse</action> +<action>Desenha uma elipse</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Elipse preenchida</guiicon -></term> +<term><guiicon>Elipse preenchida</guiicon></term> <listitem> -<para -><action ->Desenha uma elipse preenchida</action -> (é quase o mesmo que desenhar um círculo). </para> +<para><action>Desenha uma elipse preenchida</action> (é quase o mesmo que desenhar um círculo). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Spray</guiicon -></term> +<term><guiicon>Spray</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Desenha um padrão de pontos aleatórios como uma lata de 'spray'.</action> +<action>Desenha um padrão de pontos aleatórios como uma lata de 'spray'.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Preenchimento</guiicon -></term> +<term><guiicon>Preenchimento</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Preenche uma área com a cor atual.</action> +<action>Preenche uma área com a cor atual.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Linha</guiicon -></term> +<term><guiicon>Linha</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Desenha uma linha.</action> +<action>Desenha uma linha.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Borracha</guiicon -></term> +<term><guiicon>Borracha</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Desenha de forma transparente (invisível).</action> +<action>Desenha de forma transparente (invisível).</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Seleção Retangular</guiicon -></term> -<term -><guiicon ->Seleção Circular</guiicon -></term> +<term><guiicon>Seleção Retangular</guiicon></term> +<term><guiicon>Seleção Circular</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Seleciona (marca) uma parte do ícone.</action> +<action>Seleciona (marca) uma parte do ícone.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -496,203 +317,109 @@ </sect1> <sect1 id="grid"> -<title ->Grade</title> +<title>Grade</title> -<para ->A grade é onde você manipula o conteúdo do ícone. </para> +<para>A grade é onde você manipula o conteúdo do ícone. </para> </sect1> <sect1 id="statusbar"> -<title ->Barra de estado</title> +<title>Barra de estado</title> -<para ->A barra de estado lhe mantém informado das operações atuais. Da esquerda para a direita, indica-lhe as coordenadas x,y do pixel que está desenhando, o tamanho da área de desenho atual, o fator de ampliação e o número atual de cores no ícone. </para> +<para>A barra de estado lhe mantém informado das operações atuais. Da esquerda para a direita, indica-lhe as coordenadas x,y do pixel que está desenhando, o tamanho da área de desenho atual, o fator de ampliação e o número atual de cores no ícone. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="the-menu-entries"> -<title ->As Entradas de Menu</title> +<title>As Entradas de Menu</title> <sect1 id="file"> -<title -><guimenu ->Arquivo</guimenu -></title> +<title><guimenu>Arquivo</guimenu></title> -<para ->As seguintes funções estão disponíveis no menu <guimenu ->Arquivo</guimenu ->: </para> +<para>As seguintes funções estão disponíveis no menu <guimenu>Arquivo</guimenu>: </para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Permite-lhe criar um novo ícone</action ->, quer a partir de um modelo quer especificando o tamanho. </para -> +<para><action>Permite-lhe criar um novo ícone</action>, quer a partir de um modelo quer especificando o tamanho. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Janela</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Nova Janela</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Abre uma nova janela do Editor de Ícones.</action> +<action>Abre uma nova janela do Editor de Ícones.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Abre um arquivo de ícone existente.</action> +<action>Abre um arquivo de ícone existente.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir Recente</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir Recente</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Mostra uma lista com os ícones abertos recentemente onde poderá escolher o que deseja abrir.</action> +<action>Mostra uma lista com os ícones abertos recentemente onde poderá escolher o que deseja abrir.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Salva o ícone aberto atualmente.</action> +<action>Salva o ícone aberto atualmente.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar Como...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar Como...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Salva o ícone aberto atualmente com um novo nome.</action> +<action>Salva o ícone aberto atualmente com um novo nome.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Imprime o ícone</action> +<action>Imprime o ícone</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Fechar</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Fechar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Fecha</action -> o &kiconedit;. </para> +<para><action>Fecha</action> o &kiconedit;. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -700,217 +427,99 @@ </sect1> <sect1 id="edit"> -<title -><guimenu ->Editar</guimenu -></title> +<title><guimenu>Editar</guimenu></title> -<para ->O menu <guimenu ->Editar</guimenu -> contém os seguintes itens: </para> +<para>O menu <guimenu>Editar</guimenu> contém os seguintes itens: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Desfaz a última ação</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Refazer</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Refaz a última ação anulada. Se não tiver sido anulada nenhuma ação, esta ação fica desabilitada.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Desfaz a última ação</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Refazer</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Refaz a última ação anulada. Se não tiver sido anulada nenhuma ação, esta ação fica desabilitada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Cortar</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Corta o ícone por inteiro e coloca-o na área de transferência.</action> +<action>Corta o ícone por inteiro e coloca-o na área de transferência.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Copia o ícone por inteiro para a área de transferência.</action> +<action>Copia o ícone por inteiro para a área de transferência.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Colar</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Cola o conteúdo da área de transferência (se ela contiver um ícone válido).</action> +<action>Cola o conteúdo da área de transferência (se ela contiver um ícone válido).</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Colar como Novo</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar como Novo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Cola o conteúdo da área de transferência como uma nova imagem (se a área de transferência contiver um ícone válido).</action> +<action>Cola o conteúdo da área de transferência como uma nova imagem (se a área de transferência contiver um ícone válido).</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Limpar</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Limpar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Limpa a grade e preenche-a com uma cor transparente.</action> +<action>Limpa a grade e preenche-a com uma cor transparente.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Selecionar Tudo</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Selecionar Tudo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Marca todo o ícone como selecionado.</action> +<action>Marca todo o ícone como selecionado.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Redimensionar...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para> -<action ->Redimensiona o ícone para altura X largura.</action> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Redimensionar...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para> +<action>Redimensiona o ícone para altura X largura.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Tons de cinza</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Converte a imagem do ícone para tons de cinza.</action -> Isto poderá criar cores que não estejam em conformidade com a paleta dos ícones do &kde;.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Tons de cinza</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Converte a imagem do ícone para tons de cinza.</action> Isto poderá criar cores que não estejam em conformidade com a paleta dos ícones do &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -919,70 +528,35 @@ </sect1> <sect1 id="view"> -<title -><guimenu ->Ver</guimenu -></title> +<title><guimenu>Ver</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ampliar</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ampliar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Amplia a visualização do ícone</action ->. </para> +<para><action>Amplia a visualização do ícone</action>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Reduzir</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Reduzir</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Diminui a visualização do ícone para um tamanho menor da tela</action> +<action>Diminui a visualização do ícone para um tamanho menor da tela</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guisubmenu ->Ampliação</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Ampliação</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Amplia para um fator pré-definido</para> +<para>Amplia para um fator pré-definido</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -990,215 +564,117 @@ </sect1> <sect1 id="tools"> -<title -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -></title> +<title><guimenu>Ferramentas</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->À Mão Livre</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>À Mão Livre</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Desenha à mão livre. </para> +<para>Desenha à mão livre. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -><guimenuitem ->Obter Cor</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Seleciona uma cor da tela para usar como a cor de desenho.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Obter Cor</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Seleciona uma cor da tela para usar como a cor de desenho.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Retângulo</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Retângulo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Desenha um retângulo. </para> +<para>Desenha um retângulo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Retângulo Preenchido</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Retângulo Preenchido</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Desenha um retângulo preenchido. </para> +<para>Desenha um retângulo preenchido. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Círculo</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Círculo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Desenha uma circunferência. </para> +<para>Desenha uma circunferência. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Círculo Preenchido</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Círculo Preenchido</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Desenha um círculo preenchido. </para> +<para>Desenha um círculo preenchido. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Elipse</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Elipse</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Desenha o contorno de uma elipse </para> +<para>Desenha o contorno de uma elipse </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Elipse Preenchida</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Elipse Preenchida</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Desenha uma elipse preenchida</action -> (é quase o mesmo que desenhar um círculo). </para> +<para><action>Desenha uma elipse preenchida</action> (é quase o mesmo que desenhar um círculo). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Spray</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Spray</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Desenha um padrão de pontos aleatórios como se fosse uma lata de 'spray'. </para> +<para>Desenha um padrão de pontos aleatórios como se fosse uma lata de 'spray'. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Preenchimento opaco</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Preenchimento opaco</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Preenche uma área inteira com a cor atual. </para> +<para>Preenche uma área inteira com a cor atual. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Linha</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Linha</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Desenha uma linha. </para> +<para>Desenha uma linha. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Apagar (Transparente)</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Apagar (Transparente)</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Desenha à transparência (com cor invisível).</para> +<para>Desenha à transparência (com cor invisível).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Seleção Retangular</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ferramentas</guimenu -> <guimenuitem ->Seleção Circular</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Seleciona (marca) uma parte do ícone.</action> +<term><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Seleção Retangular</guimenuitem></menuchoice></term> +<term><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Seleção Circular</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Seleciona (marca) uma parte do ícone.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1208,88 +684,51 @@ </sect1> <sect1 id="settings"> -<title -><guimenu ->Configurações</guimenu -> </title> +<title><guimenu>Configurações</guimenu> </title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Barras de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Barras de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Comuta (ativa ou desativa) a visibilidade da barra de ferramentas.</action> +<action>Comuta (ativa ou desativa) a visibilidade da barra de ferramentas.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Comuta (ativa ou desativa) a visibilidade da barra de estado.</action> +<action>Comuta (ativa ou desativa) a visibilidade da barra de estado.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Grade</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Grade</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Comuta (ativa ou desativa) a grade.</action> +<action>Comuta (ativa ou desativa) a grade.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre um diálogo onde você poderá personalizar os atalhos de teclado do &kiconedit;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre um diálogo onde você poderá personalizar os atalhos de teclado do &kiconedit;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o TDEIconEdit...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o TDEIconEdit...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Abre o diálogo de configuração do &kiconedit;, que é descrito separadamente. </para> +<para>Abre o diálogo de configuração do &kiconedit;, que é descrito separadamente. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1299,87 +738,48 @@ </sect1> <sect1 id="help"> -<title -><guimenu ->Ajuda</guimenu -></title -> &help.menu.documentation; </sect1> +<title><guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Créditos e Licenças</title> +<title>Créditos e Licenças</title> -<para ->&kiconedit; </para> +<para>&kiconedit; </para> -<para ->Direitos autorais do programa para Thomas Tanghus <email ->tanghus@kde.org</email -> </para> +<para>Direitos autorais do programa para Thomas Tanghus <email>tanghus@kde.org</email> </para> <itemizedlist> -<title ->Contribuições</title> +<title>Contribuições</title> <listitem> -<para ->John Califf <email ->jcaliff@compuzone.net</email -> </para> +<para>John Califf <email>jcaliff@compuzone.net</email> </para> </listitem> <listitem> -<para ->Laurent Montel <email ->lmontel@mandrakesoft.com</email -> </para> +<para>Laurent Montel <email>lmontel@mandrakesoft.com</email> </para> </listitem> -<listitem -><para ->Aaron Seigo <email ->aseigo@olympusproject.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Nadeem Hassan <email ->nhasan@nadmm.com</email -> - Reescreveu a interface para usar a XMLGUI, Várias correções e limpezas</para -></listitem> -<listitem -><para ->Adrian Page <email ->Adrian.Page@tesco.net</email -> - Correções de erros e acertos de interface.</para -></listitem> +<listitem><para>Aaron Seigo <email>aseigo@olympusproject.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Nadeem Hassan <email>nhasan@nadmm.com</email> - Reescreveu a interface para usar a XMLGUI, Várias correções e limpezas</para></listitem> +<listitem><para>Adrian Page <email>Adrian.Page@tesco.net</email> - Correções de erros e acertos de interface.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Tradução de Marcus Gama<email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></para -> +<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="how-to-obtain-the-icon-editor"> -<title ->Como obter o &kiconedit;</title> +<title>Como obter o &kiconedit;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation-and-installation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> <!-- <sect1 id="configuration"> -<title ->Configuration</title> +<title>Configuration</title> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kolourpaint/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kolourpaint/index.docbook index 74393184cf7..8b02d93bf5a 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kolourpaint/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kolourpaint/index.docbook @@ -2,27 +2,11 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kolourpaint;"> <!ENTITY Clarence.Dang -"<personname -><firstname ->Clarence</firstname -><surname ->Dang</surname -></personname ->"> - <!ENTITY Clarence.Dang.mail "<email ->dang@kde.org</email ->"> +"<personname><firstname>Clarence</firstname><surname>Dang</surname></personname>"> + <!ENTITY Clarence.Dang.mail "<email>dang@kde.org</email>"> <!ENTITY Thurston.Dang -"<personname -><firstname ->Thurston</firstname -><surname ->Dang</surname -></personname ->"> - <!ENTITY Thurston.Dang.mail "<email ->thurston_dang@users.sourceforge.net</email ->"> +"<personname><firstname>Thurston</firstname><surname>Dang</surname></personname>"> + <!ENTITY Thurston.Dang.mail "<email>thurston_dang@users.sourceforge.net</email>"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> @@ -31,406 +15,135 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kolourpaint;</title> +<title>O Manual do &kolourpaint;</title> <authorgroup> -<author -><personname -> <firstname ->Thurston</firstname -> <surname ->Dang</surname -> </personname -> <email ->thurston_dang@users.sourceforge.net</email -> </author> +<author><personname> <firstname>Thurston</firstname> <surname>Dang</surname> </personname> <email>thurston_dang@users.sourceforge.net</email> </author> <othercredit role="reviewer"> -<personname -><firstname ->Clarence</firstname -> <surname ->Dang</surname -> </personname> +<personname><firstname>Clarence</firstname> <surname>Dang</surname> </personname> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" ->&Lauri.Watts; </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; </othercredit> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2004</year> -<year ->2005</year> -<holder ->Thurston Dang</holder> +<year>2004</year> +<year>2005</year> +<holder>Thurston Dang</holder> </copyright> <legalnotice> &FDLNotice; </legalnotice> -<date ->2005-02-03</date> -<releaseinfo ->1.4_light</releaseinfo> +<date>2005-02-03</date> +<releaseinfo>1.4_light</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kolourpaint; é um programa de desenho livre e fácil de usar para o &kde;. </para> +<para>O &kolourpaint; é um programa de desenho livre e fácil de usar para o &kde;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->kolourpaint</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> +<keyword>kolourpaint</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> -<para ->O &kolourpaint; é um programa de desenho livre e fácil de usar para o &kde;. É perfeito para as tarefas do dia-a-dia como:</para> +<title>Introdução</title> +<para>O &kolourpaint; é um programa de desenho livre e fácil de usar para o &kde;. É perfeito para as tarefas do dia-a-dia como:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Desenho - desenhar diagramas e <quote ->pinturas manuais</quote -></para> +<para>Desenho - desenhar diagramas e <quote>pinturas manuais</quote></para> </listitem> <listitem> -<para ->Manipulação de Imagens - editar imagens e fotos; aplicar efeitos</para> +<para>Manipulação de Imagens - editar imagens e fotos; aplicar efeitos</para> </listitem> <listitem> -<para ->Edição de Ícones - desenhar imagens e logotipos com transparência</para> +<para>Edição de Ícones - desenhar imagens e logotipos com transparência</para> </listitem> </itemizedlist> </chapter> <chapter id="using-kolourpaint"> -<title ->Usando o &kolourpaint;</title> +<title>Usando o &kolourpaint;</title> -<para ->Clique nas seguintes referências para explorar as capacidades do &kolourpaint;:</para> +<para>Clique nas seguintes referências para explorar as capacidades do &kolourpaint;:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><link linkend="tools-chapter" ->Ferramentas</link -></para> +<para><link linkend="tools-chapter">Ferramentas</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="working-with-color" ->Trabalhando com Cores</link -></para> +<para><link linkend="working-with-color">Trabalhando com Cores</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="view-options-chapter" ->Opções de Visualização</link -></para> +<para><link linkend="view-options-chapter">Opções de Visualização</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="image-effects-chapter" ->Efeitos de Imagens</link -></para> +<para><link linkend="image-effects-chapter">Efeitos de Imagens</link></para> </listitem> </itemizedlist> </chapter> <chapter id="tools-chapter"> -<title ->Ferramentas</title> +<title>Ferramentas</title> <sect1 id="tool-reference"> -<title ->Referência de Ferramentas</title> - -<para ->Uma forma rápida de selecionar uma ferramenta no &kolourpaint; é pressionar o atalho de teclado associado a ele, que aparece documentado abaixo e nas dicas da <interface ->Caixa de Ferramentas</interface ->. Você poderá também manter pressionado o <keycombo action="simul" ->&Alt;&Shift;</keycombo -> enquanto clica a tecla, o que é necessário quando você estiver escrevendo texto (uma vez que os atalhos de teclado com teclas simples ficarão desativados). Por exemplo, para selecionar o pincel, clique em <keycombo action="simul" ->&Alt;&Shift;<keycap ->B</keycap -></keycombo -> ou apenas em B (quando não estiver escrevendo texto). </para> +<title>Referência de Ferramentas</title> + +<para>Uma forma rápida de selecionar uma ferramenta no &kolourpaint; é pressionar o atalho de teclado associado a ele, que aparece documentado abaixo e nas dicas da <interface>Caixa de Ferramentas</interface>. Você poderá também manter pressionado o <keycombo action="simul">&Alt;&Shift;</keycombo> enquanto clica a tecla, o que é necessário quando você estiver escrevendo texto (uma vez que os atalhos de teclado com teclas simples ficarão desativados). Por exemplo, para selecionar o pincel, clique em <keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo> ou apenas em B (quando não estiver escrevendo texto). </para> <simplelist> -<member -><link linkend="tool-brush" -><guiicon -> <inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tool_brush.png" format="PNG"/> </imageobject -></inlinemediaobject -> </guiicon -></link -> <link linkend="tool-brush" ->Pincel</link -> (B)</member> - -<member -><link linkend="tool-eraser-clr" -><guiicon -> <inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="tool_color_washer.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-eraser-clr" ->Borracha de Cores</link -> (O)</member> - -<member -><link linkend="tool-color-picker" -><guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_color_picker.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-color-picker" ->Extrator de Cores</link -> (C) </member> - -<member -><link linkend="tool-polystar" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_polyline.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-polystar" ->Linhas Conectadas</link -> (N)</member> - -<member -><link linkend="tool-curve" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_curve.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-curve" ->Curva</link -> (V) </member> - -<member -><link linkend="tool-ellipse" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_ellipse.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-ellipse" ->Elipse</link -> (E) </member> - -<member -><link linkend="tool-eraser-std" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_eraser.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-eraser-std" ->Borracha</link -> (A) </member> - -<member -><link linkend="tool-flood-fill" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_flood_fill.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-flood-fill" ->Preenchimento</link -> (F) </member> - -<member -><link linkend="tool-line" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_line.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-line" ->Linha</link -> (L) </member> - -<member -><link linkend="tool-pen" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_pen.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-pen" ->Traço</link -> (P) </member> - -<member -><link linkend="tool-polystar" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_polygon.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-polystar" ->Polígono</link -> (G) </member> - -<member -><link linkend="tool-rectangles" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_rectangle.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-rectangles" ->Retângulo</link -> (R) </member> - -<member -><link linkend="tool-rectangles" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_rounded_rectangle.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-rectangles" ->Retângulo Arredondado</link -> (U) </member> - -<member -><link linkend="tool-selections" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_elliptical_selection.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-selections" ->Seleção (Elíptica)</link -> (I) </member> - -<member -><link linkend="tool-selections" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_free_form_selection.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-selections" ->Seleção (Forma Livre)</link -> (M) </member> - -<member -><link linkend="tool-selections" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_rect_selection.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-selections" ->Seleção (Retangular)</link -> (S) </member> - -<member -><link linkend="tool-spraycan" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_spraycan.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-spraycan" ->Spray</link -> (Y) </member> - -<member -><link linkend="tool-text" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_text.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-text" ->Texto</link -> (T) </member> +<member><link linkend="tool-brush"><guiicon> <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="tool_brush.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject> </guiicon></link> <link linkend="tool-brush">Pincel</link> (B)</member> + +<member><link linkend="tool-eraser-clr"><guiicon> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="tool_color_washer.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-eraser-clr">Borracha de Cores</link> (O)</member> + +<member><link linkend="tool-color-picker"><guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_color_picker.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-color-picker">Extrator de Cores</link> (C) </member> + +<member><link linkend="tool-polystar"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_polyline.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-polystar">Linhas Conectadas</link> (N)</member> + +<member><link linkend="tool-curve"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_curve.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-curve">Curva</link> (V) </member> + +<member><link linkend="tool-ellipse"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_ellipse.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-ellipse">Elipse</link> (E) </member> + +<member><link linkend="tool-eraser-std"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_eraser.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-eraser-std">Borracha</link> (A) </member> + +<member><link linkend="tool-flood-fill"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_flood_fill.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-flood-fill">Preenchimento</link> (F) </member> + +<member><link linkend="tool-line"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_line.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-line">Linha</link> (L) </member> + +<member><link linkend="tool-pen"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_pen.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-pen">Traço</link> (P) </member> + +<member><link linkend="tool-polystar"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_polygon.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-polystar">Polígono</link> (G) </member> + +<member><link linkend="tool-rectangles"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_rectangle.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-rectangles">Retângulo</link> (R) </member> + +<member><link linkend="tool-rectangles"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_rounded_rectangle.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-rectangles">Retângulo Arredondado</link> (U) </member> + +<member><link linkend="tool-selections"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_elliptical_selection.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-selections">Seleção (Elíptica)</link> (I) </member> + +<member><link linkend="tool-selections"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_free_form_selection.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-selections">Seleção (Forma Livre)</link> (M) </member> + +<member><link linkend="tool-selections"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_rect_selection.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-selections">Seleção (Retangular)</link> (S) </member> + +<member><link linkend="tool-spraycan"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_spraycan.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-spraycan">Spray</link> (Y) </member> + +<member><link linkend="tool-text"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_text.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-text">Texto</link> (T) </member> </simplelist> </sect1> <sect1 id="tool-brush"> -<title ->Pincel <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Pincel <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_brush.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Apenas clique ou clique e arraste o pincel para desenhar. </para> +<para>Apenas clique ou clique e arraste o pincel para desenhar. </para> <informaltable> <tgroup cols="2"> @@ -445,225 +158,155 @@ </entry> <entry> -<para ->Clique numa das formas para selecionar a forma geométrica do pincel. Você poderá usar uma forma de pincel circular, quadrada, em barra ou em barra invertida.</para> +<para>Clique numa das formas para selecionar a forma geométrica do pincel. Você poderá usar uma forma de pincel circular, quadrada, em barra ou em barra invertida.</para> </entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo.</para> +<para>O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo.</para> </sect1> <sect1 id="tool-color-picker"> -<title ->Extrator de Cor <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Extrator de Cor <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_color_picker.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Para atribuir a nova cor de desenho, clique com o botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> num pixel. Para atribuir a nova cor de fundo, clique com o &RMB; num pixel. O &kolourpaint; irá então voltar à ferramenta selecionada anteriormente.</para> +<para>Para atribuir a nova cor de desenho, clique com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> num pixel. Para atribuir a nova cor de fundo, clique com o &RMB; num pixel. O &kolourpaint; irá então voltar à ferramenta selecionada anteriormente.</para> </sect1> <sect1 id="tool-polystar"> -<title ->Linhas Conectadas e Polígonos <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Linhas Conectadas e Polígonos <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_polystar.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Clique e arraste para desenhar linhas conectadas ou poligonais. A ferramenta do polígono é usada da mesma forma, só que os pontos inicial e final são automaticamente conectados para formar um polígono.</para> +<para>Clique e arraste para desenhar linhas conectadas ou poligonais. A ferramenta do polígono é usada da mesma forma, só que os pontos inicial e final são automaticamente conectados para formar um polígono.</para> -<para ->O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo e irá inverter também a cor de preenchimento dos polígonos.</para> +<para>O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo e irá inverter também a cor de preenchimento dos polígonos.</para> -<para ->Você poderá <link linkend="tool-options" ->definir a espessura do traço</link ->. Para os polígonos, você também poderá <link linkend="tool-options" ->definir o estilo de preenchimento</link ->.</para> +<para>Você poderá <link linkend="tool-options">definir a espessura do traço</link>. Para os polígonos, você também poderá <link linkend="tool-options">definir o estilo de preenchimento</link>.</para> </sect1> <sect1 id="tool-curve"> -<title ->Curva <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Curva <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_curve.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Clique e arraste para desenhar uma linha - isto configura os pontos inicial e final. Você poderá definir até dois pontos de controle por arrastamento. Para terminar a curva sem usar qualquer um dos pontos de controle, clique com o outro botão do mouse. A ferramenta de curvas desenha uma Bezier Cúbica.</para> +<para>Clique e arraste para desenhar uma linha - isto configura os pontos inicial e final. Você poderá definir até dois pontos de controle por arrastamento. Para terminar a curva sem usar qualquer um dos pontos de controle, clique com o outro botão do mouse. A ferramenta de curvas desenha uma Bezier Cúbica.</para> -<para ->O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo.</para> +<para>O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo.</para> -<para ->Você poderá também <link linkend="tool-options" ->configurar a espessura do traço</link ->.</para> +<para>Você poderá também <link linkend="tool-options">configurar a espessura do traço</link>.</para> </sect1> <sect1 id="tool-ellipse"> -<title ->Elipse <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Elipse <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_ellipse.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Clique e arraste para desenhar uma elipse.</para> +<para>Clique e arraste para desenhar uma elipse.</para> -<para ->O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo e irá inverter também a cor de preenchimento.</para> +<para>O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo e irá inverter também a cor de preenchimento.</para> -<para ->Você poderá também <link linkend="tool-options" ->configurar a espessura do traço e o estilo do preenchimento</link ->.</para> +<para>Você poderá também <link linkend="tool-options">configurar a espessura do traço e o estilo do preenchimento</link>.</para> -<para ->Para as funcionalidades adicionais, use as teclas modificadoras:</para> +<para>Para as funcionalidades adicionais, use as teclas modificadoras:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Mantenha o &Shift; pressionado e arraste para desenhar um círculo.</para> +<para>Mantenha o &Shift; pressionado e arraste para desenhar um círculo.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Para desenhar uma elipse com um ponto central à sua escolha, mantenha o &Ctrl; pressionado, clique no ponto central e arraste até que a elipse tenha o tamanho e forma corretos.</para> +<para>Para desenhar uma elipse com um ponto central à sua escolha, mantenha o &Ctrl; pressionado, clique no ponto central e arraste até que a elipse tenha o tamanho e forma corretos.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Para desenhar um círculo com um ponto central à sua escolha, mantenha o &Ctrl; e o &Shift; pressionados, clique no ponto central e arraste até que o círculo tenha o tamanho correto.</para> +<para>Para desenhar um círculo com um ponto central à sua escolha, mantenha o &Ctrl; e o &Shift; pressionados, clique no ponto central e arraste até que o círculo tenha o tamanho correto.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="tool-erasers"> -<title ->Borrachas</title> +<title>Borrachas</title> <sect2 id="tool-eraser-std"> -<title ->Borracha <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Borracha <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_eraser.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Clique e arraste a borracha para apagar os erros.</para> +<para>Clique e arraste a borracha para apagar os erros.</para> <note> -<para ->Ao contrário das outras ferramentas, as borrachas desenham com a cor de fundo. Para desenhar com a cor principal, use o &RMB;.</para> +<para>Ao contrário das outras ferramentas, as borrachas desenham com a cor de fundo. Para desenhar com a cor principal, use o &RMB;.</para> </note> -<para ->A borracha só possui <link linkend="tool-options" ->formas quadradas</link ->. Para desenhar com outras formas, como por exemplo, círculos, use o <link linkend="tool-brush" ->Pincel</link -> e o &RMB;.</para> +<para>A borracha só possui <link linkend="tool-options">formas quadradas</link>. Para desenhar com outras formas, como por exemplo, círculos, use o <link linkend="tool-brush">Pincel</link> e o &RMB;.</para> <tip> -<para ->Faça duplo-clique no ícone da Borracha para limpar a imagem por inteiro. Isto é equivalente a usar a opção <link linkend="image-clear" ->Limpar</link -> do menu Imagem.</para> +<para>Faça duplo-clique no ícone da Borracha para limpar a imagem por inteiro. Isto é equivalente a usar a opção <link linkend="image-clear">Limpar</link> do menu Imagem.</para> </tip> </sect2> <sect2 id="tool-eraser-clr"> -<title ->Borracha de Cor <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Borracha de Cor <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_color_washer.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Clique e arraste para substituir os pixéis da cor principal com a cor de fundo. Para substituir todos os pixéis de cores semelhantes (mas não necessariamente iguais) à cor principal, como nas imagens com meios-tons e nas fotos, use uma configuração de <link linkend="color-box" ->Semelhança de Cores</link -> em vez da Exata.</para> +<para>Clique e arraste para substituir os pixéis da cor principal com a cor de fundo. Para substituir todos os pixéis de cores semelhantes (mas não necessariamente iguais) à cor principal, como nas imagens com meios-tons e nas fotos, use uma configuração de <link linkend="color-box">Semelhança de Cores</link> em vez da Exata.</para> <note> -<para ->Ao contrário das outras ferramentas, as borrachas desenham com a cor de fundo. Para substituir os pixéis da cor de fundo com a cor principal, use o &RMB;.</para> +<para>Ao contrário das outras ferramentas, as borrachas desenham com a cor de fundo. Para substituir os pixéis da cor de fundo com a cor principal, use o &RMB;.</para> </note> -<para ->Você poderá configurar o <link linkend="tool-options" ->tamanho da borracha</link ->.</para> +<para>Você poderá configurar o <link linkend="tool-options">tamanho da borracha</link>.</para> <tip> -<para ->Faça duplo-clique no ícone da Borracha de Cor para o aplicar à imagem inteira.</para> +<para>Faça duplo-clique no ícone da Borracha de Cor para o aplicar à imagem inteira.</para> </tip> </sect2> </sect1> <sect1 id="tool-flood-fill"> -<title ->Preenchimento <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Preenchimento <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_flood_fill.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Clique para preencher uma determinada região. Para preencher uma região com meios-tons, use uma configuração de <link linkend="color-box" ->Semelhança de Cores</link -> em vez da Exata.</para> +<para>Clique para preencher uma determinada região. Para preencher uma região com meios-tons, use uma configuração de <link linkend="color-box">Semelhança de Cores</link> em vez da Exata.</para> -<para ->O &LMB; preenche com a cor principal. O &RMB; preenche com a cor de fundo.</para> +<para>O &LMB; preenche com a cor principal. O &RMB; preenche com a cor de fundo.</para> </sect1> <sect1 id="tool-line"> -<title ->Linha <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Linha <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_line.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Clique e arraste para desenhar uma linha.</para> +<para>Clique e arraste para desenhar uma linha.</para> -<para ->O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo.</para> +<para>O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo.</para> -<para ->Você poderá também <link linkend="tool-options" ->configurar a espessura do traço</link ->.</para> +<para>Você poderá também <link linkend="tool-options">configurar a espessura do traço</link>.</para> <para> <inlinemediaobject> @@ -685,111 +328,78 @@ <itemizedlist> <listitem> -<para ->Mantenha o &Ctrl; pressionado para desenhar linhas com ângulos múltiplos de 30 graus mais próximo - estas são as linhas no diagrama vermelho.</para> +<para>Mantenha o &Ctrl; pressionado para desenhar linhas com ângulos múltiplos de 30 graus mais próximo - estas são as linhas no diagrama vermelho.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Mantenha o &Shift; pressionado para desenhar linhas com ângulos múltiplos de 45 graus mais próximo - estas são as linhas no diagrama azul.</para> +<para>Mantenha o &Shift; pressionado para desenhar linhas com ângulos múltiplos de 45 graus mais próximo - estas são as linhas no diagrama azul.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Mantenha o &Ctrl; e &Shift; pressionado para desenhar linhas com ângulos múltiplos de 30 ou 45 graus mais próximo - estas são as linhas no diagrama verde.</para> +<para>Mantenha o &Ctrl; e &Shift; pressionado para desenhar linhas com ângulos múltiplos de 30 ou 45 graus mais próximo - estas são as linhas no diagrama verde.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="tool-pen"> -<title ->Traço <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Traço <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_pen.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Clique para desenhar um ponto ou clique e arraste para desenhar uma linha livre.</para> +<para>Clique para desenhar um ponto ou clique e arraste para desenhar uma linha livre.</para> -<para ->O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo. </para> +<para>O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo. </para> </sect1> <sect1 id="tool-rectangles"> -<title ->Retângulos <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Retângulos <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_rectangles.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Clique e arraste para desenhar um retângulo. O Retângulo Arredondado é um retângulo com os cantos arredondados.</para> +<para>Clique e arraste para desenhar um retângulo. O Retângulo Arredondado é um retângulo com os cantos arredondados.</para> -<para ->O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo e irá inverter também a cor de preenchimento.</para> +<para>O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo e irá inverter também a cor de preenchimento.</para> -<para ->Você poderá também <link linkend="tool-options" ->configurar a espessura do traço e o estilo do preenchimento</link ->.</para> +<para>Você poderá também <link linkend="tool-options">configurar a espessura do traço e o estilo do preenchimento</link>.</para> -<para ->Para as funcionalidades adicionais, use as teclas modificadoras:</para> +<para>Para as funcionalidades adicionais, use as teclas modificadoras:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Mantenha o &Shift; pressionado e arraste para desenhar um quadrado.</para> +<para>Mantenha o &Shift; pressionado e arraste para desenhar um quadrado.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Para desenhar um retângulo com um ponto central à sua escolha, mantenha o &Ctrl; pressionado, clique no ponto central e arraste até que o retângulo tenha o tamanho e forma corretos.</para> +<para>Para desenhar um retângulo com um ponto central à sua escolha, mantenha o &Ctrl; pressionado, clique no ponto central e arraste até que o retângulo tenha o tamanho e forma corretos.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Para desenhar um quadrado com um ponto central à sua escolha, mantenha o &Ctrl; e o &Shift; pressionados, clique no ponto central e arraste até que o quadrado tenha o tamanho correto.</para> +<para>Para desenhar um quadrado com um ponto central à sua escolha, mantenha o &Ctrl; e o &Shift; pressionados, clique no ponto central e arraste até que o quadrado tenha o tamanho correto.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="tool-selections"> -<title ->Seleções <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Seleções <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_selections.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Use as ferramentas de seleção para definir o contorno de uma seleção.</para> +<para>Use as ferramentas de seleção para definir o contorno de uma seleção.</para> -<para ->Para mover a seleção, clique e arraste-a. A janela principal se deslocará para lhe permitir mover a seleção para uma parte da imagem que não esteja visível atualmente.</para> +<para>Para mover a seleção, clique e arraste-a. A janela principal se deslocará para lhe permitir mover a seleção para uma parte da imagem que não esteja visível atualmente.</para> -<para ->Você poderá fazer uma <link linkend="image-resize-scale" ->Escala Suave</link -> da seleção ou <link linkend="image-resize-scale" ->Redimensionar</link -> a imagem com as pegas. O &RMB; invoca um menu de contexto com comandos comuns para <guimenu ->Editar</guimenu -> e <link linkend="image-effects-section" ->Efeitos de Imagem</link ->.</para> +<para>Você poderá fazer uma <link linkend="image-resize-scale">Escala Suave</link> da seleção ou <link linkend="image-resize-scale">Redimensionar</link> a imagem com as pegas. O &RMB; invoca um menu de contexto com comandos comuns para <guimenu>Editar</guimenu> e <link linkend="image-effects-section">Efeitos de Imagem</link>.</para> <tip> -<para ->Você poderá usar as teclas dos cursores enquanto define o limite da seleção ou enquanto muda a sua posição.</para> +<para>Você poderá usar as teclas dos cursores enquanto define o limite da seleção ou enquanto muda a sua posição.</para> </tip> -<para ->Se você mantiver pressionado o &Ctrl; antes de mover a seleção, então você irá mudar de posição uma cópia da mesma. Se mantiver o &Shift; pressionado antes de mudar de posição a seleção, você irá manchá-la.</para> +<para>Se você mantiver pressionado o &Ctrl; antes de mover a seleção, então você irá mudar de posição uma cópia da mesma. Se mantiver o &Shift; pressionado antes de mudar de posição a seleção, você irá manchá-la.</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> @@ -804,33 +414,24 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<para ->Existem dois módulos de seleção: o Opaco (padrão) e o Transparente. Se você usar o modo de seleção Transparente, todos os pixéis com a cor de fundo ficarão transparentes (subtração do fundo). Isto permite-lhe colar uma seleção sem o fundo. Para efetuar a subtração de fundo numa imagem com meios-tons, use uma configuração de <link linkend="color-box" ->Semelhança de Cores</link -> em vez da Exata.</para> +<para>Existem dois módulos de seleção: o Opaco (padrão) e o Transparente. Se você usar o modo de seleção Transparente, todos os pixéis com a cor de fundo ficarão transparentes (subtração do fundo). Isto permite-lhe colar uma seleção sem o fundo. Para efetuar a subtração de fundo numa imagem com meios-tons, use uma configuração de <link linkend="color-box">Semelhança de Cores</link> em vez da Exata.</para> </entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->Você poderá aplicar Efeitos de Imagem a uma seleção - veja a seção sobre <link linkend="image-effects-section" ->Efeitos de Imagens</link -> para mais informações.</para> +<para>Você poderá aplicar Efeitos de Imagem a uma seleção - veja a seção sobre <link linkend="image-effects-section">Efeitos de Imagens</link> para mais informações.</para> </sect1> <sect1 id="tool-spraycan"> -<title ->Lata de spray <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Lata de spray <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_spraycan.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Clique e arraste para fazer grafites com 'spray'. Mantenha o botão do mouse pressionado para um 'spray' mais concentrado.</para> +<para>Clique e arraste para fazer grafites com 'spray'. Mantenha o botão do mouse pressionado para um 'spray' mais concentrado.</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> @@ -844,43 +445,32 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<para ->Clique numa das formas para selecionar o tamanho do 'spray'. Você poderá selecionar os tamanhos de 'spray' 9x9, 17x17 e 29x29.</para> +<para>Clique numa das formas para selecionar o tamanho do 'spray'. Você poderá selecionar os tamanhos de 'spray' 9x9, 17x17 e 29x29.</para> </entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo.</para> +<para>O &LMB; desenha com a cor principal. O &RMB; desenha com a cor de fundo.</para> </sect1> <sect1 id="tool-text"> -<title ->Texto <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Texto <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_text.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Clique e arraste uma área na qual irá escrever algum texto. Clique e arraste o contorno para o mudar de posição. Você poderá redimensionar a área de texto, arrastando as pegas ou usando o diálogo para <link linkend="image-resize-scale" ->Redimensionar</link ->. </para> +<para>Clique e arraste uma área na qual irá escrever algum texto. Clique e arraste o contorno para o mudar de posição. Você poderá redimensionar a área de texto, arrastando as pegas ou usando o diálogo para <link linkend="image-resize-scale">Redimensionar</link>. </para> <tip> -<para ->Se você tiver deselecionado uma área de texto, você poderá clicar em <guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -> para voltar a selecioná-la.</para> +<para>Se você tiver deselecionado uma área de texto, você poderá clicar em <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> para voltar a selecioná-la.</para> </tip> <sect2 id="tool-text-transparent"> -<title ->Usando a Cor Transparente</title> +<title>Usando a Cor Transparente</title> <para> <inlinemediaobject> @@ -889,8 +479,7 @@ format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </para> -<para ->A imagem da esquerda mostra a imagem exemplo. A imagem da direita mostra a adição de texto com uma cor de texto e de fundo opacas. </para> +<para>A imagem da esquerda mostra a imagem exemplo. A imagem da direita mostra a adição de texto com uma cor de texto e de fundo opacas. </para> <para> <inlinemediaobject> @@ -900,14 +489,12 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->A imagem da esquerda mostra a adição do texto com uma cor de texto opaca e de fundo transparente. A imagem da direita mostra a adição de texto com uma cor de texto transparente e de fundo opaca.</para> +<para>A imagem da esquerda mostra a adição do texto com uma cor de texto opaca e de fundo transparente. A imagem da direita mostra a adição de texto com uma cor de texto transparente e de fundo opaca.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="tool-options"> -<title ->Opções Comuns das Ferramentas</title> +<title>Opções Comuns das Ferramentas</title> <informaltable> <tgroup cols="2"> @@ -921,13 +508,9 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<para ->Clique num dos quadrados para selecionar o tamanho da borracha. Você poderá selecionar quadrados cujo tamanho tenha 2, 3, 5, 9, 17 e 29 pixéis.</para> +<para>Clique num dos quadrados para selecionar o tamanho da borracha. Você poderá selecionar quadrados cujo tamanho tenha 2, 3, 5, 9, 17 e 29 pixéis.</para> -<para ->A configuração do tamanho afeta as <link linkend="tool-erasers" ->Borrachas</link ->.</para> +<para>A configuração do tamanho afeta as <link linkend="tool-erasers">Borrachas</link>.</para> </entry> </row> <row> @@ -939,25 +522,9 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<para ->Clique numa das linhas para selecionar a espessura do traço. Você poderá selecionar as espessuras de traços de 1, 2, 3, 5 e 8 pixel(s).</para> - -<para ->A configuração da espessura do traço afeta as <link linkend="tool-polystar" ->Linhas Conectadas</link ->, <link linkend="tool-curve" ->Curva</link ->, <link linkend="tool-ellipse" ->Elipse</link ->, <link linkend="tool-line" ->Linha</link ->, <link linkend="tool-polystar" ->Polígono</link ->, <link linkend="tool-rectangles" ->Retângulos</link -> e <link linkend="tool-rectangles" ->Retângulos Arredondados</link ->. </para> +<para>Clique numa das linhas para selecionar a espessura do traço. Você poderá selecionar as espessuras de traços de 1, 2, 3, 5 e 8 pixel(s).</para> + +<para>A configuração da espessura do traço afeta as <link linkend="tool-polystar">Linhas Conectadas</link>, <link linkend="tool-curve">Curva</link>, <link linkend="tool-ellipse">Elipse</link>, <link linkend="tool-line">Linha</link>, <link linkend="tool-polystar">Polígono</link>, <link linkend="tool-rectangles">Retângulos</link> e <link linkend="tool-rectangles">Retângulos Arredondados</link>. </para> </entry> </row> <row> @@ -969,18 +536,7 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<para ->Clique num dos retângulos para selecionar o tipo de preenchimento. Você poderá optar por Sem Preenchimento, Preencher com a Cor de Fundo e Preencher com a Cor Principal.</para -> <para ->O estilo de preenchimento afeta as ferramentas <link linkend="tool-ellipse" ->Elipse</link ->, <link linkend="tool-polystar" ->Polígono</link ->, <link linkend="tool-rectangles" ->Retângulo</link -> e <link linkend="tool-rectangles" ->Retângulo Arredondado</link ->. </para> +<para>Clique num dos retângulos para selecionar o tipo de preenchimento. Você poderá optar por Sem Preenchimento, Preencher com a Cor de Fundo e Preencher com a Cor Principal.</para> <para>O estilo de preenchimento afeta as ferramentas <link linkend="tool-ellipse">Elipse</link>, <link linkend="tool-polystar">Polígono</link>, <link linkend="tool-rectangles">Retângulo</link> e <link linkend="tool-rectangles">Retângulo Arredondado</link>. </para> </entry> </row> </tbody> @@ -991,12 +547,10 @@ format="PNG"/> </chapter> <chapter id="working-with-color"> -<title ->Trabalhando com Cores</title> +<title>Trabalhando com Cores</title> <sect1 id="color-box"> -<title ->A Caixa de Cores</title> +<title>A Caixa de Cores</title> <para> <inlinemediaobject> @@ -1004,35 +558,18 @@ format="PNG"/> <imagedata fileref="color_box.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Caixa de Cores</phrase> +<phrase>Caixa de Cores</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </para> -<para ->A Caixa de Cores possui três seções principais: a Tabela de Cores, a Paleta de Cores e o Seletor de Semelhança de Cores.</para> - -<para ->A Tabela de Cores mostra a cor principal atual como um quadrado por cima de outro quadrado que representa a cor de fundo atual. Ao desenhar com o &LMB;, é usada a cor principal e, ao desenhar com o &RMB;, é usada a cor de fundo (exceto nas <link linkend="tool-erasers" ->Borrachas</link ->). Você poderá clicar na seta de duas pontas para trocar as cores. </para> - -<para ->A Paleta de Cores mostra uma seleção de cores onde você poderá escolher a cor a usar. A pirâmide translúcida representa a cor transparente. Clique com o &LMB; para definir a cor principal e com o &RMB; para definir a cor de fundo. Você poderá também arrastar e soltar qualquer cor opaca nos quadrados da Tabela de Cores. Para editar uma cor na Tabela ou na Paleta de Cores, faça duplo-clique nela. A ferramenta <link linkend="tool-color-picker" ->Extrator de Cores</link -> permite-lhe selecionar uma cor da imagem. </para> - -<para ->A Semelhança de Cores permite-lhe trabalhar de forma mais efetiva com as imagens com meios-tons e com as fotos, de uma maneira semelhante ao recurso de <quote ->Varinha Mágica</quote -> de outros programas de pintura. Ela aplica-se às seleções transparentes, assim como ao <link linkend="tool-flood-fill" ->Preenchimento</link ->, à <link linkend="tool-eraser-clr" ->Borracha de Cores</link -> e ao <link linkend="image-autocrop" ->Auto-cortar / Remover Borda Interna</link ->. Faça duplo-clique no seletor de Semelhança de Cores para indicar como as cores semelhantes poderão ser consideradas iguais. Ao usar as seleções no modo Transparente, todas as cores da seleção que sejam semelhantes às cores de fundo ficarão também transparentes.</para> +<para>A Caixa de Cores possui três seções principais: a Tabela de Cores, a Paleta de Cores e o Seletor de Semelhança de Cores.</para> + +<para>A Tabela de Cores mostra a cor principal atual como um quadrado por cima de outro quadrado que representa a cor de fundo atual. Ao desenhar com o &LMB;, é usada a cor principal e, ao desenhar com o &RMB;, é usada a cor de fundo (exceto nas <link linkend="tool-erasers">Borrachas</link>). Você poderá clicar na seta de duas pontas para trocar as cores. </para> + +<para>A Paleta de Cores mostra uma seleção de cores onde você poderá escolher a cor a usar. A pirâmide translúcida representa a cor transparente. Clique com o &LMB; para definir a cor principal e com o &RMB; para definir a cor de fundo. Você poderá também arrastar e soltar qualquer cor opaca nos quadrados da Tabela de Cores. Para editar uma cor na Tabela ou na Paleta de Cores, faça duplo-clique nela. A ferramenta <link linkend="tool-color-picker">Extrator de Cores</link> permite-lhe selecionar uma cor da imagem. </para> + +<para>A Semelhança de Cores permite-lhe trabalhar de forma mais efetiva com as imagens com meios-tons e com as fotos, de uma maneira semelhante ao recurso de <quote>Varinha Mágica</quote> de outros programas de pintura. Ela aplica-se às seleções transparentes, assim como ao <link linkend="tool-flood-fill">Preenchimento</link>, à <link linkend="tool-eraser-clr">Borracha de Cores</link> e ao <link linkend="image-autocrop">Auto-cortar / Remover Borda Interna</link>. Faça duplo-clique no seletor de Semelhança de Cores para indicar como as cores semelhantes poderão ser consideradas iguais. Ao usar as seleções no modo Transparente, todas as cores da seleção que sejam semelhantes às cores de fundo ficarão também transparentes.</para> <para> <inlinemediaobject> @@ -1042,48 +579,31 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->A figura da esquerda mostra a imagem exemplo. As figuras à direita demonstram a utilização de um preenchimento com a opção de Semelhança de Cores a 5%, 15% e 30%. Neste exemplo, com uma opção de Semelhança de Cores <guilabel ->Exata</guilabel ->, um preenchimento em (80, 100) iria só preencher um pixel, uma vez que os pixels adjacentes não são idênticos. À medida que a Semelhança de Cores vai aumentando, mais pixels que sejam semelhantes em termos de cores são considerados idênticos, daí o preenchimento se extender mais um pouco. </para> +<para>A figura da esquerda mostra a imagem exemplo. As figuras à direita demonstram a utilização de um preenchimento com a opção de Semelhança de Cores a 5%, 15% e 30%. Neste exemplo, com uma opção de Semelhança de Cores <guilabel>Exata</guilabel>, um preenchimento em (80, 100) iria só preencher um pixel, uma vez que os pixels adjacentes não são idênticos. À medida que a Semelhança de Cores vai aumentando, mais pixels que sejam semelhantes em termos de cores são considerados idênticos, daí o preenchimento se extender mais um pouco. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="view-options-chapter"> -<title ->Opções de Visualização</title> +<title>Opções de Visualização</title> <sect1 id="view-options-section"> -<title ->Referência das Opções de Visualização</title> - -<para -><link linkend="view-zoom" ->Ampliação com Grade incorporada</link -></para> -<para -><link linkend="view-thumbnail" ->Miniatura</link -></para> +<title>Referência das Opções de Visualização</title> + +<para><link linkend="view-zoom">Ampliação com Grade incorporada</link></para> +<para><link linkend="view-thumbnail">Miniatura</link></para> </sect1> <sect1 id="view-zoom"> -<title ->Ampliação com Grade incorporada</title> -<para ->Aumenta o nível de ampliação para editar as imagens com maior precisão ou o reduz, para ver mais partes da imagem.</para> +<title>Ampliação com Grade incorporada</title> +<para>Aumenta o nível de ampliação para editar as imagens com maior precisão ou o reduz, para ver mais partes da imagem.</para> <important> -<para ->No caso dos níveis de ampliação que não sejam múltiplos de 100%, partes da imagem parecerão se mover, quando o usuário interage com elas. Poderão também ocorrer algumas pequenas falhas de atualização nesses níveis de ampliação. </para> +<para>No caso dos níveis de ampliação que não sejam múltiplos de 100%, partes da imagem parecerão se mover, quando o usuário interage com elas. Poderão também ocorrer algumas pequenas falhas de atualização nesses níveis de ampliação. </para> </important> -<para ->Nos níveis de ampliação de 600% ou superior, que sejam também múltiplos de 100%, você poderá <guimenuitem ->Mostrar Grade</guimenuitem -> para editar com maior precisão os pixels individuais.</para> +<para>Nos níveis de ampliação de 600% ou superior, que sejam também múltiplos de 100%, você poderá <guimenuitem>Mostrar Grade</guimenuitem> para editar com maior precisão os pixels individuais.</para> <para> <inlinemediaobject> @@ -1099,122 +619,53 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->A primeira imagem mostra o ícone da ferramenta de <link linkend="tool-text" ->Texto</link ->, enquanto a última mostra-a com uma ampliação de 600%, com a grade ativada.</para> +<para>A primeira imagem mostra o ícone da ferramenta de <link linkend="tool-text">Texto</link>, enquanto a última mostra-a com uma ampliação de 600%, com a grade ativada.</para> </sect1> <sect1 id="view-thumbnail"> -<title ->Miniatura</title> -<para ->Use a miniatura para ver a imagem como um todo. </para> - -<para ->Se o <guimenuitem ->Modo Miniatura Ampliada</guimenuitem -> estiver selecionado, a miniatura irá mostrar a imagem inteira, ajustando a escala para que caiba, caso contrário irá mostrar o máximo possível da imagem, sem ampliação. Para ver a parte da imagem que a área principal mostra, ative o Retângulo da Miniatura. </para> +<title>Miniatura</title> +<para>Use a miniatura para ver a imagem como um todo. </para> + +<para>Se o <guimenuitem>Modo Miniatura Ampliada</guimenuitem> estiver selecionado, a miniatura irá mostrar a imagem inteira, ajustando a escala para que caiba, caso contrário irá mostrar o máximo possível da imagem, sem ampliação. Para ver a parte da imagem que a área principal mostra, ative o Retângulo da Miniatura. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="image-effects-chapter"> -<title ->Efeitos de Imagens</title> +<title>Efeitos de Imagens</title> <sect1 id="image-effects-section"> -<title ->Referência dos Efeitos de Imagens</title> -<para -><link linkend="image-autocrop" ->Auto-cortar / Remover Borda Interna</link -></para> -<para -><link linkend="image-balance" ->Balanceamento</link -></para> -<para -><link linkend="image-clear" ->Limpar</link -></para> -<para -><link linkend="image-emboss" ->Gravar</link -></para> -<para -><link linkend="image-flatten" ->Aplanar</link -></para> -<para -><link linkend="image-flip" ->Espelhar</link -></para> -<para -><link linkend="image-invert" ->Inverter</link -></para> -<para -><link linkend="image-reduce-colors" ->Reduzir Cores</link -></para> -<para -><link linkend="image-grayscale" ->Reduzir para Tons de Cinza</link -></para> -<para -><link linkend="image-monochrome" ->Reduzir para Monocromático (Rasterizado)</link -></para> -<para -><link linkend="image-resize-scale" ->Redimensionar / Escalonar</link -></para> -<para -><link linkend="image-rotate" ->Rodar</link -></para> -<para -><link linkend="image-set-as-image" ->Definir como Imagem (Cortar)</link -></para> -<para -><link linkend="image-skew" ->Inclinar</link -></para> -<para -><link linkend="image-soften-sharpen" ->Suavizar & Afiar</link -></para> -<para -><link linkend="image-more-effects" ->Mais Efeitos</link -></para> -<para -><link linkend="image-notes" ->Notas</link -></para> +<title>Referência dos Efeitos de Imagens</title> +<para><link linkend="image-autocrop">Auto-cortar / Remover Borda Interna</link></para> +<para><link linkend="image-balance">Balanceamento</link></para> +<para><link linkend="image-clear">Limpar</link></para> +<para><link linkend="image-emboss">Gravar</link></para> +<para><link linkend="image-flatten">Aplanar</link></para> +<para><link linkend="image-flip">Espelhar</link></para> +<para><link linkend="image-invert">Inverter</link></para> +<para><link linkend="image-reduce-colors">Reduzir Cores</link></para> +<para><link linkend="image-grayscale">Reduzir para Tons de Cinza</link></para> +<para><link linkend="image-monochrome">Reduzir para Monocromático (Rasterizado)</link></para> +<para><link linkend="image-resize-scale">Redimensionar / Escalonar</link></para> +<para><link linkend="image-rotate">Rodar</link></para> +<para><link linkend="image-set-as-image">Definir como Imagem (Cortar)</link></para> +<para><link linkend="image-skew">Inclinar</link></para> +<para><link linkend="image-soften-sharpen">Suavizar & Afiar</link></para> +<para><link linkend="image-more-effects">Mais Efeitos</link></para> +<para><link linkend="image-notes">Notas</link></para> </sect1> <sect1 id="image-autocrop"> -<title ->Auto-cortar / Remover Borda Interna</title> +<title>Auto-cortar / Remover Borda Interna</title> -<para ->Isto remove automaticamente o contorno de uma imagem ou da seleção. Use o Auto-Cortar se tiver uma figura que não ocupe a imagem inteira e deseja remover o espaço em branco em excesso. Para auto-cortar uma imagem com um contorno de imagem com meios-tons, use também a <link linkend="color-box" ->Semelhança de Cores</link ->.</para> +<para>Isto remove automaticamente o contorno de uma imagem ou da seleção. Use o Auto-Cortar se tiver uma figura que não ocupe a imagem inteira e deseja remover o espaço em branco em excesso. Para auto-cortar uma imagem com um contorno de imagem com meios-tons, use também a <link linkend="color-box">Semelhança de Cores</link>.</para> </sect1> <sect1 id="image-balance"> -<title ->Balanceamento</title> +<title>Balanceamento</title> -<para ->Este recurso está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects" ->Mais Efeitos</link ->. </para> +<para>Este recurso está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects">Mais Efeitos</link>. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1223,43 +674,28 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Isto permite-lhe definir o brilho, o contraste e o fator gama da imagem ou da área selecionada. </para> +<para>Isto permite-lhe definir o brilho, o contraste e o fator gama da imagem ou da área selecionada. </para> <note> -<para ->A medida mais comum do gama (um valor decimal de 0,10 a 10,00) está localizada entre o campo incremental <guilabel ->Gama</guilabel -> e o botão <guibutton ->Limpar</guibutton ->. </para> +<para>A medida mais comum do gama (um valor decimal de 0,10 a 10,00) está localizada entre o campo incremental <guilabel>Gama</guilabel> e o botão <guibutton>Limpar</guibutton>. </para> </note> </sect1> <sect1 id="image-clear"> -<title ->Limpar</title> +<title>Limpar</title> -<para ->Isto preenche a imagem inteira ou a seleção com a cor de fundo.</para> +<para>Isto preenche a imagem inteira ou a seleção com a cor de fundo.</para> <tip> -<para ->Faça duplo-clique no ícone da <link linkend="tool-eraser-std" ->Borracha</link -> para limpar a imagem por inteiro.</para> +<para>Faça duplo-clique no ícone da <link linkend="tool-eraser-std">Borracha</link> para limpar a imagem por inteiro.</para> </tip> </sect1> <sect1 id="image-emboss"> -<title ->Gravar</title> +<title>Gravar</title> -<para ->Este recurso está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects" ->Mais Efeitos</link ->. </para> +<para>Este recurso está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects">Mais Efeitos</link>. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1268,20 +704,13 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Clique em <guilabel ->Ativar</guilabel -> para aplicar o efeito de Gravação. Isto realça os extremos e dá à imagem ou seleção um "efeito de gravado". </para> +<para>Clique em <guilabel>Ativar</guilabel> para aplicar o efeito de Gravação. Isto realça os extremos e dá à imagem ou seleção um "efeito de gravado". </para> </sect1> <sect1 id="image-flatten"> -<title ->Aplanar</title> +<title>Aplanar</title> -<para ->Este recurso está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects" ->Mais Efeitos</link ->. </para> +<para>Este recurso está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects">Mais Efeitos</link>. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1290,13 +719,11 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Isto recolore a imgem com tons variados das duas cores selecionadas. </para> +<para>Isto recolore a imgem com tons variados das duas cores selecionadas. </para> </sect1> <sect1 id="image-flip"> -<title ->Espelhar</title> +<title>Espelhar</title> <para> <inlinemediaobject> @@ -1306,19 +733,14 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Isto inverte a imagem inteira ou a seleção na horizontal ou na vertical.</para> +<para>Isto inverte a imagem inteira ou a seleção na horizontal ou na vertical.</para> </sect1> <sect1 id="image-invert"> -<title ->Inverter</title> +<title>Inverter</title> -<para ->Este recurso está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects" ->Mais Efeitos</link ->. </para> +<para>Este recurso está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects">Mais Efeitos</link>. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1327,32 +749,18 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Isto permite-lhe inverter um ou mais canais RGB na imagem ou na seleção. Selecione <guilabel ->Tudo</guilabel -> para mudar uma foto para o seu negativo e vice-versa. Isto normalmente cria um efeito bastante engraçado.</para> +<para>Isto permite-lhe inverter um ou mais canais RGB na imagem ou na seleção. Selecione <guilabel>Tudo</guilabel> para mudar uma foto para o seu negativo e vice-versa. Isto normalmente cria um efeito bastante engraçado.</para> <tip> -<para ->Para inverter rapidamente todos os canais, você não precisa de usar este diálogo. Você poderá acessar em alternatva ao item <guimenuitem ->Inverter Cores</guimenuitem -> do menu <guimenu ->Imagem</guimenu -> ou <guimenu ->Seleção</guimenu ->. </para> +<para>Para inverter rapidamente todos os canais, você não precisa de usar este diálogo. Você poderá acessar em alternatva ao item <guimenuitem>Inverter Cores</guimenuitem> do menu <guimenu>Imagem</guimenu> ou <guimenu>Seleção</guimenu>. </para> </tip> </sect1> <sect1 id="image-reduce-colors"> -<title ->Reduzir Cores</title> +<title>Reduzir Cores</title> -<para ->Este recurso está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects" ->Mais Efeitos</link ->. </para> +<para>Este recurso está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects">Mais Efeitos</link>. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1361,67 +769,40 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Isto reduz o número de cores usado pela imagem ou pela seleção, com ou sem rasterização. </para> +<para>Isto reduz o número de cores usado pela imagem ou pela seleção, com ou sem rasterização. </para> -<para ->A rasterização oferece normalmente melhores resultados de qualidade, contudo, poderá querer desativá-la para efeitos artísticos; ⪚ ao usar o <guilabel ->Monocromático</guilabel -> em vez do <guilabel ->Monocromático (Rasterizado)</guilabel -> irá dar um efeito de silhueta. </para> +<para>A rasterização oferece normalmente melhores resultados de qualidade, contudo, poderá querer desativá-la para efeitos artísticos; ⪚ ao usar o <guilabel>Monocromático</guilabel> em vez do <guilabel>Monocromático (Rasterizado)</guilabel> irá dar um efeito de silhueta. </para> -<para ->Outra distinção importante é que, enquanto o <guilabel ->Monocromático (Rasterizado)</guilabel -> irá reduzir sempre a imagem inteira ou a seleção para preto-e-branco, o <guilabel ->Monocromático</guilabel -> só fará isso se a imagem ou a seleção tiver mais de 2 cores. </para> +<para>Outra distinção importante é que, enquanto o <guilabel>Monocromático (Rasterizado)</guilabel> irá reduzir sempre a imagem inteira ou a seleção para preto-e-branco, o <guilabel>Monocromático</guilabel> só fará isso se a imagem ou a seleção tiver mais de 2 cores. </para> <tip> -<para ->Para uma imagem monocromática rápida e rasterizada, use o item <link linkend="image-monochrome" ->Reduzir para Monocromático (Rasterizado)</link -> do menu <guimenu ->Imagem</guimenu -> ou <guimenu ->Seleção</guimenu ->. </para> +<para>Para uma imagem monocromática rápida e rasterizada, use o item <link linkend="image-monochrome">Reduzir para Monocromático (Rasterizado)</link> do menu <guimenu>Imagem</guimenu> ou <guimenu>Seleção</guimenu>. </para> </tip> <note> -<para ->A alteração das cores aqui não terá efeito na profundidade de cor do formato do arquivo. Se quiser alterar a profundidade de cor, o usuário deverá selecioná-la nos diálogos de salvamento de arquivos. Repare que, confusamente, a alteração da profundidade de cor irá também alterar o número de cores. </para> +<para>A alteração das cores aqui não terá efeito na profundidade de cor do formato do arquivo. Se quiser alterar a profundidade de cor, o usuário deverá selecioná-la nos diálogos de salvamento de arquivos. Repare que, confusamente, a alteração da profundidade de cor irá também alterar o número de cores. </para> </note> </sect1> <sect1 id="image-grayscale"> -<title ->Reduzir para Tons de Cinza</title> +<title>Reduzir para Tons de Cinza</title> -<para ->Isto reduz toda a imagem ou a seleção para tons de cinza.</para> +<para>Isto reduz toda a imagem ou a seleção para tons de cinza.</para> </sect1> <sect1 id="image-monochrome"> -<title ->Reduzir para Monocromático (Rasterizado)</title> +<title>Reduzir para Monocromático (Rasterizado)</title> -<para ->Isto reduz toda a imagem ou a seleção para preto e branco.</para> +<para>Isto reduz toda a imagem ou a seleção para preto e branco.</para> <tip> -<para ->Se não quiser que a imagem ou a seleção seja rasterizada, use o diálogo para <link linkend="image-reduce-colors" -> Reduzir Cores</link ->. </para> +<para>Se não quiser que a imagem ou a seleção seja rasterizada, use o diálogo para <link linkend="image-reduce-colors"> Reduzir Cores</link>. </para> </tip> </sect1> <sect1 id="image-resize-scale"> -<title ->Redimensionar / Escalonar</title> +<title>Redimensionar / Escalonar</title> <para> <inlinemediaobject> @@ -1431,36 +812,21 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->O redimensionamento de uma imagem altera as dimensões da mesma sem aplicar uma transformação do conteúdo existente. A mudança de escala irá reduzir o conteúdo existente para as dimensões novas. A <guibutton ->Escala Suave</guibutton -> normalmente fornece melhores resultados de qualidade que a Escala, misturando as cores adjacentes.</para> +<para>O redimensionamento de uma imagem altera as dimensões da mesma sem aplicar uma transformação do conteúdo existente. A mudança de escala irá reduzir o conteúdo existente para as dimensões novas. A <guibutton>Escala Suave</guibutton> normalmente fornece melhores resultados de qualidade que a Escala, misturando as cores adjacentes.</para> -<para ->Você poderá inserir as novas dimensões em pixéis, ou como uma percentagem do tamanho original. Se você selecionar a opção <guilabel ->Manter proporção</guilabel ->, a largura e a altura serão escaladas na mesma medida.</para> +<para>Você poderá inserir as novas dimensões em pixéis, ou como uma percentagem do tamanho original. Se você selecionar a opção <guilabel>Manter proporção</guilabel>, a largura e a altura serão escaladas na mesma medida.</para> <tip> -<para ->Você poderá fazer uma <guibutton ->Escala Suave</guibutton -> livre da seleção ou <guibutton ->Redimensionar</guibutton -> a imagem com as pegas. </para> +<para>Você poderá fazer uma <guibutton>Escala Suave</guibutton> livre da seleção ou <guibutton>Redimensionar</guibutton> a imagem com as pegas. </para> </tip> <note> -<para ->Só é permitido o redimensionamento por escala para as seleções, e só é permitido o redimensionamento para as zonas de texto. Veja as <link linkend="image-notes" ->Notas</link -> para mais detalhes sobre a aplicação destes efeitos.</para> +<para>Só é permitido o redimensionamento por escala para as seleções, e só é permitido o redimensionamento para as zonas de texto. Veja as <link linkend="image-notes">Notas</link> para mais detalhes sobre a aplicação destes efeitos.</para> </note> </sect1> <sect1 id="image-rotate"> -<title ->Rodar</title> +<title>Rodar</title> <para> <inlinemediaobject> @@ -1470,38 +836,29 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Isto roda a imagem. Você poderá especificar o ângulo e a direção da rotação.</para> +<para>Isto roda a imagem. Você poderá especificar o ângulo e a direção da rotação.</para> <tip> -<para ->Você poderá inverter a direção da rotação se indicar um ângulo negativo.</para> +<para>Você poderá inverter a direção da rotação se indicar um ângulo negativo.</para> </tip> <note> -<para ->Veja as <link linkend="image-notes" ->Notas</link -> para mais detalhes sobre como aplicar este efeito a uma seleção. </para> +<para>Veja as <link linkend="image-notes">Notas</link> para mais detalhes sobre como aplicar este efeito a uma seleção. </para> </note> </sect1> <sect1 id="image-set-as-image"> -<title ->Definir como Imagem (Cortar)</title> +<title>Definir como Imagem (Cortar)</title> -<para ->Isto fará com que a seleção passe a ser a imagem em si.</para> +<para>Isto fará com que a seleção passe a ser a imagem em si.</para> <note> -<para ->Isto só está disponível quando você tiver uma seleção ativa.</para> +<para>Isto só está disponível quando você tiver uma seleção ativa.</para> </note> </sect1> <sect1 id="image-skew"> -<title ->Inclinar</title> +<title>Inclinar</title> <para> <inlinemediaobject> @@ -1511,25 +868,17 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Isto inclina a imagem inteira ou a seleção na horizontal e/ou na vertical.</para> +<para>Isto inclina a imagem inteira ou a seleção na horizontal e/ou na vertical.</para> <note> -<para ->Veja as <link linkend="image-notes" ->Notas</link -> para mais detalhes sobre como aplicar este efeito a uma seleção.</para> +<para>Veja as <link linkend="image-notes">Notas</link> para mais detalhes sobre como aplicar este efeito a uma seleção.</para> </note> </sect1> <sect1 id="image-soften-sharpen"> -<title ->Suavizar & Afiar</title> +<title>Suavizar & Afiar</title> -<para ->Este recurso está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects" ->Mais Efeitos</link ->. </para> +<para>Este recurso está acessível através da janela <link linkend="image-more-effects">Mais Efeitos</link>. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1538,45 +887,21 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Use este efeito para suavizar ou afiar os detalhes da imagem. </para> +<para>Use este efeito para suavizar ou afiar os detalhes da imagem. </para> </sect1> <sect1 id="image-more-effects"> -<title ->Mais Efeitos</title> - -<para ->Este diálogo contém os recursos para <link linkend="image-balance" ->Balanceamento</link ->, <link linkend="image-emboss" ->Gravar</link ->, <link linkend="image-flatten" ->Aplanar</link ->, <link linkend="image-invert" ->Inverter</link ->, <link linkend="image-reduce-colors" ->Reduzir Cores</link -> e <link linkend="image-soften-sharpen" ->Suavizar & Afiar</link ->. </para> +<title>Mais Efeitos</title> + +<para>Este diálogo contém os recursos para <link linkend="image-balance">Balanceamento</link>, <link linkend="image-emboss">Gravar</link>, <link linkend="image-flatten">Aplanar</link>, <link linkend="image-invert">Inverter</link>, <link linkend="image-reduce-colors">Reduzir Cores</link> e <link linkend="image-soften-sharpen">Suavizar & Afiar</link>. </para> </sect1> <sect1 id="image-notes"> -<title ->Notas</title> +<title>Notas</title> -<para ->O <link linkend="image-resize-scale" ->Redimensionamento</link ->, a <link linkend="image-rotate" ->Rotação</link -> e a <link linkend="image-skew" ->Inclinação</link -> podem alterar as dimensões da imagem. Você poderá ver as novas dimensões no diálogo.</para> +<para>O <link linkend="image-resize-scale">Redimensionamento</link>, a <link linkend="image-rotate">Rotação</link> e a <link linkend="image-skew">Inclinação</link> podem alterar as dimensões da imagem. Você poderá ver as novas dimensões no diálogo.</para> -<para ->Se você aplicar estes efeitos a uma imagem, ela será redimensionada se necessário. Contudo, se você aplicar estes efeitos a uma seleção, a imagem não será redimensionada, mesmo que a seleção transformada não caiba na imagem.</para> +<para>Se você aplicar estes efeitos a uma imagem, ela será redimensionada se necessário. Contudo, se você aplicar estes efeitos a uma seleção, a imagem não será redimensionada, mesmo que a seleção transformada não caiba na imagem.</para> <para> <inlinemediaobject> @@ -1586,8 +911,7 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->A imagem da esquerda foi rodada 30 graus no sentido horário para formar a imagem correta. O &kolourpaint; alargou automaticamente a imagem para acomodar o conteúdo maior. </para> +<para>A imagem da esquerda foi rodada 30 graus no sentido horário para formar a imagem correta. O &kolourpaint; alargou automaticamente a imagem para acomodar o conteúdo maior. </para> <para> <inlinemediaobject> @@ -1597,55 +921,31 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->A <emphasis ->seleção</emphasis -> da esquerda foi rodada 30 graus para formar a seleção correta. O tamanho da imagem manteve-se o mesmo, uma vez que partes da seleção não serão visíveis sem <link linkend="image-resize-scale" ->Redimensionar</link -> a <emphasis ->imagem</emphasis ->. </para> +<para>A <emphasis>seleção</emphasis> da esquerda foi rodada 30 graus para formar a seleção correta. O tamanho da imagem manteve-se o mesmo, uma vez que partes da seleção não serão visíveis sem <link linkend="image-resize-scale">Redimensionar</link> a <emphasis>imagem</emphasis>. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> <epigraph> -<attribution ->Carl Tucker</attribution> -<para ->Poderá não ser uma documentação concisa, poderá não ser completa, mas é uma documentação honesta. </para> +<attribution>Carl Tucker</attribution> +<para>Poderá não ser uma documentação concisa, poderá não ser completa, mas é uma documentação honesta. </para> </epigraph> -<para ->&kolourpaint; </para> -<para ->Direitos autorais do programa © 2003, 2004, 2005 &Clarence.Dang; &Clarence.Dang.mail;</para> +<para>&kolourpaint; </para> +<para>Direitos autorais do programa © 2003, 2004, 2005 &Clarence.Dang; &Clarence.Dang.mail;</para> -<para ->Ícones específicos do &kolourpaint; (exceto O Fantasma) com direitos autorais © 2004 Kristof Borrey <email ->borrey@kde.org</email -></para> +<para>Ícones específicos do &kolourpaint; (exceto O Fantasma) com direitos autorais © 2004 Kristof Borrey <email>borrey@kde.org</email></para> -<para ->Documentação e desenhos adicionais da documentação com direitos autorais © 2004, 2005 &Thurston.Dang; &Thurston.Dang.mail;.</para> +<para>Documentação e desenhos adicionais da documentação com direitos autorais © 2004, 2005 &Thurston.Dang; &Thurston.Dang.mail;.</para> -<para ->Partes foram reproduzidas com permissão de <ulink url="http://kolourpaint.sourceforge.net/" -></ulink ->.</para> -&underFDL; <para ->Este programa está licenciado da seguinte forma:</para> +<para>Partes foram reproduzidas com permissão de <ulink url="http://kolourpaint.sourceforge.net/"></ulink>.</para> +&underFDL; <para>Este programa está licenciado da seguinte forma:</para> -<para ->Direitos autorais © 2003, 2004, 2005 Clarence Dang <email ->dang@kde.org</email -></para> +<para>Direitos autorais © 2003, 2004, 2005 Clarence Dang <email>dang@kde.org</email></para> -<literallayout ->Todos os direitos reservados. +<literallayout>Todos os direitos reservados. A redistribuição e uso nas formas de código ou binária, com ou sem @@ -1674,42 +974,30 @@ MESMO SE ALERTADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-kapp"> -<title ->Como obter o &kolourpaint;</title> -&install.intro.documentation; <para ->As versões mais frequentes e com o suporte para as versões anteriores do &kde; estão disponíveis em <ulink url="http://kolourpaint.sourceforge.net/" ->http://kolourpaint.sourceforge.net/</ulink ->.</para> +<title>Como obter o &kolourpaint;</title> +&install.intro.documentation; <para>As versões mais frequentes e com o suporte para as versões anteriores do &kde; estão disponíveis em <ulink url="http://kolourpaint.sourceforge.net/">http://kolourpaint.sourceforge.net/</ulink>.</para> </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisitos</title> +<title>Requisitos</title> -<para ->O &kolourpaint; 1.4_light necessita do &kde; 3.4.</para> +<para>O &kolourpaint; 1.4_light necessita do &kde; 3.4.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> <note> -<para ->Se você está lendor esta ajuda no &khelpcenter;, então o &kolourpaint; já foi instalado neste sistema e você não precisa seguir estas instruções genéricas. </para> -</note -> &install.compile.documentation; </sect1> +<para>Se você está lendor esta ajuda no &khelpcenter;, então o &kolourpaint; já foi instalado neste sistema e você não precisa seguir estas instruções genéricas. </para> +</note> &install.compile.documentation; </sect1> <sect1 id="configuration"> -<title ->Configuração</title> +<title>Configuração</title> -<para ->O &kolourpaint; deverá rodar sem qualquer configuração adicional.</para> +<para>O &kolourpaint; deverá rodar sem qualquer configuração adicional.</para> </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kooka/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kooka/index.docbook index 39ec0189392..5e565158f29 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kooka/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kooka/index.docbook @@ -3,205 +3,95 @@ <!ENTITY kappname "&kooka;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kooka;</title> +<title>O Manual do &kooka;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Martin</firstname -> <surname ->Sommer</surname -> <affiliation -><address -><email ->msommer@suse.de</email -></address -></affiliation -> +<author><firstname>Martin</firstname> <surname>Sommer</surname> <affiliation><address><email>msommer@suse.de</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Klaas</firstname -> <surname ->Freitag</surname -> <affiliation -> <address -><email ->freitag@suse.de</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Klaas</firstname> <surname>Freitag</surname> <affiliation> <address><email>freitag@suse.de</email></address> </affiliation> -<contrib ->Desenvolvimento</contrib> +<contrib>Desenvolvimento</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2002</year> -<holder ->Klaas Freitag, Martin Sommer</holder> +<year>2002</year> +<holder>Klaas Freitag, Martin Sommer</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-02-04</date> -<releaseinfo ->0.33.00</releaseinfo> +<date>2002-02-04</date> +<releaseinfo>0.33.00</releaseinfo> -<abstract -><para ->O &kooka; é um aplicativo de digitalização muito útil para o &kde;.</para -></abstract -> +<abstract><para>O &kooka; é um aplicativo de digitalização muito útil para o &kde;.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Digitalizador</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Digitalizador</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kooka; é um aplicativo do &kde; que permite a digitalização fácil usando as bibliotecas do <acronym ->SANE</acronym ->. Como tal, o pacote <acronym ->SANE</acronym -> tem que estar instalado para usar o &kooka;. O foco do seu desenvolvimento foi uma utilização clara e concisa.</para> +<para>O &kooka; é um aplicativo do &kde; que permite a digitalização fácil usando as bibliotecas do <acronym>SANE</acronym>. Como tal, o pacote <acronym>SANE</acronym> tem que estar instalado para usar o &kooka;. O foco do seu desenvolvimento foi uma utilização clara e concisa.</para> -<para ->O reconhecimento de caracteres também é fornecido pelo programa de reconhecimento de texto incorporado, o 'gocr'. Instale o <application ->gocr</application -> para usar esta funcionalidade. Depois do reconhecimento de caracteres estar terminado, o material reconhecido pode ser aberto no editor de texto &kate; com um simples clique, no qual você poderá editar o conteúdo.</para> +<para>O reconhecimento de caracteres também é fornecido pelo programa de reconhecimento de texto incorporado, o 'gocr'. Instale o <application>gocr</application> para usar esta funcionalidade. Depois do reconhecimento de caracteres estar terminado, o material reconhecido pode ser aberto no editor de texto &kate; com um simples clique, no qual você poderá editar o conteúdo.</para> </chapter> <chapter id="how-to-use"> -<title ->Instruções de Aplicativos</title> +<title>Instruções de Aplicativos</title> -<para ->O sítio Web <ulink url="http://www.mostang.com/sane" ->http://www.mostang.com/sane</ulink -> possui informações sobre os digitalizadores suportados. Baseie-se nestas informações antes de comprar um digitalizador, se possível.</para> +<para>O sítio Web <ulink url="http://www.mostang.com/sane">http://www.mostang.com/sane</ulink> possui informações sobre os digitalizadores suportados. Baseie-se nestas informações antes de comprar um digitalizador, se possível.</para> <sect1 id="screen"> -<title ->A Janela Principal do &kooka;</title> - -<screenshot -> -<screeninfo ->A Janela Principal do &kooka; </screeninfo -> -<mediaobject -> +<title>A Janela Principal do &kooka;</title> + +<screenshot> +<screeninfo>A Janela Principal do &kooka; </screeninfo> +<mediaobject> <imageobject> -<imagedata fileref="kooka_mainctrl.png" format="PNG"/></imageobject -> -</mediaobject -> - -</screenshot -> - -<para ->Inicie o &kooka; a partir de um console, bastando para tal digitar <userinput -><command ->kooka</command -></userinput ->. Crie um atalho no ambiente de trabalho do &kde; que use o ícone de um digitalizador, se desejar.</para> - -<para ->A janela principal do &kooka; consiste de três quadros. No topo, você poderá ver tanto um um painel de ícones como o menu. Use o mouse para aumentar ou reduzir as janelas conforme o necessário.</para> - -<itemizedlist -> +<imagedata fileref="kooka_mainctrl.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> + +</screenshot> + +<para>Inicie o &kooka; a partir de um console, bastando para tal digitar <userinput><command>kooka</command></userinput>. Crie um atalho no ambiente de trabalho do &kde; que use o ícone de um digitalizador, se desejar.</para> + +<para>A janela principal do &kooka; consiste de três quadros. No topo, você poderá ver tanto um um painel de ícones como o menu. Use o mouse para aumentar ou reduzir as janelas conforme o necessário.</para> + +<itemizedlist> <listitem> -<para ->A janela de navegação consiste em duas páginas, que lhe permitem mudar entre a <guilabel ->Pré-visualização</guilabel -> e o navegador de arquivos integrado denominado de <guilabel ->Galeria</guilabel ->. A pasta de trabalho é mostrada na parte inferior da janela, junto com a pasta onde a digitalização será salva.</para -> +<para>A janela de navegação consiste em duas páginas, que lhe permitem mudar entre a <guilabel>Pré-visualização</guilabel> e o navegador de arquivos integrado denominado de <guilabel>Galeria</guilabel>. A pasta de trabalho é mostrada na parte inferior da janela, junto com a pasta onde a digitalização será salva.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Faça suas configurações dependentes do seu digitalizador, conforme o digitalizador que tenha conectado, na janela abaixo e à esquerda. Normalmente, são as opções de resolução, brilho e contraste, bem como o modo de digitalização (⪚, a cores, tons de cinza ou binário) ou os valores de gama.</para> - -<para ->Configure aqui as suas opções primeiro. Depois disso, inicie a digitalização de pré-visualização com a <guimenuitem ->Pré-visualização</guimenuitem ->. Se a página de <guilabel ->Pré-visualização</guilabel -> da janela superior estiver selecionada, veja aí os resultados.</para> - -<para ->Selecione os vários formatos na própria imagem de pré-visualização para definir as dimensões finais. A configuração para o <guilabel ->Usuário</guilabel -> é recomendada para isso, por isso você pode selecionar a área a digitalizar na área de pré-visualização com o mouse.</para> - -<para ->Depois disto ser feito, clique em <guimenu ->Digitalizar</guimenu -> para digitalizar a seleção feita na pré-visualização. Depois dessa operação, será perguntado em qual o formato salvar a imagem e se deseja que este seja o seu formato padrão (deixando de pedir a confirmação de sua seleção no futuro).</para> - -<note -><para ->Se você assinalou que não deseja mais responder ao formato de gravação, o assistente de memória não aparecerá mais. Para mudar o formato no futuro, selecione <menuchoice -> <guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o Kooka...</guimenuitem -> <guimenuitem ->Salvar Imagem</guimenuitem -> <guimenuitem ->Mostrar sempre o assistente de memória</guimenuitem -> </menuchoice -></para -></note -> - -</listitem -> +<para>Faça suas configurações dependentes do seu digitalizador, conforme o digitalizador que tenha conectado, na janela abaixo e à esquerda. Normalmente, são as opções de resolução, brilho e contraste, bem como o modo de digitalização (⪚, a cores, tons de cinza ou binário) ou os valores de gama.</para> + +<para>Configure aqui as suas opções primeiro. Depois disso, inicie a digitalização de pré-visualização com a <guimenuitem>Pré-visualização</guimenuitem>. Se a página de <guilabel>Pré-visualização</guilabel> da janela superior estiver selecionada, veja aí os resultados.</para> + +<para>Selecione os vários formatos na própria imagem de pré-visualização para definir as dimensões finais. A configuração para o <guilabel>Usuário</guilabel> é recomendada para isso, por isso você pode selecionar a área a digitalizar na área de pré-visualização com o mouse.</para> + +<para>Depois disto ser feito, clique em <guimenu>Digitalizar</guimenu> para digitalizar a seleção feita na pré-visualização. Depois dessa operação, será perguntado em qual o formato salvar a imagem e se deseja que este seja o seu formato padrão (deixando de pedir a confirmação de sua seleção no futuro).</para> + +<note><para>Se você assinalou que não deseja mais responder ao formato de gravação, o assistente de memória não aparecerá mais. Para mudar o formato no futuro, selecione <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o Kooka...</guimenuitem> <guimenuitem>Salvar Imagem</guimenuitem> <guimenuitem>Mostrar sempre o assistente de memória</guimenuitem> </menuchoice></para></note> + +</listitem> <listitem> -<para ->A janela grande mostra como a imagem aparece depois de uma digitalização final.</para> +<para>A janela grande mostra como a imagem aparece depois de uma digitalização final.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -210,560 +100,216 @@ </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Referência de Comandos</title> +<title>Referência de Comandos</title> <sect1 id="kooka-toolbar"> -<title ->A Barra de Ferramentas Principal do &kooka;</title> +<title>A Barra de Ferramentas Principal do &kooka;</title> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Arquivo</guimenu -></title> - -<variablelist -> -<varlistentry -> +<title>O Menu <guimenu>Arquivo</guimenu></title> + +<variablelist> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Imprime a imagem apresentada.</para> -</listitem -> +<para>Imprime a imagem apresentada.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Criar Pasta...</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Criar Pasta...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Cria uma pasta para guardar as suas imagens.</para> -</listitem -> +<para>Cria uma pasta para guardar as suas imagens.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar Imagem</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar Imagem</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Salva a imagem selecionada na <guilabel ->Galeria do Kooka</guilabel ->.</para> -<para ->Veja a seção sobre <link linkend="save" -> Gravação</link -> para mais detalhes.</para> -</listitem -> +<para>Salva a imagem selecionada na <guilabel>Galeria do Kooka</guilabel>.</para> +<para>Veja a seção sobre <link linkend="save"> Gravação</link> para mais detalhes.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Excluir Imagem</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Excluir Imagem</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Remove a imagem selecionada que se encontra na <guilabel ->Galeria do Kooka</guilabel ->.</para> -</listitem -> +<para>Remove a imagem selecionada que se encontra na <guilabel>Galeria do Kooka</guilabel>.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Fechar Imagem</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Fechar Imagem</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Remove a imagem apresentada no <guilabel ->Visualizador de Imagens</guilabel ->. </para> -</listitem -> +<para>Remove a imagem apresentada no <guilabel>Visualizador de Imagens</guilabel>. </para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Sai do &kooka;.</para> -</listitem -> +<para>Sai do &kooka;.</para> +</listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Imagem</guimenu -></title> - -<variablelist -> -<varlistentry -> +<title>O Menu <guimenu>Imagem</guimenu></title> + +<variablelist> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->G</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir imagem no aplicativo gráfico</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Abrir imagem no aplicativo gráfico</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Indica um aplicativo gráfico para abrir a sua imagem digitalizada diretamente. Os aplicativos recomendados incluem <application ->O GIMP</application ->.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Indica um aplicativo gráfico para abrir a sua imagem digitalizada diretamente. Os aplicativos recomendados incluem <application>O GIMP</application>.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->OCR da Imagem...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>OCR da Imagem...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Inicia a janela para o reconhecimento ótico de caracteres (do inglês, <acronym ->OCR</acronym ->). Se você tiver o <application ->gocr</application -> instalado, então a localização do mesmo deverá estar no campo de texto. Isto inicia o reconhecimento de caracteres para a área de pré-visualização ou para a área selecionada.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Inicia a janela para o reconhecimento ótico de caracteres (do inglês, <acronym>OCR</acronym>). Se você tiver o <application>gocr</application> instalado, então a localização do mesmo deverá estar no campo de texto. Isto inicia o reconhecimento de caracteres para a área de pré-visualização ou para a área selecionada.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->OCR da seleção...</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<term> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>OCR da seleção...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Irá aparecer novamente uma janela para o reconhecimento de caracteres. Aqui, contudo, o reconhecimento de caracteres é só para a área selecionada na digitalização final.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Irá aparecer novamente uma janela para o reconhecimento de caracteres. Aqui, contudo, o reconhecimento de caracteres é só para a área selecionada na digitalização final.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->I</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Escalar para Largura</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Escalar para Largura</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Isto escala proporcionalmente a imagem na área grande de desenho até à largura da tela.</para> -</listitem -> +<para>Isto escala proporcionalmente a imagem na área grande de desenho até à largura da tela.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Escalar para Altura</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Escalar para Altura</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Escala proporcionalmente a imagem para altura do tela.</para -> -</listitem -> +<para>Escala proporcionalmente a imagem para altura do tela.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Tamanho Original</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Tamanho Original</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Restaura o tamanho original da digitalização, reduzindo ou aumentando a imagem na tela.</para -> - -<para ->Existem métodos adicionais para escalar uma imagem: clique com o botão <mousebutton ->direito</mousebutton -> na área da imagem. Redefina as três opções associadas e defina o próprio ajuste. Isto também poderá ser feito na janela de <guilabel ->Pré-visualização</guilabel ->.</para> -</listitem -> +<para>Restaura o tamanho original da digitalização, reduzindo ou aumentando a imagem na tela.</para> + +<para>Existem métodos adicionais para escalar uma imagem: clique com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> na área da imagem. Redefina as três opções associadas e defina o próprio ajuste. Isto também poderá ser feito na janela de <guilabel>Pré-visualização</guilabel>.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->W</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Criar a partir da Seleção</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Criar a partir da Seleção</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Se a imagem digitalizada incluir mais do que você deseja que apareça na imagem final, use esta ferramenta para cortar a sua imagem, marcando a sua seleção na área maior de apresentação da imagem à direita, e selecionando em seguida esta ferramenta. A imagem será cortada de acordo com a sua seleção. Você poderá estar familiarizado com este comportamento com base na ferramenta de corte do aplicativo <application ->O GIMP</application ->.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> - -<varlistentry -> +<para>Se a imagem digitalizada incluir mais do que você deseja que apareça na imagem final, use esta ferramenta para cortar a sua imagem, marcando a sua seleção na área maior de apresentação da imagem à direita, e selecionando em seguida esta ferramenta. A imagem será cortada de acordo com a sua seleção. Você poderá estar familiarizado com este comportamento com base na ferramenta de corte do aplicativo <application>O GIMP</application>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Espelhar Imagem Verticalmente</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Espelhar Imagem Verticalmente</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Faz um espelho da imagem na vertical.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> - -<varlistentry -> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Espelhar Imagem Horizontalmente</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> +<para>Faz um espelho da imagem na vertical.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Espelhar Imagem Horizontalmente</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> -<para ->Faz um espelho da imagem na horizontal.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Faz um espelho da imagem na horizontal.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->B</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Espelhar Imagem nas Duas Direções</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Espelhar Imagem nas Duas Direções</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Faz um espelho da imagem, tanto na horizontal como na vertical.</para> +<para>Faz um espelho da imagem, tanto na horizontal como na vertical.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Rodar imagem no sentido horário</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Rodar imagem no sentido horário</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Roda a imagem 90 graus no sentido horário.</para> +<para>Roda a imagem 90 graus no sentido horário.</para> </listitem> -</varlistentry -> +</varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->W</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Rodar imagem no sentido anti-horário</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Rodar imagem no sentido anti-horário</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> -<para ->Roda a Imagem 90 graus no sentido anti-horário.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Roda a Imagem 90 graus no sentido anti-horário.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->D</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Imagem</guimenu -> <guimenuitem ->Rodar imagem 180 graus</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Imagem</guimenu> <guimenuitem>Rodar imagem 180 graus</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> -<para ->Roda a imagem 180 graus.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Roda a imagem 180 graus.</para> +</listitem> +</varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Configurações</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> +<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> -<para ->Remove a barra de ferramentas superior para fornecer uma área de visualização adicional. </para> -</listitem -> +<para>Remove a barra de ferramentas superior para fornecer uma área de visualização adicional. </para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> +<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> -<para ->Remove a barra de estado ou de informações do fundo da janela para disponibilizar mais área de visualização.</para> -</listitem -> +<para>Remove a barra de estado ou de informações do fundo da janela para disponibilizar mais área de visualização.</para> +</listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Configurando Atalhos</title> +<title>Configurando Atalhos</title> -<para ->O menu <menuchoice -> <guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -></menuchoice -> permite-lhe configurar os atalhos de teclado</para> +<para>O menu <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice> permite-lhe configurar os atalhos de teclado</para> -<para ->Abaixo encontra-se um exemplo de como configurar um atalho para excluir uma imagem.</para> +<para>Abaixo encontra-se um exemplo de como configurar um atalho para excluir uma imagem.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem do diálogo de atalhos</screeninfo> +<screeninfo>Imagem do diálogo de atalhos</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="shortcut0.png" format="PNG"/> @@ -772,33 +318,15 @@ </screenshot> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Clique no botão personalizar. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Em seguida clique no botão primário. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Faça <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->CTRL</keycap -><keycap ->X</keycap -></keycombo -></userinput -> para que o diálogo desapareça. O atalho de teclado foi então introduzido. </para -></listitem> +<listitem><para>Clique no botão personalizar. </para></listitem> + +<listitem><para>Em seguida clique no botão primário. </para></listitem> + +<listitem><para>Faça <userinput><keycombo action="seq"><keycap>CTRL</keycap><keycap>X</keycap></keycombo></userinput> para que o diálogo desapareça. O atalho de teclado foi então introduzido. </para></listitem> </itemizedlist> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem do diálogo de atalhos de teclado</screeninfo> +<screeninfo>Imagem do diálogo de atalhos de teclado</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="shortcut1.png" format="PNG"/> @@ -806,35 +334,15 @@ </mediaobject> </screenshot> -<para ->Pressionar as teclas <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->CTRL</keycap -><keycap ->X</keycap -></keycombo -></userinput -> irá agora remover a imagem selecionada na <guilabel ->Galeria do Kooka</guilabel ->. </para> +<para>Pressionar as teclas <userinput><keycombo action="seq"><keycap>CTRL</keycap><keycap>X</keycap></keycombo></userinput> irá agora remover a imagem selecionada na <guilabel>Galeria do Kooka</guilabel>. </para> </sect2> <sect2> -<title ->Configurando as Barras de Ferramentas</title> -<para ->A opção <menuchoice -> <guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem -></menuchoice -> é usada para adicionar botões às barras de ferramentas.</para> +<title>Configurando as Barras de Ferramentas</title> +<para>A opção <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem></menuchoice> é usada para adicionar botões às barras de ferramentas.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem do diálogo de barras de ferramentas</screeninfo> +<screeninfo>Imagem do diálogo de barras de ferramentas</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="toolbar.png" format="PNG"/> @@ -846,12 +354,10 @@ <itemizedlist> <listitem> -<para ->Para adicionar um botão à barra de ferramentas Arquivo, </para> +<para>Para adicionar um botão à barra de ferramentas Arquivo, </para> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem do diálogo de barras de ferramentas</screeninfo> +<screeninfo>Imagem do diálogo de barras de ferramentas</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="toolbar1.png" format="PNG"/> @@ -859,43 +365,18 @@ </mediaobject> </screenshot> -<para ->certifique-se que a <guilabel ->Barra de Ferramentas Principal</guilabel -> está exibida no topo da caixa combinada. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Clique em um dos itens do painel do lado esquerdo. Este item passa a ter um fundo azul que mostra que foi selecionado. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Em seguida clique no botão <keysym ->Seta direita</keysym -> para o colocar no painel da direita. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Clique em <userinput -><guilabel ->Aplicar</guilabel -></userinput -> e depois clique em <userinput -><guilabel ->OK</guilabel -></userinput ->. </para -></listitem> +<para>certifique-se que a <guilabel>Barra de Ferramentas Principal</guilabel> está exibida no topo da caixa combinada. </para></listitem> + +<listitem><para>Clique em um dos itens do painel do lado esquerdo. Este item passa a ter um fundo azul que mostra que foi selecionado. </para></listitem> + +<listitem><para>Em seguida clique no botão <keysym>Seta direita</keysym> para o colocar no painel da direita. </para></listitem> + +<listitem><para>Clique em <userinput><guilabel>Aplicar</guilabel></userinput> e depois clique em <userinput><guilabel>OK</guilabel></userinput>. </para></listitem> </itemizedlist> -<para ->O novo item deverá aparecer na barra de ferramentas. <screenshot> -<screeninfo ->Imagem do diálogo de barras de ferramentas</screeninfo> +<para>O novo item deverá aparecer na barra de ferramentas. <screenshot> +<screeninfo>Imagem do diálogo de barras de ferramentas</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="toolbar2.png" format="PNG"/> @@ -906,53 +387,31 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Configurando o Kooka</title> -<para ->O <menuchoice -> <guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o Kooka...</guimenuitem -></menuchoice -> </para> +<title>Configurando o Kooka</title> +<para>O <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o Kooka...</guimenuitem></menuchoice> </para> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guilabel ->Preferências do Kooka na Inicialização</guilabel -> +<guilabel>Preferências do Kooka na Inicialização</guilabel> </menuchoice> -</term -> +</term> <listitem> -<para ->Você poderá desejar desligar a opção <guilabel ->Mostrar a caixa de seleção de digitalizador na próximo inicialização</guilabel ->, se você tiver apenas um digitalizador. Se você também só tiver um computador poderá querer desligar a opção <guilabel ->Pesquisar na rede por digitalizadores disponíveis</guilabel ->. </para> -</listitem -> +<para>Você poderá desejar desligar a opção <guilabel>Mostrar a caixa de seleção de digitalizador na próximo inicialização</guilabel>, se você tiver apenas um digitalizador. Se você também só tiver um computador poderá querer desligar a opção <guilabel>Pesquisar na rede por digitalizadores disponíveis</guilabel>. </para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guilabel ->Visão em Miniaturas</guilabel -> +<guilabel>Visão em Miniaturas</guilabel> </menuchoice> -</term -> +</term> <listitem> -<para ->Aqui o tamanho e a representação das miniaturas poderá ser ajustado, assim como o fundo. Por exemplo, você poderá querer reduzir o tamanho das miniaturas se estiver digitalizando muitas páginas de um livro. </para> -</listitem -> +<para>Aqui o tamanho e a representação das miniaturas poderá ser ajustado, assim como o fundo. Por exemplo, você poderá querer reduzir o tamanho das miniaturas se estiver digitalizando muitas páginas de um livro. </para> +</listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -964,138 +423,55 @@ </chapter> <chapter id="save"> -<title ->Salvar</title> -<subtitle ->Mais Sobre Salvar Imagens</subtitle> - -<para ->O método para salvar uma imagem é ligeiramente diferente no &kooka; se comparado com diversos outros aplicativos. Clique na página <guilabel ->Galeria</guilabel -> para abrir um pequeno navegador de arquivos. Esta é a pasta <filename class="directory" ->~/.trinity/share/apps/ScanImages/</filename -> Na parte inferior da janela é mostrada a sua sub-pasta atual da galeria. Aqui é onde todas as imagens digitalizadas serão gravadas inicialmente como arquivos. Ao iniciar o &kooka; pela primeira vez, você só verá a <filename class="directory" ->ScanImages</filename ->. Crie as sub-pastas, clicando com o botão <mousebutton ->direito</mousebutton -> nesta pasta. A pasta selecionada, identificada por um fundo azul, é a primeira localização das imagens digitalizadas. As digitalizações são identificadas em ordem numérica crescente, como por exemplo <filename ->kscan_0001</filename -> e <filename ->kscan_0002</filename ->.</para> - -<para ->Para salvar permanentemente uma imagem, clique com o botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> no seu nome. Em seguida, dê um nome novo e a extensão apropriada para o formato de imagem escolhido enquanto digitaliza. Se você indicar uma extensão diferente, irá obter uma imagem que não corresponde ao formato digitalizado. Ainda que você possa salvar a imagem com este nome, ela permanecerá no seu formato original. Atualmente a conversão <quote ->em tempo real</quote -> não é disponibilizada.</para -><para ->Se você não quiser este método para gerenciar as suas imagens em <filename class="directory" ->~/.trinity/share/apps/ScanImages/</filename ->, você pode, obviamente, salvá-las em outro local. Para fazer isso, clique com o botão <mousebutton ->direito</mousebutton -> no nome da imagem e selecione <guilabel ->Salvar</guilabel ->. Escolha qualquer localização na janela que aparecer. Além disso, você pode fechar ou apagar permanentemente as imagens aqui.</para> - -<para ->Para incorporar outras imagens na galeria, adicione-as no &konqueror;, bastando para tal arrastá-las e soltá-las. Abra o &konqueror; na pasta que contém as imagens desejadas. Em seguida, adicione-as à galeria do &kooka;, arrastando-as e soltando-as na galeria.</para> +<title>Salvar</title> +<subtitle>Mais Sobre Salvar Imagens</subtitle> + +<para>O método para salvar uma imagem é ligeiramente diferente no &kooka; se comparado com diversos outros aplicativos. Clique na página <guilabel>Galeria</guilabel> para abrir um pequeno navegador de arquivos. Esta é a pasta <filename class="directory">~/.trinity/share/apps/ScanImages/</filename> Na parte inferior da janela é mostrada a sua sub-pasta atual da galeria. Aqui é onde todas as imagens digitalizadas serão gravadas inicialmente como arquivos. Ao iniciar o &kooka; pela primeira vez, você só verá a <filename class="directory">ScanImages</filename>. Crie as sub-pastas, clicando com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> nesta pasta. A pasta selecionada, identificada por um fundo azul, é a primeira localização das imagens digitalizadas. As digitalizações são identificadas em ordem numérica crescente, como por exemplo <filename>kscan_0001</filename> e <filename>kscan_0002</filename>.</para> + +<para>Para salvar permanentemente uma imagem, clique com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> no seu nome. Em seguida, dê um nome novo e a extensão apropriada para o formato de imagem escolhido enquanto digitaliza. Se você indicar uma extensão diferente, irá obter uma imagem que não corresponde ao formato digitalizado. Ainda que você possa salvar a imagem com este nome, ela permanecerá no seu formato original. Atualmente a conversão <quote>em tempo real</quote> não é disponibilizada.</para><para>Se você não quiser este método para gerenciar as suas imagens em <filename class="directory">~/.trinity/share/apps/ScanImages/</filename>, você pode, obviamente, salvá-las em outro local. Para fazer isso, clique com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> no nome da imagem e selecione <guilabel>Salvar</guilabel>. Escolha qualquer localização na janela que aparecer. Além disso, você pode fechar ou apagar permanentemente as imagens aqui.</para> + +<para>Para incorporar outras imagens na galeria, adicione-as no &konqueror;, bastando para tal arrastá-las e soltá-las. Abra o &konqueror; na pasta que contém as imagens desejadas. Em seguida, adicione-as à galeria do &kooka;, arrastando-as e soltando-as na galeria.</para> </chapter> <chapter id="ocr"> -<title ->Reconhecimento de Caracteres</title> - -<para ->Como já foi mencionado, o <application ->gocr</application -> precisa estar instalado. Digitalize uma pré-visualização do seu documento em tons de cinza ou a cores. Você só poderá digitalizar no formato binário se tiver uma folha totalmente branca com uma impressão em preto puro. Em seguida, selecione o texto a ser reconhecido na janela de pré-visualização. Finalmente, faça a sua digitalização final no modo binário com a opção <guibutton ->Digitalizar</guibutton ->.</para> - -<para ->Agora, clique no segundo ícone à esquerda, <inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="ocr-select.png" format="PNG"/> </imageobject -></inlinemediaobject ->, no painel do ícone, a opção <guilabel ->OCR da Seleção...</guilabel ->, ou selecione este item no menu <guilabel ->Imagem</guilabel ->. Para a sua primeira tentativa, não altere a configuração padrão mostrada na janela de <acronym ->OCR</acronym -> que aparecer. Elas são normalmente apropriadas e correspondem à maioria das necessidades. Depois clique em <guimenuitem ->Iniciar o reconhecimento de caracteres</guimenuitem ->. Irá agora ver uma janela que contém os resultados do <acronym ->OCR</acronym ->. A qualidade depende em grande medida do conteúdo do documento. </para> - -<screenshot -> <screeninfo ->A Janela do 'gocr'</screeninfo -> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kooka_gocr.png" -format="PNG"/></imageobject -> </mediaobject -> </screenshot> - -<para ->O texto poderá então ser aberto ao clicar no botão com o editor &kate;. Depois da digitalização final, marque uma seleção na área da imagem à direita para carregar apenas uma parte do texto ou da imagem no <acronym ->OCR</acronym ->. Em seguida, no painel do ícone, clique no terceiro botão à direita ou clique na opção <guimenuitem ->OCR da seleção</guimenuitem -> do menu. A partir daqui, prossiga como foi descrito na seção anterior.</para> - -<screenshot -> -<screeninfo ->Os Resultados do <acronym ->OCR</acronym -></screeninfo -> -<mediaobject -> +<title>Reconhecimento de Caracteres</title> + +<para>Como já foi mencionado, o <application>gocr</application> precisa estar instalado. Digitalize uma pré-visualização do seu documento em tons de cinza ou a cores. Você só poderá digitalizar no formato binário se tiver uma folha totalmente branca com uma impressão em preto puro. Em seguida, selecione o texto a ser reconhecido na janela de pré-visualização. Finalmente, faça a sua digitalização final no modo binário com a opção <guibutton>Digitalizar</guibutton>.</para> + +<para>Agora, clique no segundo ícone à esquerda, <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="ocr-select.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject>, no painel do ícone, a opção <guilabel>OCR da Seleção...</guilabel>, ou selecione este item no menu <guilabel>Imagem</guilabel>. Para a sua primeira tentativa, não altere a configuração padrão mostrada na janela de <acronym>OCR</acronym> que aparecer. Elas são normalmente apropriadas e correspondem à maioria das necessidades. Depois clique em <guimenuitem>Iniciar o reconhecimento de caracteres</guimenuitem>. Irá agora ver uma janela que contém os resultados do <acronym>OCR</acronym>. A qualidade depende em grande medida do conteúdo do documento. </para> + +<screenshot> <screeninfo>A Janela do 'gocr'</screeninfo> <mediaobject> +<imageobject><imagedata fileref="kooka_gocr.png" +format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> + +<para>O texto poderá então ser aberto ao clicar no botão com o editor &kate;. Depois da digitalização final, marque uma seleção na área da imagem à direita para carregar apenas uma parte do texto ou da imagem no <acronym>OCR</acronym>. Em seguida, no painel do ícone, clique no terceiro botão à direita ou clique na opção <guimenuitem>OCR da seleção</guimenuitem> do menu. A partir daqui, prossiga como foi descrito na seção anterior.</para> + +<screenshot> +<screeninfo>Os Resultados do <acronym>OCR</acronym></screeninfo> +<mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kooka_gocr_result.png" -format="PNG"/></imageobject -> -</mediaobject -> +format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> </screenshot> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&kooka;</para> - -<para ->Direitos autorais do aplicativo 2001-2002 Klaas Freitag <email ->freitag@suse.de</email -></para> - -<para ->Direitos autorais da documentação Martin Sommer <email ->msommer@suse.de</email -></para> - -<para ->Tradução de Marcus Gama<email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></para -> -&underFDL; &underGPL; </chapter -> +<para>&kooka;</para> + +<para>Direitos autorais do aplicativo 2001-2002 Klaas Freitag <email>freitag@suse.de</email></para> + +<para>Direitos autorais da documentação Martin Sommer <email>msommer@suse.de</email></para> + +<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para> +&underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> &install.intro.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook index e054dff2d17..8a8d2beff5c 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook @@ -1,8 +1,6 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kpdf "<application ->KPDF</application ->"> + <!ENTITY kpdf "<application>KPDF</application>"> <!ENTITY kappname "&kpdf;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> @@ -11,1007 +9,504 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> - <title ->O Manual do &kpdf;</title> + <title>O Manual do &kpdf;</title> <authorgroup> - <author -><firstname ->Albert</firstname -> <othername -></othername -> <surname ->Astals Cid</surname -> <affiliation -> <address -><email ->tsdgeos@yahoo.es</email -></address> + <author><firstname>Albert</firstname> <othername></othername> <surname>Astals Cid</surname> <affiliation> <address><email>tsdgeos@yahoo.es</email></address> </affiliation> </author> - <othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> + <othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> - <legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> - <date ->2005-01-10</date> - <releaseinfo ->1.0</releaseinfo> + <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> + <date>2005-01-10</date> + <releaseinfo>1.0</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> - <para ->O &kpdf; é um visualizador de PDFs para o &kde; PDF baseado no código do xpdf.</para> + <para>O &kpdf; é um visualizador de PDFs para o &kde; PDF baseado no código do xpdf.</para> </abstract> <keywordset> - <keyword ->KDE</keyword> - <keyword ->kpdf</keyword> - <keyword ->pdf</keyword> + <keyword>KDE</keyword> + <keyword>kpdf</keyword> + <keyword>pdf</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> - <title ->Introdução</title> - <para ->O &kpdf; é um visualizador de PDFs para o &kde; PDF baseado no código do xpdf. Apesar disso, o &kpdf; possui alguns recursos únicos como modo contínuo, suporte à apresentação, etc.</para> + <title>Introdução</title> + <para>O &kpdf; é um visualizador de PDFs para o &kde; PDF baseado no código do xpdf. Apesar disso, o &kpdf; possui alguns recursos únicos como modo contínuo, suporte à apresentação, etc.</para> </chapter> <chapter id="navigating"> - <title ->Navegação</title> - <para ->Esta seção descreve como você pode navegar pelo documento no &kpdf;.</para> - <para ->Você pode rolar a área de visualização para cima ou para baixo com as teclas <keycap ->Seta Acima</keycap -> e <keycap ->Seta Abaixo</keycap ->, usando a roda do mouse, pressionando o &LMB; e arrastando a página quando estiver no modo normal ou usar as teclas <keycap ->Page Up</keycap -> e <keycap ->Page Down</keycap ->. </para> - <para ->Se você clicar em uma miniatura de página a área de visualização irá para esta página. </para> - <para ->Se o documento possuir um índice, clicar em um item do índice mostrará a página ligada e este item. </para> - <para ->Se o documento possuir ligações, você pode clicá-las e a visão mudará para a página destino da ligação também. Se a ligação é para uma página web, o navegador padrão será invocado. </para> - <para ->Você pode ir para a primeira página do documento usando o <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Espaço</keycap -></keycombo -> ou usando o <menuchoice -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Primeira Página</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> - <para ->Você pode ira para a última página do documento usando o <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->End</keycap -></keycombo -> ou usando <menuchoice -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Última Página</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> - <para ->Você pode ir para a próxima página do documento usando o <keycap ->Espaço</keycap ->, o botão <guibutton ->Próxima Página</guibutton -> na Barra de Ferramentas ou usando o <menuchoice -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Próxima Página</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> - <para ->Você pode ir para a página anterior do documento usando o <keycap ->Backspace</keycap ->, o botão <guibutton ->Página Anterior</guibutton -> da Barra de Ferramentas ou usando o <menuchoice -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Página Anterior</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> + <title>Navegação</title> + <para>Esta seção descreve como você pode navegar pelo documento no &kpdf;.</para> + <para>Você pode rolar a área de visualização para cima ou para baixo com as teclas <keycap>Seta Acima</keycap> e <keycap>Seta Abaixo</keycap>, usando a roda do mouse, pressionando o &LMB; e arrastando a página quando estiver no modo normal ou usar as teclas <keycap>Page Up</keycap> e <keycap>Page Down</keycap>. </para> + <para>Se você clicar em uma miniatura de página a área de visualização irá para esta página. </para> + <para>Se o documento possuir um índice, clicar em um item do índice mostrará a página ligada e este item. </para> + <para>Se o documento possuir ligações, você pode clicá-las e a visão mudará para a página destino da ligação também. Se a ligação é para uma página web, o navegador padrão será invocado. </para> + <para>Você pode ir para a primeira página do documento usando o <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Espaço</keycap></keycombo> ou usando o <menuchoice> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Primeira Página</guimenuitem> </menuchoice>. </para> + <para>Você pode ira para a última página do documento usando o <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>End</keycap></keycombo> ou usando <menuchoice> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Última Página</guimenuitem> </menuchoice>. </para> + <para>Você pode ir para a próxima página do documento usando o <keycap>Espaço</keycap>, o botão <guibutton>Próxima Página</guibutton> na Barra de Ferramentas ou usando o <menuchoice> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Próxima Página</guimenuitem> </menuchoice>. </para> + <para>Você pode ir para a página anterior do documento usando o <keycap>Backspace</keycap>, o botão <guibutton>Página Anterior</guibutton> da Barra de Ferramentas ou usando o <menuchoice> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Página Anterior</guimenuitem> </menuchoice>. </para> </chapter> <chapter id="presentationMode"> - <title ->Modo de Apresentação</title> - <para ->O modo de apresentação pode ser habilitado em <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -><guimenuitem ->Apresentação</guimenuitem -></menuchoice ->. Ele mostra o documento página à página. As páginas são mostradas ampliadas de modo a exibir a página por inteiro. Para navegação entre páginas você deve usar o &LMB; (próxima página) e o &RMB; (página anterior). Você pode sair do modo de apresentação usando a tecla <keycap ->ESC</keycap ->. </para> - <para ->O modo de apresentação possui algumas opções de configuração, e você pode encontrar seus significados em <link linkend="configuring" ->Configurando o &kpdf;</link -> </para> + <title>Modo de Apresentação</title> + <para>O modo de apresentação pode ser habilitado em <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Apresentação</guimenuitem></menuchoice>. Ele mostra o documento página à página. As páginas são mostradas ampliadas de modo a exibir a página por inteiro. Para navegação entre páginas você deve usar o &LMB; (próxima página) e o &RMB; (página anterior). Você pode sair do modo de apresentação usando a tecla <keycap>ESC</keycap>. </para> + <para>O modo de apresentação possui algumas opções de configuração, e você pode encontrar seus significados em <link linkend="configuring">Configurando o &kpdf;</link> </para> </chapter> <chapter id="primary-menu-items"> - <title ->A Barra de Menu</title> + <title>A Barra de Menu</title> <sect1 id="menufile"> - <title ->O Menu <guimenu ->Arquivo</guimenu -></title> + <title>O Menu <guimenu>Arquivo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Abre</action -> um arquivo. Se algum já estiver aberto atualmente, ele será fechado. </para> + <para><action>Abre</action> um arquivo. Se algum já estiver aberto atualmente, ele será fechado. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir Recente</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir Recente</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Abre</action -> um arquivo selecionado a partir do menu, onde existe uma lista dos arquivos abertos recentemente. Se já estiver aberto algum arquivo atualmente, ele será fechado. </para> + <para><action>Abre</action> um arquivo selecionado a partir do menu, onde existe uma lista dos arquivos abertos recentemente. Se já estiver aberto algum arquivo atualmente, ele será fechado. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar Como...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar Como...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Salva</action -> o arquivo aberto atualmente.</para> + <para><action>Salva</action> o arquivo aberto atualmente.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Imprime</action -> o documento atualmente exibido. </para> + <para><action>Imprime</action> o documento atualmente exibido. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Previsão da Impressão...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Previsão da Impressão...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Mostra</action -> uma previsão de como o documento atualmente exibido será impresso com as opções padrão. </para> + <para><action>Mostra</action> uma previsão de como o documento atualmente exibido será impresso com as opções padrão. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Propriedades</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Propriedades</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Mostra</action -> algumas informações básicas sobre o documento.</para> + <para><action>Mostra</action> algumas informações básicas sobre o documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Fecha</action -> o &kpdf;.</para> + <para><action>Fecha</action> o &kpdf;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menuedit"> - <title ->O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -></title> + <title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Procurar...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Procura</action -> um texto no documento texto.</para> + <para><action>Procura</action> um texto no documento texto.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycap ->F3</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Procurar Próximo</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycap>F3</keycap></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar Próximo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Procura</action -> o texto previamente pesquisado novamente.</para> + <para><action>Procura</action> o texto previamente pesquisado novamente.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menumoude"> - <title ->O Menu <guimenu ->Modo do mouse</guimenu -></title> + <title>O Menu <guimenu>Modo do mouse</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Modo do mouse</guimenu -> <guimenuitem ->Normal</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Modo do mouse</guimenu> <guimenuitem>Normal</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->O mouse terá seu comportamento normal, com o &LMB; para arrastar o documento e seguir ligações e o &RMB; para adicionar marcadores e ajustar a ampliação para a largura da página.</para> + <para>O mouse terá seu comportamento normal, com o &LMB; para arrastar o documento e seguir ligações e o &RMB; para adicionar marcadores e ajustar a ampliação para a largura da página.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Modo do mouse</guimenu -> <guimenuitem ->Ferramenta de ampliação</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Modo do mouse</guimenu> <guimenuitem>Ferramenta de ampliação</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->O mouse funcionará como uma ferramenta de ampliação. Clicando com o &LMB; e arrastando ampliará a visão para a área selecionada, clicando o &RMB; retornará o documento para a ampliação anterior.</para> + <para>O mouse funcionará como uma ferramenta de ampliação. Clicando com o &LMB; e arrastando ampliará a visão para a área selecionada, clicando o &RMB; retornará o documento para a ampliação anterior.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Modo do mouse</guimenu -> <guimenuitem ->Selecionar</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Modo do mouse</guimenu> <guimenuitem>Selecionar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->O mouse funcionará como uma ferramenta de seleção. Neste modo, clicando com o &LMB; e arrastano fornecerá a possibilidade de copiar o texto/imagem da área atualmente selecionada para a área de transferência. Imagens podem ser salvas para um arquivo também.</para> + <para>O mouse funcionará como uma ferramenta de seleção. Neste modo, clicando com o &LMB; e arrastano fornecerá a possibilidade de copiar o texto/imagem da área atualmente selecionada para a área de transferência. Imagens podem ser salvas para um arquivo também.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menuview"> - <title ->O Menu <guimenu ->Ver</guimenu -></title> + <title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Apresentação</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Apresentação</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Ativa</action -> o <link linkend="presentationMode" ->modo de apresentação</link ->.</para> + <para><action>Ativa</action> o <link linkend="presentationMode">modo de apresentação</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ampliar</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ampliar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Aumenta a escala de ampliação</action -> da visão do documento.</para> + <para><action>Aumenta a escala de ampliação</action> da visão do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Reduzir</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Reduzir</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Diminui a escala de ampliação</action -> da visão do documento.</para> + <para><action>Diminui a escala de ampliação</action> da visão do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ajustar para Largura da Página</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ajustar para Largura da Página</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Muda a escala de ampliação</action -> da visão do documento de modo que a largura da página preencha todo o espaço de visualização.</para> + <para><action>Muda a escala de ampliação</action> da visão do documento de modo que a largura da página preencha todo o espaço de visualização.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ajustar para Página</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ajustar para Página</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Muda a escala de ampliação</action -> da visão do documento de modo que a página preencha completamente o espaço de visualização.</para> + <para><action>Muda a escala de ampliação</action> da visão do documento de modo que a página preencha completamente o espaço de visualização.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Contínuo</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Contínuo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Habilita</action -> o modo de página contínua.</para> + <para><action>Habilita</action> o modo de página contínua.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Duas Páginas</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Duas Páginas</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Habilita</action -> o modo de duas páginas.</para> + <para><action>Habilita</action> o modo de duas páginas.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menugo"> - <title ->O Menu <guimenu ->Ir</guimenu -></title> + <title>O Menu <guimenu>Ir</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Home</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Primeira Página</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Home</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Primeira Página</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Vai para a primeira página</action -> do documento.</para> + <para><action>Vai para a primeira página</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycap ->Backspace</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Página Anterior</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycap>Backspace</keycap></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Página Anterior</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Vai para a <action ->página anterior</action -> do documento.</para> + <para>Vai para a <action>página anterior</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycap ->Space</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Próxima Página</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycap>Space</keycap></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Próxima Página</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Vai para a <action ->próxima página</action -> do documento.</para> + <para>Vai para a <action>próxima página</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->End</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Última Página</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>End</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Última Página</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Vai para a última página</action -> do documento.</para> + <para><action>Vai para a última página</action> do documento.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1> - <title ->O Menu <guimenu ->Configurações</guimenu -></title> + <title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Barra de Menu</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Alterna a exibição da Barra de Menu</action -> entre ligada e desligada. Uma vez oculta, ela pode ser colocada visível usando o menu do &RMB;.</para> + <para><action>Alterna a exibição da Barra de Menu</action> entre ligada e desligada. Uma vez oculta, ela pode ser colocada visível usando o menu do &RMB;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Alterna a exibição da Barra de Menu</action -> entre ligada e desligada.</para> + <para><action>Alterna a exibição da Barra de Menu</action> entre ligada e desligada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Vigiar Arquivo</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Vigiar Arquivo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Se isto for selecionado o mostrador <action ->automaticamente atualizará</action -> se o arquivo do documento mudar.</para> + <para>Se isto for selecionado o mostrador <action>automaticamente atualizará</action> se o arquivo do documento mudar.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Modo Tela Cheia</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Modo Tela Cheia</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Habilita</action -> o modo tela cheia. Observe que o modo tela cheia é diferente do <link linkend="presentationMode" ->modo de apresentação</link -> pois a única peculiaridade do modo tela cheia é que ele oculta a decoração da janela, a barra de menu e a barra de ferramentas.</para> + <para><action>Habilita</action> o modo tela cheia. Observe que o modo tela cheia é diferente do <link linkend="presentationMode">modo de apresentação</link> pois a única peculiaridade do modo tela cheia é que ele oculta a decoração da janela, a barra de menu e a barra de ferramentas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Abre uma janela que lhe permite configurar os atalhos de teclado para muitos comandos do menu.</para> + <para>Abre uma janela que lhe permite configurar os atalhos de teclado para muitos comandos do menu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Abre uma janela que lhe permite selecionar os ícones que ficam visíveis na barra de ferramentas.</para> + <para>Abre uma janela que lhe permite selecionar os ícones que ficam visíveis na barra de ferramentas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kpdf;...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kpdf;...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Abre a janela <link linkend="configuring" ->Configurar</link ->.</para> + <para>Abre a janela <link linkend="configuring">Configurar</link>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menuhelp"> - <title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> + <title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="configuring"> - <title ->Configurando o &kpdf;</title> + <title>Configurando o &kpdf;</title> <sect1 id="general"> - <title ->Geral</title> + <title>Geral</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->Mostrar painel esquerdo</term> + <term>Mostrar painel esquerdo</term> <listitem> - <para ->Se o painel esquerdo deve ser mostrado.</para> + <para>Se o painel esquerdo deve ser mostrado.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Mostrar barra de procura na visão em miniatura.</term> + <term>Mostrar barra de procura na visão em miniatura.</term> <listitem> - <para ->Se a barra de procura na visão em miniatura deve ser mostrada ou não. Esta barra de procura é útil para filtrar as páginas que contém um texto fornecido.</para> + <para>Se a barra de procura na visão em miniatura deve ser mostrada ou não. Esta barra de procura é útil para filtrar as páginas que contém um texto fornecido.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Ligar lista de miniaturas com a página</term> + <term>Ligar lista de miniaturas com a página</term> <listitem> - <para ->Se a visão das miniaturas sempre mostra a página atual ou não.</para> + <para>Se a visão das miniaturas sempre mostra a página atual ou não.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Mostrar barras de rolagem</term> + <term>Mostrar barras de rolagem</term> <listitem> - <para ->Se as barras de rolagem devem ser mostradas.</para> + <para>Se as barras de rolagem devem ser mostradas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Mostrar dicas e mensagens de infomração</term> + <term>Mostrar dicas e mensagens de infomração</term> <listitem> - <para ->Se deve ser mostrado algumas mensagens informativas na inicialização, carregamento de arquivos, etc.</para> + <para>Se deve ser mostrado algumas mensagens informativas na inicialização, carregamento de arquivos, etc.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="accessibility"> - <title ->Acessibilidade</title> + <title>Acessibilidade</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->Desenhar bordas ao redor das imagens</term> + <term>Desenhar bordas ao redor das imagens</term> <listitem> - <para ->Se deve ser desenhada uma borda ao redor das imagens.</para> + <para>Se deve ser desenhada uma borda ao redor das imagens.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Desenhar bordas ao redor das ligações</term> + <term>Desenhar bordas ao redor das ligações</term> <listitem> - <para ->Se deve ser desenhada uma borda ao redor das ligações.</para> + <para>Se deve ser desenhada uma borda ao redor das ligações.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Mudar cores</term> + <term>Mudar cores</term> <listitem> - <para -><action ->Habilita</action -> as opções de mudança de cores.</para> + <para><action>Habilita</action> as opções de mudança de cores.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Inverter cores</term> + <term>Inverter cores</term> <listitem> - <para -><action ->Inverte</action -> as cores na visão, isto é, as coisas pretas são mostradas em branco.</para> + <para><action>Inverte</action> as cores na visão, isto é, as coisas pretas são mostradas em branco.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Mudar cor do papel</term> + <term>Mudar cor do papel</term> <listitem> - <para -><action ->Muda</action -> a cor do papel.</para> + <para><action>Muda</action> a cor do papel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Mudar a cor clara e escura</term> + <term>Mudar a cor clara e escura</term> <listitem> - <para -><action ->Muda</action -> a cor clara e escura, o que significa que o preto não será renderizado como preto mas como a cor escura, ocorrendo o mesmo para o branco.</para> + <para><action>Muda</action> a cor clara e escura, o que significa que o preto não será renderizado como preto mas como a cor escura, ocorrendo o mesmo para o branco.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Converter para preto e branco</term> + <term>Converter para preto e branco</term> <listitem> - <para -><action ->Converte</action -> o documento para preto e branco.</para> + <para><action>Converte</action> o documento para preto e branco.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="performance"> - <title ->Performance</title> + <title>Performance</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->Habilitar efeitos de transparência</term> + <term>Habilitar efeitos de transparência</term> <listitem> - <para ->Desenha seleções e outros gráficos especiais usando efeitos de transparência. Desabilite a opção para desenhá-los usando uma linha de contorno ou estilos de preenchimento opacos e aumentar o desempenho nas seleções.</para> + <para>Desenha seleções e outros gráficos especiais usando efeitos de transparência. Desabilite a opção para desenhá-los usando uma linha de contorno ou estilos de preenchimento opacos e aumentar o desempenho nas seleções.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Habilitar geração de fundo</term> + <term>Habilitar geração de fundo</term> <listitem> - <para ->Usa uma linha de execução do fundo para gerar as páginas. Desabilitando esta opção a GUI se tornará menos reativa (será bloqueada se necessário), mas as páginas serão exibidas um pouco mais rapidamente.</para> + <para>Usa uma linha de execução do fundo para gerar as páginas. Desabilitando esta opção a GUI se tornará menos reativa (será bloqueada se necessário), mas as páginas serão exibidas um pouco mais rapidamente.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Perfis de utilização de memória</term> + <term>Perfis de utilização de memória</term> <listitem> - <para ->O KPdf pode obter uma performance melhor ajustando o uso da memória, baseado no seu sistema e seus hábitos. Quanto mais memória você usar, mais rápido o programa se tornará. O perfil Padrão é bom para qualquer sistema, mas você pode evitar que o KPdf use mais memória do que o necessário selecionando o perfil Baixo, ou deixar que ele use mais do seu sistema usando o Agressivo.</para> + <para>O KPdf pode obter uma performance melhor ajustando o uso da memória, baseado no seu sistema e seus hábitos. Quanto mais memória você usar, mais rápido o programa se tornará. O perfil Padrão é bom para qualquer sistema, mas você pode evitar que o KPdf use mais memória do que o necessário selecionando o perfil Baixo, ou deixar que ele use mais do seu sistema usando o Agressivo.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="presentation"> - <title ->Apresentação</title> + <title>Apresentação</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->Avançar a cada</term> + <term>Avançar a cada</term> <listitem> - <para ->Habilita o avanço automático de páginas depois do período de tempo fornecido.</para> + <para>Habilita o avanço automático de páginas depois do período de tempo fornecido.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Ciclo após a última página</term> + <term>Ciclo após a última página</term> <listitem> - <para ->Ao navegar no modo de apresentação e passar da última página, a primeira será exibida.</para> + <para>Ao navegar no modo de apresentação e passar da última página, a primeira será exibida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Cor de fundo</term> + <term>Cor de fundo</term> <listitem> - <para ->A cor que preencherá a parte da tela não coberta pela página no modo de apresentação.</para> + <para>A cor que preencherá a parte da tela não coberta pela página no modo de apresentação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Transição padrão</term> + <term>Transição padrão</term> <listitem> - <para ->A transição entre páginas se o documento não especificar uma.</para> + <para>A transição entre páginas se o documento não especificar uma.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Cursos do mouse</term> + <term>Cursos do mouse</term> <listitem> - <para ->Se o mouse deve ser sempre oculto, sempre exibido ou oculto após um pequeno tempo de inatividade.</para> + <para>Se o mouse deve ser sempre oculto, sempre exibido ou oculto após um pequeno tempo de inatividade.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Mostrar o indicador de progresso</term> + <term>Mostrar o indicador de progresso</term> <listitem> - <para ->Se deve ser mostrado um círculo de progresso para mostrar a página atual e o número total de páginas no canto superior direito.</para> + <para>Se deve ser mostrado um círculo de progresso para mostrar a página atual e o número total de páginas no canto superior direito.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Mostrar página de sumário</term> + <term>Mostrar página de sumário</term> <listitem> - <para ->Se deve ser mostrado uma página de sumário no início da apresentação com o título, autor e número de páginas do documento.</para> + <para>Se deve ser mostrado uma página de sumário no início da apresentação com o título, autor e número de páginas do documento.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> - <title ->Créditos e Licença</title> + <title>Créditos e Licença</title> <itemizedlist> - <title ->Direitos Autorais do Programa:</title> - <listitem -><para ->Albert Astals Cid<email ->tsdgeos@yahoo.es</email -> Manutenção atual</para -></listitem> - <listitem -><para ->Christophe Devriese<email ->oelewapperke@ulyssis.org</email -></para -></listitem> - <listitem -><para ->Wilco Greven <email ->greven@kde.org</email -> Autor original</para -></listitem> - <listitem -><para ->Enrico Ros<email ->eros.kde@email.it</email -> Reorganização para o 3.4</para -></listitem> + <title>Direitos Autorais do Programa:</title> + <listitem><para>Albert Astals Cid<email>tsdgeos@yahoo.es</email> Manutenção atual</para></listitem> + <listitem><para>Christophe Devriese<email>oelewapperke@ulyssis.org</email></para></listitem> + <listitem><para>Wilco Greven <email>greven@kde.org</email> Autor original</para></listitem> + <listitem><para>Enrico Ros<email>eros.kde@email.it</email> Reorganização para o 3.4</para></listitem> </itemizedlist> &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kpovmodeler/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kpovmodeler/index.docbook index 6955f059e53..cc5b9143a08 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kpovmodeler/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kpovmodeler/index.docbook @@ -2,9 +2,7 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kpovmodeler;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> - <!ENTITY Povray "<application ->POV-Ray</application ->"> + <!ENTITY Povray "<application>POV-Ray</application>"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> ]> @@ -12,502 +10,257 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kpovmodeler;</title> +<title>O Manual do &kpovmodeler;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -> <address -><email ->lauri@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Andreas</firstname -> <surname ->Zehender</surname -> <affiliation -> <address -><email ->zehender@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Andreas</firstname> <surname>Zehender</surname> <affiliation> <address><email>zehender@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Olivier</firstname -> <surname ->Saraja</surname -> <affiliation -> <address -><email ->olivier@linuxgraphic.org</email -></address> +<author><firstname>Olivier</firstname> <surname>Saraja</surname> <affiliation> <address><email>olivier@linuxgraphic.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-09-07</date> -<releaseinfo ->1.00.00</releaseinfo> +<date>2002-09-07</date> +<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kpovmodeler; é um modelador 3D gráfico, que pode gerar cenas para o &Povray; </para> +<para>O &kpovmodeler; é um modelador 3D gráfico, que pode gerar cenas para o &Povray; </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KPovModeler</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KPovModeler</keyword> </keywordset> </bookinfo> -<chapter id="introduction" -> -<title ->Introdução</title -> +<chapter id="introduction"> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kpovmodeler; é um modelador 3D gráfico para gerar cenas do &Povray;.</para> +<para>O &kpovmodeler; é um modelador 3D gráfico para gerar cenas do &Povray;.</para> -<para ->Embora não seja necessário compreender por completo a aplicação &Povray; para tirar um bom partido do &kpovmodeler;, é altamente recomendável que você leia e tente compreender a documentação do &Povray;.</para> +<para>Embora não seja necessário compreender por completo a aplicação &Povray; para tirar um bom partido do &kpovmodeler;, é altamente recomendável que você leia e tente compreender a documentação do &Povray;.</para> -<para ->Para saber mais sobre o &Povray; vá para <ulink url="http://www.povray.org" ->www.povray.org</ulink ->.</para> +<para>Para saber mais sobre o &Povray; vá para <ulink url="http://www.povray.org">www.povray.org</ulink>.</para> </chapter> <chapter id="the-interface"> -<title ->A Interface do &kpovmodeler;</title> +<title>A Interface do &kpovmodeler;</title> -<para ->Quando você inicia o &kpovmodeler;, a disposição padrão é a seguinte:</para> +<para>Quando você inicia o &kpovmodeler;, a disposição padrão é a seguinte:</para> <screenshot> -<screeninfo ->A disposição padrão da janela</screeninfo> +<screeninfo>A disposição padrão da janela</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="defaultviewlayout.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A disposição padrão da janela</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="defaultviewlayout.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A disposição padrão da janela</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> -<para -><link linkend="menu-reference" ->Barras de menu (1)</link -></para> +<para><link linkend="menu-reference">Barras de menu (1)</link></para> </listitem> <listitem> -<para ->Barras de ferramentas (2)</para> +<para>Barras de ferramentas (2)</para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="the-object-tree" ->A árvore de objetos (3)</link -></para> +<para><link linkend="the-object-tree">A árvore de objetos (3)</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="the-properties-view" ->A janela de propriedades do objeto (4)</link -></para> +<para><link linkend="the-properties-view">A janela de propriedades do objeto (4)</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="the-wireframe-views" ->As visões em modelo de arame e das câmeras (5)</link -></para> +<para><link linkend="the-wireframe-views">As visões em modelo de arame e das câmeras (5)</link></para> </listitem> </itemizedlist> <sect1 id="the-object-tree"> -<title ->A Árvore de Objetos</title> +<title>A Árvore de Objetos</title> -<para ->A árvore de objetos mostra os objetos dentro da cena e a sua hierarquia.</para> +<para>A árvore de objetos mostra os objetos dentro da cena e a sua hierarquia.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="objecttree.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A árvore de objetos</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="objecttree.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A árvore de objetos</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect2 id="object-tree-selecting-object"> -<title ->Selecionando Objetos</title> -<para ->Na árvore de objetos, você pode selecionar os objetos. Logo que você selecione um objeto, os seus atributos são mostrados na <link linkend="the-properties-view" ->janela de propriedades</link -> e renderizados em amarelo na <link linkend="the-wireframe-views" ->visão em modelo de arame</link ->.</para> - -<para ->Você pode selecionar vários objetos. Contudo, não pode selecionar um filho de um objeto já selecionado, porque todos os filhos são selecionados implicitamente com o pai.</para> - -<para ->Se só estiver selecionado um objeto, este é referido como o <quote ->objeto ativo</quote -> a partir de então.</para> +<title>Selecionando Objetos</title> +<para>Na árvore de objetos, você pode selecionar os objetos. Logo que você selecione um objeto, os seus atributos são mostrados na <link linkend="the-properties-view">janela de propriedades</link> e renderizados em amarelo na <link linkend="the-wireframe-views">visão em modelo de arame</link>.</para> + +<para>Você pode selecionar vários objetos. Contudo, não pode selecionar um filho de um objeto já selecionado, porque todos os filhos são selecionados implicitamente com o pai.</para> + +<para>Se só estiver selecionado um objeto, este é referido como o <quote>objeto ativo</quote> a partir de então.</para> </sect2> <sect2 id="object-tree-add-objects"> -<title ->Adicionando novos Objetos</title> +<title>Adicionando novos Objetos</title> -<para ->Para adicionar um novo objeto à árvore de objetos, selecione o objeto que deseja inserir e clique então no ícone da barra de ferramentas ou escolha um item do menu <guimenu ->Inserir</guimenu ->.</para> +<para>Para adicionar um novo objeto à árvore de objetos, selecione o objeto que deseja inserir e clique então no ícone da barra de ferramentas ou escolha um item do menu <guimenu>Inserir</guimenu>.</para> -<para ->Existem três posições possíveis para os objetos novos:</para> +<para>Existem três posições possíveis para os objetos novos:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Como o primeiro filho do objeto ativo</para -></listitem> -<listitem -><para ->Como o último filho do objeto ativo</para -></listitem> -<listitem -><para ->Como um objeto do mesmo nível do objeto ativo</para -></listitem> +<listitem><para>Como o primeiro filho do objeto ativo</para></listitem> +<listitem><para>Como o último filho do objeto ativo</para></listitem> +<listitem><para>Como um objeto do mesmo nível do objeto ativo</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Se existir mais de uma posição possível, o menu a seguir irá lhe perguntar qual a posição correta:</para> +<para>Se existir mais de uma posição possível, o menu a seguir irá lhe perguntar qual a posição correta:</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="insertaspopup.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->O menu da posição de inserção</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="insertaspopup.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>O menu da posição de inserção</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="object-tree-remove-objects"> -<title ->Removendo Objetos</title> -<para ->Para remover objetos, selecione-os e selecione a opção <guimenuitem ->Excluir</guimenuitem -> do menu <guimenu ->Editar</guimenu -> ou do menu de contexto do &RMB;.</para> +<title>Removendo Objetos</title> +<para>Para remover objetos, selecione-os e selecione a opção <guimenuitem>Excluir</guimenuitem> do menu <guimenu>Editar</guimenu> ou do menu de contexto do &RMB;.</para> </sect2> <sect2 id="object-tree-move-objects"> -<title ->Movendo Objetos</title> -<para ->Para mover os objetos, arraste e solte os objetos selecionados na árvore de objetos.</para> -<para ->Você pode também cortar o objeto e inserí-lo na nova posição.</para> +<title>Movendo Objetos</title> +<para>Para mover os objetos, arraste e solte os objetos selecionados na árvore de objetos.</para> +<para>Você pode também cortar o objeto e inserí-lo na nova posição.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="the-properties-view"> -<title ->A Janela de Propriedades</title> +<title>A Janela de Propriedades</title> -<para ->A janela de propriedades mostra os atributos do objeto ativo.</para> +<para>A janela de propriedades mostra os atributos do objeto ativo.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="objectpropertiesview.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A janela de propriedades</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="objectpropertiesview.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A janela de propriedades</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Se você tiver alterado algumas propriedades, clique no botão <guibutton ->Aplicar</guibutton -> para tornar as alterações permanentes. Se você introduzir dados inválidos, aparecerá uma mensagem com uma descrição do erro. Você poderá então ajustar as propriedades e clicar de novo em <guibutton ->Aplicar</guibutton -> ou reverter as suas alterações com o botão <guibutton ->Cancelar</guibutton ->.</para> -<para ->Se você indicar a localização da sua documentação do &Povray; no <link linkend="configure-povray-tab" ->diálogo de configurações</link ->, você poderá abrir a página de referência do &Povray; para o objeto apresentado com o botão <guibutton ->Ajuda</guibutton ->. </para -> - -<note -><para ->Você precisa da documentação do usuário em HTML do &Povray; 3.1g ou 3.5 para poder usar este recurso. Se a sua distribuição não possuir esta documentação, você poderá obtê-la <ulink url="ftp://ftp.povray.org/pub/povray/Old-Versions/Official-3.1g/Docs/povhtml.zip" ->aqui</ulink ->. O pacote do &Povray; 3.5 contém a documentação do usuário em HTML.</para> +<para>Se você tiver alterado algumas propriedades, clique no botão <guibutton>Aplicar</guibutton> para tornar as alterações permanentes. Se você introduzir dados inválidos, aparecerá uma mensagem com uma descrição do erro. Você poderá então ajustar as propriedades e clicar de novo em <guibutton>Aplicar</guibutton> ou reverter as suas alterações com o botão <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para> +<para>Se você indicar a localização da sua documentação do &Povray; no <link linkend="configure-povray-tab">diálogo de configurações</link>, você poderá abrir a página de referência do &Povray; para o objeto apresentado com o botão <guibutton>Ajuda</guibutton>. </para> + +<note><para>Você precisa da documentação do usuário em HTML do &Povray; 3.1g ou 3.5 para poder usar este recurso. Se a sua distribuição não possuir esta documentação, você poderá obtê-la <ulink url="ftp://ftp.povray.org/pub/povray/Old-Versions/Official-3.1g/Docs/povhtml.zip">aqui</ulink>. O pacote do &Povray; 3.5 contém a documentação do usuário em HTML.</para> </note> -<para ->Se você editar uma textura ou parte de uma textura, você poderá antevê-la dentro da janela de propriedades.</para> +<para>Se você editar uma textura ou parte de uma textura, você poderá antevê-la dentro da janela de propriedades.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="texturepreview.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A janela de propriedades, pré-visualização da textura</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="texturepreview.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A janela de propriedades, pré-visualização da textura</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Clique no botão <guibutton ->Pré-visualizar</guibutton -> dentro da janela de propriedades e uma pequena cena de amostra com a textura será renderizada. Por padrão toda a textura será renderizada mesmo que não seja o item de topo o selecionado. Se você quiser desenhar apenas uma parte da textura (por exemplo, uma textura dentro de um mapa de textura e não todo o mapa), assinale a opção <guilabel ->local</guilabel ->.</para> +<para>Clique no botão <guibutton>Pré-visualizar</guibutton> dentro da janela de propriedades e uma pequena cena de amostra com a textura será renderizada. Por padrão toda a textura será renderizada mesmo que não seja o item de topo o selecionado. Se você quiser desenhar apenas uma parte da textura (por exemplo, uma textura dentro de um mapa de textura e não todo o mapa), assinale a opção <guilabel>local</guilabel>.</para> </sect1> <sect1 id="the-wireframe-views"> -<title ->As Visões em Modelo de Arame</title> +<title>As Visões em Modelo de Arame</title> <sect2 id="orthographic-views"> -<title ->As Visões Ortográficas</title> +<title>As Visões Ortográficas</title> -<para ->As visões ortográficas em modelo de arame mostram a cena como uma projeção ortográfica num dos planos de coordenadas.</para> +<para>As visões ortográficas em modelo de arame mostram a cena como uma projeção ortográfica num dos planos de coordenadas.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="topview.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A visão de topo em modelo de arame</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="topview.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A visão de topo em modelo de arame</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Existem seis tipo de visões ortográficas em modelos de arames:</para> +<para>Existem seis tipo de visões ortográficas em modelos de arames:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Topo</para -></listitem> -<listitem -><para ->Fundo</para -></listitem> -<listitem -><para ->Esquerda</para -></listitem> -<listitem -><para ->Direita</para -></listitem> -<listitem -><para ->Frente</para -></listitem> -<listitem -><para ->Trás</para -></listitem> +<listitem><para>Topo</para></listitem> +<listitem><para>Fundo</para></listitem> +<listitem><para>Esquerda</para></listitem> +<listitem><para>Direita</para></listitem> +<listitem><para>Frente</para></listitem> +<listitem><para>Trás</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Cada tipo renderiza a cena com uma perspectiva diferente.</para> +<para>Cada tipo renderiza a cena com uma perspectiva diferente.</para> <sect3 id="graphical-change"> -<title ->Alterações Gráficas dos Atributos</title> -<para ->Nas visões ortográficas você pode alterar as propriedades dos atributos dos objetos graficamente com o mouse.</para> +<title>Alterações Gráficas dos Atributos</title> +<para>Nas visões ortográficas você pode alterar as propriedades dos atributos dos objetos graficamente com o mouse.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="controlpoints.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Os pontos de controle do objeto de câmera</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="controlpoints.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Os pontos de controle do objeto de câmera</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->A imagem acima mostra os pontos de controle da câmera. Você pode arrastar os pontos de controle na visão para mudar a posição e a direção da câmera.</para> +<para>A imagem acima mostra os pontos de controle da câmera. Você pode arrastar os pontos de controle na visão para mudar a posição e a direção da câmera.</para> -<para ->Se uma transformação estiver selecionada , os pontos de controle são removidos e é mostrada uma pequena cruz na visão em modelo de arame. A cruz marca o centro para o redimensionamento e para a rotação, assim como a posição das translações. Você poderá alterar a transformação com o mouse, arrastando os pontos dentro de toda a visão.</para> +<para>Se uma transformação estiver selecionada , os pontos de controle são removidos e é mostrada uma pequena cruz na visão em modelo de arame. A cruz marca o centro para o redimensionamento e para a rotação, assim como a posição das translações. Você poderá alterar a transformação com o mouse, arrastando os pontos dentro de toda a visão.</para> -<para ->Alguns objetos como o remendo bicúbico suportam a seleção e a modificação de vários pontos de controle.</para> +<para>Alguns objetos como o remendo bicúbico suportam a seleção e a modificação de vários pontos de controle.</para> <informaltable> -<tgroup cols="2" -><tbody> +<tgroup cols="2"><tbody> <row> - <entry ->&LMB;</entry> - <entry ->Seleciona um ponto de controle e deseleciona todos os outros</entry> + <entry>&LMB;</entry> + <entry>Seleciona um ponto de controle e deseleciona todos os outros</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="click" ->&Ctrl;<mousebutton ->Botão Esquerdo</mousebutton -></keycombo -></entry> - <entry ->Seleciona ou deseleciona um ponto de controle</entry> + <entry><keycombo action="click">&Ctrl;<mousebutton>Botão Esquerdo</mousebutton></keycombo></entry> + <entry>Seleciona ou deseleciona um ponto de controle</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="click" ->&Shift;<mousebutton ->Botão Esquerdo</mousebutton -></keycombo -></entry> - <entry ->Arrasta um retângulo. Todos os pontos de controle dentro do retângulo são selecionados enquanto os outros são deselecionados</entry> + <entry><keycombo action="click">&Shift;<mousebutton>Botão Esquerdo</mousebutton></keycombo></entry> + <entry>Arrasta um retângulo. Todos os pontos de controle dentro do retângulo são selecionados enquanto os outros são deselecionados</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="click" ->&Shift;&Ctrl;<keycap ->Botão Esquerdo</keycap -></keycombo -></entry> - <entry ->Arrasta um retângulo. Todos os pontos de controle dentro do retângulo são selecionados</entry> + <entry><keycombo action="click">&Shift;&Ctrl;<keycap>Botão Esquerdo</keycap></keycombo></entry> + <entry>Arrasta um retângulo. Todos os pontos de controle dentro do retângulo são selecionados</entry> </row> -</tbody -></tgroup> +</tbody></tgroup> </informaltable> </sect3> <sect3 id="display-window-selection"> -<title ->Seleção da Janela de Exibição</title> -<para ->Você pode ampliar e transladar a visão para mudar a janela de exibição.</para> +<title>Seleção da Janela de Exibição</title> +<para>Você pode ampliar e transladar a visão para mudar a janela de exibição.</para> <informaltable> -<tgroup cols="2" -><tbody> +<tgroup cols="2"><tbody> <row> - <entry ->&MMB;</entry> - <entry ->Muda a posição da visão</entry> + <entry>&MMB;</entry> + <entry>Muda a posição da visão</entry> </row> <row> - <entry -><mousebutton ->roda</mousebutton -></entry> - <entry ->Amplia a visão ao redor da posição do mouse</entry> + <entry><mousebutton>roda</mousebutton></entry> + <entry>Amplia a visão ao redor da posição do mouse</entry> </row> <row> - <entry -><keycap ->Esquerda</keycap ->, <keycap ->Direita</keycap ->, <keycap ->Cima</keycap ->, <keycap ->Baixo</keycap -> </entry> - <entry ->Muda a posição da visão</entry> + <entry><keycap>Esquerda</keycap>, <keycap>Direita</keycap>, <keycap>Cima</keycap>, <keycap>Baixo</keycap> </entry> + <entry>Muda a posição da visão</entry> </row> <row> - <entry -><keycombo action="simul" -><keycap ->Ctrl</keycap -><keycap ->Esquerda</keycap -></keycombo ->, <keycombo action="simul" -><keycap ->Ctrl</keycap -><keycap ->Direita</keycap -></keycombo -></entry> - <entry ->Amplia a visão</entry> + <entry><keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Esquerda</keycap></keycombo>, <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Direita</keycap></keycombo></entry> + <entry>Amplia a visão</entry> </row> -</tbody -></tgroup> +</tbody></tgroup> </informaltable> </sect3> @@ -515,39 +268,28 @@ </sect2> <sect2 id="camera-view"> -<title ->A Visão da Câmera</title> +<title>A Visão da Câmera</title> -<para ->A visão da câmera mostra a cena do ponto de vista da câmera.</para> +<para>A visão da câmera mostra a cena do ponto de vista da câmera.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="cameraview.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A visão da câmera</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="cameraview.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A visão da câmera</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->A área a azul mostra o campo de visão quando a cena é renderizada.</para> +<para>A área a azul mostra o campo de visão quando a cena é renderizada.</para> -<para ->Você não pode mudar os pontos de controle na visão da câmera.</para> +<para>Você não pode mudar os pontos de controle na visão da câmera.</para> </sect2> <sect2 id="visibility-levels"> -<title ->Níveis de Visibilidade</title> +<title>Níveis de Visibilidade</title> -<para ->Por padrão todos os objetos são mostrados nas visões em modelo de arame.</para> -<para ->Cada objeto com um modelo de arame tem um nível de visibilidade. Você pode indicar um nível de visibilidade relativo ao nível do pai ou com um valor absoluto. Os objetos só são apresentados se estiverem selecionados ou se o seu nível de visibilidade for menor ou igual ao nível de visibilidade escolhido da cena na barra de ferramentas.</para> +<para>Por padrão todos os objetos são mostrados nas visões em modelo de arame.</para> +<para>Cada objeto com um modelo de arame tem um nível de visibilidade. Você pode indicar um nível de visibilidade relativo ao nível do pai ou com um valor absoluto. Os objetos só são apresentados se estiverem selecionados ou se o seu nível de visibilidade for menor ou igual ao nível de visibilidade escolhido da cena na barra de ferramentas.</para> </sect2> @@ -555,94 +297,54 @@ <sect1 id="view-layouts"> -<title ->Disposições das Visões</title> +<title>Disposições das Visões</title> -<para ->O &kpovmodeler; vem com uma disposição padrão das visões. A árvore de objetos fica à esquerda com a janela de propriedades e à direita ficam quatro visões gráficas.</para> +<para>O &kpovmodeler; vem com uma disposição padrão das visões. A árvore de objetos fica à esquerda com a janela de propriedades e à direita ficam quatro visões gráficas.</para> -<para ->Se você não gostar da disposição padrão, ou se precisar de uma disposição nova, você poderá configurá-la à vontade. Você poderá ainda salvar várias disposições e alternar entre elas a qualquer momento.</para> +<para>Se você não gostar da disposição padrão, ou se precisar de uma disposição nova, você poderá configurá-la à vontade. Você poderá ainda salvar várias disposições e alternar entre elas a qualquer momento.</para> <sect2 id="change-the-view-layout"> -<title ->Modificando a Disposição da Visão</title> +<title>Modificando a Disposição da Visão</title> -<para ->Você pode mover as visões existente arrastando a pega no topo das mesmas.</para> +<para>Você pode mover as visões existente arrastando a pega no topo das mesmas.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="dockwidget.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A pega de acoplagem das visões</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="dockwidget.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A pega de acoplagem das visões</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Para acoplar uma visão acima ou abaixo de outra, arraste a pega para o topo oufundo da visão. A nova posição será indicada através de um retângulo.</para> -<para ->Para criar uma nova coluna, arraste a pega para a direita ou para a esquerda de outra visão. Ela será acoplada ao respectivo lado da visão e irá se extender totalmente pela altura.</para> -<para ->Se você quiser que várias visões compartilhem o mesmo espaço, arraste a pega para o centro de outra visão. Aí você poderá alternar entre as visões ao clicar na aba correspondente que aparece no topo das mesmas.</para> +<para>Para acoplar uma visão acima ou abaixo de outra, arraste a pega para o topo oufundo da visão. A nova posição será indicada através de um retângulo.</para> +<para>Para criar uma nova coluna, arraste a pega para a direita ou para a esquerda de outra visão. Ela será acoplada ao respectivo lado da visão e irá se extender totalmente pela altura.</para> +<para>Se você quiser que várias visões compartilhem o mesmo espaço, arraste a pega para o centro de outra visão. Aí você poderá alternar entre as visões ao clicar na aba correspondente que aparece no topo das mesmas.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="dockwidgettab.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A disposição das visões em abas</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="dockwidgettab.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A disposição das visões em abas</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->A última disposição é usando as visões flutuantes: elas não ficam acopladas na janela principal. Para desacoplar uma visão, arraste a pega para a tela ou clique na pequena seta na pega da visão que aponta para o canto superior esquerdo.</para> +<para>A última disposição é usando as visões flutuantes: elas não ficam acopladas na janela principal. Para desacoplar uma visão, arraste a pega para a tela ou clique na pequena seta na pega da visão que aponta para o canto superior esquerdo.</para> -<para ->Para fechar uma visão, clique na pequena cruz na pega. Para evitar quer ela feche, clique na pequena caixa entre a seta e a cruz.</para> +<para>Para fechar uma visão, clique na pequena cruz na pega. Para evitar quer ela feche, clique na pequena caixa entre a seta e a cruz.</para> -<para ->Você pode adicionar visões adicionais à janela principal. O menu <guimenu ->Ver</guimenu -> contém os itens para cada tipo de visão. As novas visões podem ser criadas como flutuantes e você poderá acoplá-las onde quiser.</para> +<para>Você pode adicionar visões adicionais à janela principal. O menu <guimenu>Ver</guimenu> contém os itens para cada tipo de visão. As novas visões podem ser criadas como flutuantes e você poderá acoplá-las onde quiser.</para> </sect2> <sect2 id="save-a-view-layout"> -<title ->Salvando uma Disposição de Visão</title> - -<para ->Você pode salvar a disposição atual com a opção <menuchoice -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar a Disposição da Visão...</guimenuitem -> </menuchoice -> Irá aparecer um diálogo que lhe permite selecionar uma disposição existente ou criar uma nova.</para> - -<para ->Você poderá então ajustar a sua disposição de visões com o <link linkend="configure-view-layout-tab" ->diálogo de configurações</link ->. </para> +<title>Salvando uma Disposição de Visão</title> + +<para>Você pode salvar a disposição atual com a opção <menuchoice> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Salvar a Disposição da Visão...</guimenuitem> </menuchoice> Irá aparecer um diálogo que lhe permite selecionar uma disposição existente ou criar uma nova.</para> + +<para>Você poderá então ajustar a sua disposição de visões com o <link linkend="configure-view-layout-tab">diálogo de configurações</link>. </para> </sect2> <sect2 id="switching-between-view-layout"> -<title ->Alternando Entre Disposições de Visão</title> -<para ->Você poderá mudar para uma disposição de visão salva selecionando no menu <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -><guimenuitem ->Disposição de Visão</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Alternando Entre Disposições de Visão</title> +<para>Você poderá mudar para uma disposição de visão salva selecionando no menu <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Disposição de Visão</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect2> @@ -652,293 +354,127 @@ <chapter id="povray-interaction"> -<title ->Interação com o &Povray;</title> +<title>Interação com o &Povray;</title> <sect1 id="rendering-the-scene"> -<title ->Renderizando a Cena</title> - -<para ->Logo que tenha criado uma cena, você desejará renderizá-la. O &kpovmodeler; usa o &Povray; 3.1g para renderizar a cena, como tal você irá necessitar de uma instalação correta do &Povray;. No momento em que isto foi escrito, o &Povray; 3.5 foi lançado. Esta versão não é suportada na versão 1.0 do &kpovmodeler;.</para> -<para ->Vá para <ulink url="http://www.povray.org" ->www.povray.org</ulink -> para obter uma versão do &Povray; e para ler as instruções de instalação.</para> - -<para ->Para renderizar a cena atual, clique no ícone de renderização <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="rendericon.png" format="PNG"/></imageobject -> <textobject -><phrase ->O ícone de renderização</phrase -></textobject -> </inlinemediaobject -> da barra de ferramentas ou selecione o item do menu <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -><guimenuitem ->Renderização</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Renderizando a Cena</title> + +<para>Logo que tenha criado uma cena, você desejará renderizá-la. O &kpovmodeler; usa o &Povray; 3.1g para renderizar a cena, como tal você irá necessitar de uma instalação correta do &Povray;. No momento em que isto foi escrito, o &Povray; 3.5 foi lançado. Esta versão não é suportada na versão 1.0 do &kpovmodeler;.</para> +<para>Vá para <ulink url="http://www.povray.org">www.povray.org</ulink> para obter uma versão do &Povray; e para ler as instruções de instalação.</para> + +<para>Para renderizar a cena atual, clique no ícone de renderização <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="rendericon.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>O ícone de renderização</phrase></textobject> </inlinemediaobject> da barra de ferramentas ou selecione o item do menu <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Renderização</guimenuitem></menuchoice>.</para> <sect2 id="render-modes"> -<title ->Modos de Renderização</title> +<title>Modos de Renderização</title> -<para ->Um modo de renderização é semelhante aos itens do arquivo INI do &Povray;. Ele indica o tamanho da imagem e os níveis de qualidade para a renderização. Se você desejar renderizar a sua cena com qualidade e tamanhos diferentes, você poderá adicionar tantos modos de renderização quantos os desejados, desde as pré-visualizações rápidas até às imagens de alta qualidade para tela cheia.</para> +<para>Um modo de renderização é semelhante aos itens do arquivo INI do &Povray;. Ele indica o tamanho da imagem e os níveis de qualidade para a renderização. Se você desejar renderizar a sua cena com qualidade e tamanhos diferentes, você poderá adicionar tantos modos de renderização quantos os desejados, desde as pré-visualizações rápidas até às imagens de alta qualidade para tela cheia.</para> <sect3 id="render-modes-configuration"> -<title ->Configurações dos Modos de Renderização</title> - -<para ->Quando você clicar no ícone de configurações de renderização <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="rendersettingsicon.png" format="PNG"/></imageobject -> <textobject -><phrase ->As configurações de renderização</phrase -></textobject -> </inlinemediaobject -> da barra de ferramentas ou selecionar o item de menu <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -><guimenuitem ->Modos de Renderização...</guimenuitem -></menuchoice ->, aparecerá o seguinte diálogo:</para> +<title>Configurações dos Modos de Renderização</title> + +<para>Quando você clicar no ícone de configurações de renderização <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="rendersettingsicon.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>As configurações de renderização</phrase></textobject> </inlinemediaobject> da barra de ferramentas ou selecionar o item de menu <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Modos de Renderização...</guimenuitem></menuchoice>, aparecerá o seguinte diálogo:</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="rendermodesselection.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->O diálogo de seleção dos modos de renderização</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="rendermodesselection.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>O diálogo de seleção dos modos de renderização</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Este diálogo mostra uma lista com todos os modos de renderização disponíveis.</para> +<para>Este diálogo mostra uma lista com todos os modos de renderização disponíveis.</para> <variablelist> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Adicionar</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Adiciona um modo de renderização padrão à lista</action ->.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Adicionar</guibutton></term> +<listitem><para><action>Adiciona um modo de renderização padrão à lista</action>.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Remover</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Remove o modo de renderização selecionado</action ->.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Remover</guibutton></term> +<listitem><para><action>Remove o modo de renderização selecionado</action>.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Editar</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre um diálogo para editar o modo de renderização selecionado</action ->.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Editar</guibutton></term> +<listitem><para><action>Abre um diálogo para editar o modo de renderização selecionado</action>.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Acima</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Move o modo de renderização selecionado uma posição para cima</action ->.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Acima</guibutton></term> +<listitem><para><action>Move o modo de renderização selecionado uma posição para cima</action>.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Abaixo</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Move o modo de renderização selecionado uma posição para baixo</action ->.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Abaixo</guibutton></term> +<listitem><para><action>Move o modo de renderização selecionado uma posição para baixo</action>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->O botão <guibutton ->Editar</guibutton -> abre o seguinte diálogo de configuração:</para> +<para>O botão <guibutton>Editar</guibutton> abre o seguinte diálogo de configuração:</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="rendermodesize.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A página de tamanho dos modos de renderização</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="rendermodesize.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A página de tamanho dos modos de renderização</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Cada modo de renderização possui uma descrição. Você poderá indicar qualquer descrição, mas ela deverá refletir as propriedades do modo de renderização.</para> +<para>Cada modo de renderização possui uma descrição. Você poderá indicar qualquer descrição, mas ela deverá refletir as propriedades do modo de renderização.</para> -<para ->Na página de <guilabel ->Tamanho</guilabel -> você poderá indicar a largura e a altura da imagem renderizada. Se você quiser renderizar apenas uma pequena parte da imagem, assinale a opção <guilabel ->Sub-seleção</guilabel -> e indique a parte da imagem nos campos abaixo.</para> +<para>Na página de <guilabel>Tamanho</guilabel> você poderá indicar a largura e a altura da imagem renderizada. Se você quiser renderizar apenas uma pequena parte da imagem, assinale a opção <guilabel>Sub-seleção</guilabel> e indique a parte da imagem nos campos abaixo.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="rendermodequality.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A página da qualidade dos modos de renderização</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="rendermodequality.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A página da qualidade dos modos de renderização</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Na página de <guilabel ->Qualidade</guilabel -> você poderá selecionar vários níveis de qualidade para a imagem renderizada.</para> - -<para ->Na caixa combinada <guilabel ->Qualidade</guilabel -> você poderá selecionar os recursos que o &Povray; usa enquanto renderiza. As possibilidades vão desde uma coloração e um modelo de iluminação muito simples, até uma que tenha uma iluminação por inter-reflexão difusa complexa. Veja a documentação do usuário do &Povray; para uma descrição mais detalhada dos recursos de renderização.</para> - -<para ->Se uma imagem for renderizada com apenas uma amostra por pixel, poderão acontecer vários erros. Estas imagens podem ter frequentemente efeitos de 'moiré' ou em escada e os detalhes poderão se perder se forem menores na aparência que um pixel. Este efeito é chamado de <quote ->aliasing</quote ->.</para> - -<para ->O &Povray; usa uma técnica chamada de <quote ->anti-aliasing</quote -> para reduzir o impacto destes erros. De uma forma geral, as imagens irão parecer mais suaves com este recurso.</para> - -<para ->Se você habilitar o 'anti-aliasing', o &Povray; irá calcular e combinar mais de uma amostra por pixel. Isto é chamado de <quote ->super-amostragem</quote ->.</para> - -<para ->O &Povray; suporta dois métodos de super-amostragem. O padrão é um método não-recursivo e adaptativo; <quote ->adaptativo</quote -> porque a super-amostragem depende da vizinhança local do pixel. Nem todos os pixéis são super-amostrados com este método. O segundo método é um método recursivo e adaptativo; <quote ->recursivo</quote ->, porque cada pixel é dividido e sub-dividido recursivamente, e <quote ->adaptativo</quote -> porque a profundidade de recursividade depende dos valores de cores calculados.</para> - -<para ->Quando você seleciona o primeiro método, o 'povray' traça um raio por pixel. Se a diferença entre o valor da sua cor e a do seu vizinho exceder o limite indicado, ambos os pixéis são super-amostrados, traçando um número fixo de raios adicionais. Se você definir o valor da profundidade como sendo 4, é calculada uma grade de 4x4 de pontos adicionais, enquanto que um valor de profundidade de 5 irá resultar em 5x5 (25) amostras por pixel.</para> - -<para ->A diferença entre dois pixéis é calculada da seguinte maneira: o r<subscript ->1</subscript ->, o g<subscript ->1</subscript -> e o b<subscript ->1</subscript -> são os valores do vermelho, do verde e do azul do primeiro pixel; o r<subscript ->2</subscript ->, o g<subscript ->2</subscript -> e o b<subscript ->2</subscript -> são os valores de vermelho, verde e azul do segundo pixel, respectivamente. A diferença é então igual a: </para> -<para ->dif = abs(r<subscript ->1</subscript ->-r<subscript ->2</subscript ->) + abs(g<subscript ->1</subscript ->-g<subscript ->2</subscript ->) + abs(b<subscript ->1</subscript ->-b<subscript ->2</subscript ->)</para> - -<para ->O método recursivo começa com 4 amostras por pixel. Se os valores de cores resultantes tiverem uma diferença maior que o limite indicado, o pixel é sub-dividido em 4 sub-pixéis que são traçados separadamente e testados para uma posterior sub-divisão. Você poderá indicar a profundidade da recursividade máxima com o valor da profundidade.</para> - -<para ->Um método adicional para reduzir os efeitos do 'aliasing' será adicionar ruído ao processo de amostragem, o que é chamado de <quote ->jittering</quote ->. Se você ativar o 'jittering', o &Povray; distorce um pouco as amostras para reduzir os padrões regulares.</para> - -<para ->A última configuração de qualidade é a radiosidade. A radiosidade é um recurso experimental do &Povray; que calcula a reflexão da luz inter-difusa. Tenha paciência quando pedir para desenhar uma cena com este recurso.</para> +<para>Na página de <guilabel>Qualidade</guilabel> você poderá selecionar vários níveis de qualidade para a imagem renderizada.</para> + +<para>Na caixa combinada <guilabel>Qualidade</guilabel> você poderá selecionar os recursos que o &Povray; usa enquanto renderiza. As possibilidades vão desde uma coloração e um modelo de iluminação muito simples, até uma que tenha uma iluminação por inter-reflexão difusa complexa. Veja a documentação do usuário do &Povray; para uma descrição mais detalhada dos recursos de renderização.</para> + +<para>Se uma imagem for renderizada com apenas uma amostra por pixel, poderão acontecer vários erros. Estas imagens podem ter frequentemente efeitos de 'moiré' ou em escada e os detalhes poderão se perder se forem menores na aparência que um pixel. Este efeito é chamado de <quote>aliasing</quote>.</para> + +<para>O &Povray; usa uma técnica chamada de <quote>anti-aliasing</quote> para reduzir o impacto destes erros. De uma forma geral, as imagens irão parecer mais suaves com este recurso.</para> + +<para>Se você habilitar o 'anti-aliasing', o &Povray; irá calcular e combinar mais de uma amostra por pixel. Isto é chamado de <quote>super-amostragem</quote>.</para> + +<para>O &Povray; suporta dois métodos de super-amostragem. O padrão é um método não-recursivo e adaptativo; <quote>adaptativo</quote> porque a super-amostragem depende da vizinhança local do pixel. Nem todos os pixéis são super-amostrados com este método. O segundo método é um método recursivo e adaptativo; <quote>recursivo</quote>, porque cada pixel é dividido e sub-dividido recursivamente, e <quote>adaptativo</quote> porque a profundidade de recursividade depende dos valores de cores calculados.</para> + +<para>Quando você seleciona o primeiro método, o 'povray' traça um raio por pixel. Se a diferença entre o valor da sua cor e a do seu vizinho exceder o limite indicado, ambos os pixéis são super-amostrados, traçando um número fixo de raios adicionais. Se você definir o valor da profundidade como sendo 4, é calculada uma grade de 4x4 de pontos adicionais, enquanto que um valor de profundidade de 5 irá resultar em 5x5 (25) amostras por pixel.</para> + +<para>A diferença entre dois pixéis é calculada da seguinte maneira: o r<subscript>1</subscript>, o g<subscript>1</subscript> e o b<subscript>1</subscript> são os valores do vermelho, do verde e do azul do primeiro pixel; o r<subscript>2</subscript>, o g<subscript>2</subscript> e o b<subscript>2</subscript> são os valores de vermelho, verde e azul do segundo pixel, respectivamente. A diferença é então igual a: </para> +<para>dif = abs(r<subscript>1</subscript>-r<subscript>2</subscript>) + abs(g<subscript>1</subscript>-g<subscript>2</subscript>) + abs(b<subscript>1</subscript>-b<subscript>2</subscript>)</para> + +<para>O método recursivo começa com 4 amostras por pixel. Se os valores de cores resultantes tiverem uma diferença maior que o limite indicado, o pixel é sub-dividido em 4 sub-pixéis que são traçados separadamente e testados para uma posterior sub-divisão. Você poderá indicar a profundidade da recursividade máxima com o valor da profundidade.</para> + +<para>Um método adicional para reduzir os efeitos do 'aliasing' será adicionar ruído ao processo de amostragem, o que é chamado de <quote>jittering</quote>. Se você ativar o 'jittering', o &Povray; distorce um pouco as amostras para reduzir os padrões regulares.</para> + +<para>A última configuração de qualidade é a radiosidade. A radiosidade é um recurso experimental do &Povray; que calcula a reflexão da luz inter-difusa. Tenha paciência quando pedir para desenhar uma cena com este recurso.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="rendermodeoutput.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A página do resultado dos modos de renderização</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="rendermodeoutput.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A página do resultado dos modos de renderização</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Na última página, você poderá configurar se o canal 'alfa' deverá ser calculado pelo 'povray'. Um pixel, nesse caso, será então transparente se o raio correspondente não atingir um único objeto.</para> +<para>Na última página, você poderá configurar se o canal 'alfa' deverá ser calculado pelo 'povray'. Um pixel, nesse caso, será então transparente se o raio correspondente não atingir um único objeto.</para> </sect3> <sect3 id="choosing-a-render-mode"> -<title ->Selecionando um modo de renderização</title> +<title>Selecionando um modo de renderização</title> -<para ->Você pode selecionar o modo de renderização na caixa combinada da barra de ferramentas de renderização.</para> +<para>Você pode selecionar o modo de renderização na caixa combinada da barra de ferramentas de renderização.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="rendermodestoolbar.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A barra de ferramentas do modo de renderização</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="rendermodestoolbar.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A barra de ferramentas do modo de renderização</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -947,103 +483,48 @@ </sect2> <sect2 id="the-render-window"> -<title ->A Janela de Renderização</title> +<title>A Janela de Renderização</title> -<para ->Quando você iniciar a renderizar um cena, esta janela aparecerá:</para> +<para>Quando você iniciar a renderizar um cena, esta janela aparecerá:</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="renderwindow.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A janela de renderização</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="renderwindow.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A janela de renderização</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Ele mostra a imagem renderizada, o progresso e a velocidade atual da renderização.</para> +<para>Ele mostra a imagem renderizada, o progresso e a velocidade atual da renderização.</para> <variablelist> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Parar</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Termina o &Povray;</action ->.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Parar</guibutton></term> +<listitem><para><action>Termina o &Povray;</action>.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Suspender</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Interrompe a renderização</action ->.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Suspender</guibutton></term> +<listitem><para><action>Interrompe a renderização</action>.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Prosseguir</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Retoma o processo de renderização</action ->.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Prosseguir</guibutton></term> +<listitem><para><action>Retoma o processo de renderização</action>.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Saída do Povray...</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre outra janela que mostra o saída do console do &Povray;</action ->. Se o &Povray; sair anormalmente, você poderá encontrar o motivo nessa janela.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Saída do Povray...</guibutton></term> +<listitem><para><action>Abre outra janela que mostra o saída do console do &Povray;</action>. Se o &Povray; sair anormalmente, você poderá encontrar o motivo nessa janela.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Salvar...</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Permite-lhe salvar a imagem quando ela estiver renderizada.</action -></para> +<varlistentry><term><guibutton>Salvar...</guibutton></term> +<listitem><para><action>Permite-lhe salvar a imagem quando ela estiver renderizada.</action></para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guibutton ->Fechar</guibutton -></term> -<listitem -><para -><action ->Fecha a janela de renderização</action ->.</para> +<varlistentry><term><guibutton>Fechar</guibutton></term> +<listitem><para><action>Fecha a janela de renderização</action>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1054,63 +535,28 @@ </sect1> <sect1 id="exporting-and-importing-povray"> -<title ->Exportando e Importando</title> +<title>Exportando e Importando</title> <sect2 id="exporting-and-importing-a-whole-scene"> -<title ->Exportando e Importando uma Cena Inteira</title> - -<para ->Você pode exportar uma cena para o &Povray; com a opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Exportar para o Povray...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> -<para ->O diálogo de gravação de arquivos permitirrá escolher um nome e uma localização para onde salvar o arquivo.</para> -<note -><para ->O &kpovmodeler; irá adicionar automaticamente a extensão <literal role="extension" ->.pov</literal ->.</para -></note> - -<para ->Para importar uma cena do &Povray; selecione a opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Importar do Povray...</guimenuitem -></menuchoice -> e escolha um arquivo no diálogo de abertura de arquivos.</para> - -<note -><para ->Nem toda a sintaxe do &Povray; é suportada pelo &kpovmodeler; atualmente. Se ocorrerem erros ou alertas durante a importação, aparecerá um diálogo que apresenta todas as mensagens.</para -></note> - -<tip -><para ->Se você quiser importar o código não suportado para o &kpovmodeler;, coloque o código entre os dois comentários especiais <quote ->//*PMRawBegin</quote -> e <quote ->//*PMRawEnd</quote ->.</para -></tip> +<title>Exportando e Importando uma Cena Inteira</title> + +<para>Você pode exportar uma cena para o &Povray; com a opção do menu <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Exportar para o Povray...</guimenuitem></menuchoice>.</para> +<para>O diálogo de gravação de arquivos permitirrá escolher um nome e uma localização para onde salvar o arquivo.</para> +<note><para>O &kpovmodeler; irá adicionar automaticamente a extensão <literal role="extension">.pov</literal>.</para></note> + +<para>Para importar uma cena do &Povray; selecione a opção do menu <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Importar do Povray...</guimenuitem></menuchoice> e escolha um arquivo no diálogo de abertura de arquivos.</para> + +<note><para>Nem toda a sintaxe do &Povray; é suportada pelo &kpovmodeler; atualmente. Se ocorrerem erros ou alertas durante a importação, aparecerá um diálogo que apresenta todas as mensagens.</para></note> + +<tip><para>Se você quiser importar o código não suportado para o &kpovmodeler;, coloque o código entre os dois comentários especiais <quote>//*PMRawBegin</quote> e <quote>//*PMRawEnd</quote>.</para></tip> </sect2> <sect2 id="exporting-and-importing-single-objects"> -<title ->Exportando e Importando Objetos único</title> +<title>Exportando e Importando Objetos único</title> -<para ->Você pode arrastar os objetos da árvore de objetos para um editor, de modo a exportar o código do &Povray;. Isto irá inserir o código dos objetos para o arquivo de texto atual do editor. Para importar os objetos para a cena, basta selecionar o código no seu editor e arrastá-lo para a árvore de objetos.</para> -<para ->Você ainda pode usar a funcionalidade de copiat e colar da área de transferência do &kpovmodeler; e o seu editor para trocar o código do &Povray;.</para> +<para>Você pode arrastar os objetos da árvore de objetos para um editor, de modo a exportar o código do &Povray;. Isto irá inserir o código dos objetos para o arquivo de texto atual do editor. Para importar os objetos para a cena, basta selecionar o código no seu editor e arrastá-lo para a árvore de objetos.</para> +<para>Você ainda pode usar a funcionalidade de copiat e colar da área de transferência do &kpovmodeler; e o seu editor para trocar o código do &Povray;.</para> </sect2> @@ -1120,132 +566,68 @@ <chapter id="customizing"> -<title ->Configurando o &kpovmodeler;</title> +<title>Configurando o &kpovmodeler;</title> <sect1 id="configure-povray-tab"> -<title ->A Página do <guilabel ->Povray</guilabel -></title> +<title>A Página do <guilabel>Povray</guilabel></title> <sect2 id="configure-povray-command"> -<title -><guilabel ->Comando do Povray</guilabel -></title> - -<para ->O comando do 'povray' é invocado quando o &kpovmodeler; renderiza uma cena. Os comandos mais comuns são o <quote ->povray</quote -> ou o <quote ->x-povray</quote ->.</para> +<title><guilabel>Comando do Povray</guilabel></title> + +<para>O comando do 'povray' é invocado quando o &kpovmodeler; renderiza uma cena. Os comandos mais comuns são o <quote>povray</quote> ou o <quote>x-povray</quote>.</para> </sect2> <sect2 id="configure-povray-documentation"> -<title -><guilabel ->Documentação do Usuário do Povray</guilabel -></title> +<title><guilabel>Documentação do Usuário do Povray</guilabel></title> -<para ->Se você pressionar o botão <guibutton ->Ajuda</guibutton -> na janela de propriedades, o &kpovmodeler; abre a documentação do usuário do &Povray; para o objeto apresentado. Defina aqui a localização da sua documentação, bem como a versão da mesma. As versões suportadas são a 3.1g e a 3.5.</para> +<para>Se você pressionar o botão <guibutton>Ajuda</guibutton> na janela de propriedades, o &kpovmodeler; abre a documentação do usuário do &Povray; para o objeto apresentado. Defina aqui a localização da sua documentação, bem como a versão da mesma. As versões suportadas são a 3.1g e a 3.5.</para> </sect2> <sect2 id="configure-povray-library-paths"> -<title -><guilabel ->Localização das Bibliotecas</guilabel -></title> - -<para ->O &Povray; procura pelos arquivos externos (os dados do campo de altura, por exemplo) nas localizações das bibliotecas do &Povray;. Se você se referir a arquivos que não estejam na pasta da cena, você terá de adicionar a pasta à lista. Se existir um arquivo em várias localizações, será usado o que se encontrar na primeira localização.</para> -<para ->Você poderá alterar a ordem com os botões <guibutton ->Acima</guibutton -> e <guibutton ->Abaixo</guibutton ->.</para> +<title><guilabel>Localização das Bibliotecas</guilabel></title> + +<para>O &Povray; procura pelos arquivos externos (os dados do campo de altura, por exemplo) nas localizações das bibliotecas do &Povray;. Se você se referir a arquivos que não estejam na pasta da cena, você terá de adicionar a pasta à lista. Se existir um arquivo em várias localizações, será usado o que se encontrar na primeira localização.</para> +<para>Você poderá alterar a ordem com os botões <guibutton>Acima</guibutton> e <guibutton>Abaixo</guibutton>.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="configure-graphical-view-tab"> -<title ->A Janela de <guilabel ->Visão gráfica</guilabel -></title> +<title>A Janela de <guilabel>Visão gráfica</guilabel></title> <sect2 id="configure-colors"> -<title -><guilabel ->Cores</guilabel -></title> +<title><guilabel>Cores</guilabel></title> -<para ->A página de cores permite-lhe configurar as cores usadas para as visões gráficas.</para> +<para>A página de cores permite-lhe configurar as cores usadas para as visões gráficas.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Fundo:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A cor de fundo.</para -></listitem> +<term><guilabel>Fundo:</guilabel></term> +<listitem><para>A cor de fundo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Modelo de arames:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->As cores para os modelos de arames. A segunda cor é usada se o objeto for selecionado.</para -></listitem> +<term><guilabel>Modelo de arames:</guilabel></term> +<listitem><para>As cores para os modelos de arames. A segunda cor é usada se o objeto for selecionado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pontos de controle:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A cor para os pontos de controle. A segunda cor é usada se o ponto de controle estiver selecionado.</para -></listitem> +<term><guilabel>Pontos de controle:</guilabel></term> +<listitem><para>A cor para os pontos de controle. A segunda cor é usada se o ponto de controle estiver selecionado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Eixos:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->As cores para os eixos X, Y e Z.</para -></listitem> +<term><guilabel>Eixos:</guilabel></term> +<listitem><para>As cores para os eixos X, Y e Z.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Campo de visão:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A cor para o retângulo do campo de visão na visão da câmera e as legendas do tipo de visão.</para -></listitem> +<term><guilabel>Campo de visão:</guilabel></term> +<listitem><para>A cor para o retângulo do campo de visão na visão da câmera e as legendas do tipo de visão.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1253,40 +635,23 @@ </sect2> <sect2 id="configure-grid"> -<title ->A Grade</title> +<title>A Grade</title> -<para ->Esta página permite-lhe configurar a grade nas visões em modelo de arame.</para> +<para>Esta página permite-lhe configurar a grade nas visões em modelo de arame.</para> <sect3 id="configure-displayed-grid"> -<title -><guilabel ->Grade Exibida</guilabel -></title> +<title><guilabel>Grade Exibida</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Cor:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A cor da grade.</para -></listitem> +<term><guilabel>Cor:</guilabel></term> +<listitem><para>A cor da grade.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Distância:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A distância mínima entre duas linhas da grade.</para -></listitem> +<term><guilabel>Distância:</guilabel></term> +<listitem><para>A distância mínima entre duas linhas da grade.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1294,59 +659,37 @@ </sect3> <sect3 id="configure-control-point-grid"> -<title -><guilabel ->Grade de Pontos de Controle</guilabel -></title> +<title><guilabel>Grade de Pontos de Controle</guilabel></title> -<para ->Você poderá ajustar os pontos de controle à grade com o menu de contexto nas visões do modelo de arame. Você poderá configurar aqui a grade para as translações, os redimensionamentos e as rotações separadamente.</para> +<para>Você poderá ajustar os pontos de controle à grade com o menu de contexto nas visões do modelo de arame. Você poderá configurar aqui a grade para as translações, os redimensionamentos e as rotações separadamente.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="configure-detail-levels"> -<title -><guilabel ->Objetos</guilabel -></title> +<title><guilabel>Objetos</guilabel></title> <sect3 id="configure-object-subdivisions"> -<title -><guilabel ->Sub-divisões</guilabel -></title> +<title><guilabel>Sub-divisões</guilabel></title> -<para ->Você poderá configurar aqui os níveis de detalhe para os vários objetos.</para> +<para>Você poderá configurar aqui os níveis de detalhe para os vários objetos.</para> -<para ->Os valores mais elevados dão origem a um modelo de arame e, como tal, a uma melhor aproximação para os objetos apresentados, mas irá tornar mais lenta a renderização. Para alguns objetos como as esferas você pode configurar o nível de detalhe para duas direções separadamente.</para> +<para>Os valores mais elevados dão origem a um modelo de arame e, como tal, a uma melhor aproximação para os objetos apresentados, mas irá tornar mais lenta a renderização. Para alguns objetos como as esferas você pode configurar o nível de detalhe para duas direções separadamente.</para> </sect3> <sect3 id="configure-object-sizes"> -<title -><guilabel ->Tamanhos</guilabel -></title> +<title><guilabel>Tamanhos</guilabel></title> -<para ->Permite-lhe configurar os tamanhos para os quais os objetos infinitos são desenhados nas visões em modelo de arame.</para> +<para>Permite-lhe configurar os tamanhos para os quais os objetos infinitos são desenhados nas visões em modelo de arame.</para> </sect3> <sect3 id="configure-camera-views"> -<title -><guilabel ->Visões da Câmera</guilabel -></title> +<title><guilabel>Visões da Câmera</guilabel></title> -<para ->Se você assinalar a opção <guilabel ->Alto detalhe para as projeções melhoradas</guilabel ->, todas as linhas do modelo de arame são subdivididas ainda mais se a câmera usar uma projeção melhorada. As projeções melhoradas são todas as projeções exceto as de perspectiva e ortográficas. Este recurso melhora bastante a aproximação destas projeções mas torna a renderização mais lenta.</para> +<para>Se você assinalar a opção <guilabel>Alto detalhe para as projeções melhoradas</guilabel>, todas as linhas do modelo de arame são subdivididas ainda mais se a câmera usar uma projeção melhorada. As projeções melhoradas são todas as projeções exceto as de perspectiva e ortográficas. Este recurso melhora bastante a aproximação destas projeções mas torna a renderização mais lenta.</para> </sect3> @@ -1355,94 +698,43 @@ </sect1> <sect1 id="configure-dialog-view-tab"> -<title ->A Página da <guilabel ->Janela de Propriedades</guilabel -></title> +<title>A Página da <guilabel>Janela de Propriedades</guilabel></title> <sect2 id="configure-texture-preview"> -<title -><guilabel ->Pré-visualização da Textura</guilabel -></title> +<title><guilabel>Pré-visualização da Textura</guilabel></title> -<para ->Esta página permite-lhe configurar a pré-visualização da textura na janela de propriedades.</para> +<para>Esta página permite-lhe configurar a pré-visualização da textura na janela de propriedades.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tamanho:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->O tamanho da imagem pré-visualizada.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tamanho:</guilabel></term> +<listitem><para>O tamanho da imagem pré-visualizada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Gama:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A correção de gama.</para -></listitem> +<term><guilabel>Gama:</guilabel></term> +<listitem><para>A correção de gama.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Objetos Renderizados</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Define a pequena cena de amostra. Pelo menos um objeto terá que estar selecionado.</para -></listitem> +<term><guilabel>Objetos Renderizados</guilabel></term> +<listitem><para>Define a pequena cena de amostra. Pelo menos um objeto terá que estar selecionado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Parede</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se a opção de <guilabel ->Habilitar parede</guilabel -> estiver selecionada, será renderizada uma parede por trás dos objetos. A parede terá uma textura com um padrão em xadrez com duas cores configuráveis.</para -></listitem> +<term><guilabel>Parede</guilabel></term> +<listitem><para>Se a opção de <guilabel>Habilitar parede</guilabel> estiver selecionada, será renderizada uma parede por trás dos objetos. A parede terá uma textura com um padrão em xadrez com duas cores configuráveis.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Chão</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se a opção <guilabel ->Habilitar chão</guilabel -> estiver assinalada, será renderizado um chão abaixo dos objetos. O chão terá uma textura em xadrez com duas cores configuráveis.</para -></listitem> +<term><guilabel>Chão</guilabel></term> +<listitem><para>Se a opção <guilabel>Habilitar chão</guilabel> estiver assinalada, será renderizado um chão abaixo dos objetos. O chão terá uma textura em xadrez com duas cores configuráveis.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->'Anti-Aliasing'</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se a opção <guilabel ->Habilitar 'antialiasing'</guilabel -> estiver assinalada, o método de 'anti-aliasing' não recursivo será usado para renderizar a cena. Você pode configurar a profundidade e os valores-limite. Veja a <link linkend="render-modes-configuration" ->seção dos modos de renderização</link -> para uma descrição mais detalhada dos parâmetros.</para -></listitem> +<term><guilabel>'Anti-Aliasing'</guilabel></term> +<listitem><para>Se a opção <guilabel>Habilitar 'antialiasing'</guilabel> estiver assinalada, o método de 'anti-aliasing' não recursivo será usado para renderizar a cena. Você pode configurar a profundidade e os valores-limite. Veja a <link linkend="render-modes-configuration">seção dos modos de renderização</link> para uma descrição mais detalhada dos parâmetros.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1452,151 +744,80 @@ </sect1> <sect1 id="configure-view-layout-tab"> -<title ->A Página da <guilabel ->Disposição da Visão</guilabel -></title> +<title>A Página da <guilabel>Disposição da Visão</guilabel></title> -<para ->Nesta página você poderá ajustar as disposições de visões existentes ou criar manualmente novas disposições. Veja a seção sobre as <link linkend="view-layouts" ->Disposições de Visões</link -> para saber como criar e salvar as disposições de visões.</para> +<para>Nesta página você poderá ajustar as disposições de visões existentes ou criar manualmente novas disposições. Veja a seção sobre as <link linkend="view-layouts">Disposições de Visões</link> para saber como criar e salvar as disposições de visões.</para> <sect2 id="configure-default-layout"> -<title ->A Disposição de Visão padrão</title> +<title>A Disposição de Visão padrão</title> -<para ->A caixa combinada <guilabel ->Disposição de visão padrão:</guilabel -> lista todas as disposições de visão disponíveis. O &kpovmodeler; usa a disposição de visão selecionada no início do programa.</para> +<para>A caixa combinada <guilabel>Disposição de visão padrão:</guilabel> lista todas as disposições de visão disponíveis. O &kpovmodeler; usa a disposição de visão selecionada no início do programa.</para> </sect2> <sect2 id="configure-list-of-view-layouts"> -<title ->Lista das Disposições de Visão</title> - -<para ->A lista <guilabel ->Disposições de Visões Disponíveis</guilabel -> mostra todas as disposições de visão disponíveis. Você poder adicionar uma nova disposição com o botão <guibutton ->Adicionar</guibutton -> e remover a disposição selecionada com o botão <guibutton ->Remover</guibutton ->.</para> -<para ->A disposição de visão selecionada é mostrada na área da <guilabel ->Disposição de Visão</guilabel -></para> +<title>Lista das Disposições de Visão</title> + +<para>A lista <guilabel>Disposições de Visões Disponíveis</guilabel> mostra todas as disposições de visão disponíveis. Você poder adicionar uma nova disposição com o botão <guibutton>Adicionar</guibutton> e remover a disposição selecionada com o botão <guibutton>Remover</guibutton>.</para> +<para>A disposição de visão selecionada é mostrada na área da <guilabel>Disposição de Visão</guilabel></para> </sect2> <sect2 id="configure-view-layout-details"> -<title ->Detalhes da Disposição de Visão</title> +<title>Detalhes da Disposição de Visão</title> -<para ->Cada disposição de visão é identificada pelo seu nome. O nome terá que ser único e não poderá estar em branco.</para> +<para>Cada disposição de visão é identificada pelo seu nome. O nome terá que ser único e não poderá estar em branco.</para> -<para ->A lista abaixo do nome mostra todas as visões para a disposição selecionada. Você poderá adicionar novas visões com o botão <guibutton ->Adicionar</guibutton -> e remover a visão selecionada com o botão <guibutton ->Remover</guibutton ->.</para> +<para>A lista abaixo do nome mostra todas as visões para a disposição selecionada. Você poderá adicionar novas visões com o botão <guibutton>Adicionar</guibutton> e remover a visão selecionada com o botão <guibutton>Remover</guibutton>.</para> -<para ->Os atributos das visões são:</para> +<para>Os atributos das visões são:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tipo:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Tipo:</guilabel></term> <listitem> -<para ->O tipo de visão. Veja <link linkend="the-interface" ->A Interface do &kpovmodeler;</link -> para uma descrição de cada um dos tipos de visão.</para> +<para>O tipo de visão. Veja <link linkend="the-interface">A Interface do &kpovmodeler;</link> para uma descrição de cada um dos tipos de visão.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tipo de visão 3D:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Tipo de visão 3D:</guilabel></term> <listitem> -<para ->A projeção para as visões do modelo de arame. Você poderá escolher uma das seis projeções ortográficas ou o modo de câmera.</para> +<para>A projeção para as visões do modelo de arame. Você poderá escolher uma das seis projeções ortográficas ou o modo de câmera.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Posição de acoplagem:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Posição de acoplagem:</guilabel></term> <listitem> -<para ->A posição da visão. A <guilabel ->Nova Coluna</guilabel -> irá criar uma coluna nova do lado direito das visões anteriores, a <guilabel ->Abaixo</guilabel -> irá acoplar a visão abaixo da visão anterior, a <guilabel ->Em Aba</guilabel -> irá criar uma visão em página, em conjunto com a anterior e a <guilabel ->Flutuante</guilabel -> não irá acoplar a visão na janela principal mas sim irá criar uma janela separada.</para> +<para>A posição da visão. A <guilabel>Nova Coluna</guilabel> irá criar uma coluna nova do lado direito das visões anteriores, a <guilabel>Abaixo</guilabel> irá acoplar a visão abaixo da visão anterior, a <guilabel>Em Aba</guilabel> irá criar uma visão em página, em conjunto com a anterior e a <guilabel>Flutuante</guilabel> não irá acoplar a visão na janela principal mas sim irá criar uma janela separada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Largura da coluna:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Largura da coluna:</guilabel></term> <listitem> -<para ->A largura da coluna é uma percentagem da largura da janela principal.</para> +<para>A largura da coluna é uma percentagem da largura da janela principal.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Altura da visão:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Altura da visão:</guilabel></term> <listitem> -<para ->A altura da visão é uma percentagem da altura da janela principal.</para> +<para>A altura da visão é uma percentagem da altura da janela principal.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Largura:</guilabel -> e <guilabel ->Altura:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Largura:</guilabel> e <guilabel>Altura:</guilabel></term> <listitem> -<para ->O tamanho em pixéis das visões flutuantes.</para> +<para>O tamanho em pixéis das visões flutuantes.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Posição em X:</guilabel -> e <guilabel ->Y:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Posição em X:</guilabel> e <guilabel>Y:</guilabel></term> <listitem> -<para ->A posição na tela das visões flutuantes.</para> +<para>A posição na tela das visões flutuantes.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1609,933 +830,423 @@ </chapter> <chapter id="basic-tutorial"> -<title ->Tutorial Básico: Criando a sua primeira Cena</title> +<title>Tutorial Básico: Criando a sua primeira Cena</title> -<para ->OK, isto é tudo. Você acabou de instalar o &Povray; e o &kpovmodeler;, e agora você já deseja começar sem muito conhecimento de nenhum dos dois programas. Aqui vamos nós agora: Se você seguir os passos deste tutorial, você será capaz de configurar a última das cenas simples, muito difundida pelos novatos: Uma esfera sobre um plano.</para> +<para>OK, isto é tudo. Você acabou de instalar o &Povray; e o &kpovmodeler;, e agora você já deseja começar sem muito conhecimento de nenhum dos dois programas. Aqui vamos nós agora: Se você seguir os passos deste tutorial, você será capaz de configurar a última das cenas simples, muito difundida pelos novatos: Uma esfera sobre um plano.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-final-render.png" format="PNG"/> +<imageobject><imagedata fileref="tutorial01-final-render.png" format="PNG"/> </imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->A qualquer momento você poderá renderizar a sua cena, usando um dos seguintes métodos:</para> - -<para ->Usando o menu: <menuchoice -><guimenu ->Apresentação</guimenu -><guimenuitem ->Renderizar</guimenuitem -></menuchoice -></para> -<para ->Usando a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmrender.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -></para> - -<para ->Mas você deverá considerar os seguintes alertas antes de se queixar se só obtiver no final uma tela preta. Se esta é a primeira vez que você usa um programa 3D, deverá ter em mente as seguintes 'regras de ouro':</para> +<para>A qualquer momento você poderá renderizar a sua cena, usando um dos seguintes métodos:</para> + +<para>Usando o menu: <menuchoice><guimenu>Apresentação</guimenu><guimenuitem>Renderizar</guimenuitem></menuchoice></para> +<para>Usando a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmrender.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></para> + +<para>Mas você deverá considerar os seguintes alertas antes de se queixar se só obtiver no final uma tela preta. Se esta é a primeira vez que você usa um programa 3D, deverá ter em mente as seguintes 'regras de ouro':</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Se você não definir uma câmera, nenhuma regra se aplicará ao motor de renderização, que não poderá desenhar uma imagem conveniente, gerando uma imagem em preto.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Se você não definir nenhum sistema de luzes, toda a sua cena fica às escuras, o que dá origem a uma imagem preta.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Os objetos para os quais não tenha sido definido nenhum material nunca serão visíveis na imagem renderizada.</para -></listitem> +<listitem><para>Se você não definir uma câmera, nenhuma regra se aplicará ao motor de renderização, que não poderá desenhar uma imagem conveniente, gerando uma imagem em preto.</para></listitem> +<listitem><para>Se você não definir nenhum sistema de luzes, toda a sua cena fica às escuras, o que dá origem a uma imagem preta.</para></listitem> +<listitem><para>Os objetos para os quais não tenha sido definido nenhum material nunca serão visíveis na imagem renderizada.</para></listitem> </itemizedlist> <sect1 id="basic-tutorial-step-1"> -<title ->Passo 1: Inicie o &kpovmodeler;</title> +<title>Passo 1: Inicie o &kpovmodeler;</title> -<para ->Se você tiver tudo bem instalado, logo que o &kpovmodeler; tenha sido carregado, você irá descobrir a seguinte configuração padrão das janelas:</para> +<para>Se você tiver tudo bem instalado, logo que o &kpovmodeler; tenha sido carregado, você irá descobrir a seguinte configuração padrão das janelas:</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="defaultviewlayout.png" format="PNG"/></imageobject> +<imageobject><imagedata fileref="defaultviewlayout.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Leve alguns minutos explorando os menus e ícones disponíveis. Se você tiver tempo, leia por favor a documentação para ter uma idéia geral do que poderá esperar deste programa.</para> +<para>Leve alguns minutos explorando os menus e ícones disponíveis. Se você tiver tempo, leia por favor a documentação para ter uma idéia geral do que poderá esperar deste programa.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><link linkend="menu-reference" ->Barras de menu (1)</link -></para> +<para><link linkend="menu-reference">Barras de menu (1)</link></para> </listitem> <listitem> -<para ->Barras de ferramentas (2)</para> +<para>Barras de ferramentas (2)</para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="the-object-tree" ->A árvore de objetos (3)</link -></para> +<para><link linkend="the-object-tree">A árvore de objetos (3)</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="the-properties-view" ->A janela de propriedades do objeto (4)</link -></para> +<para><link linkend="the-properties-view">A janela de propriedades do objeto (4)</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="the-wireframe-views" ->As visões em modelo de arame e das câmeras (5)</link -></para> +<para><link linkend="the-wireframe-views">As visões em modelo de arame e das câmeras (5)</link></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Você terá que usar cada um desses itens intensivamente a partir de agora, por isso mantenha-os sempre em mente.</para> +<para>Você terá que usar cada um desses itens intensivamente a partir de agora, por isso mantenha-os sempre em mente.</para> -<para ->O &kpovmodeler; começa com uma cena simples. Para poder seguir este tutorial você terá primeiro que remover todos os objetos da árvore. Selecione a cena e escolha o item do menu <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Remover</guimenuitem -></menuchoice ->. Você deverá agora ter uma cena vazia.</para> +<para>O &kpovmodeler; começa com uma cena simples. Para poder seguir este tutorial você terá primeiro que remover todos os objetos da árvore. Selecione a cena e escolha o item do menu <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Remover</guimenuitem></menuchoice>. Você deverá agora ter uma cena vazia.</para> </sect1> <sect1 id="basic-tutorial-step-2"> -<title ->Passo 2: Configurando a Câmera</title> - -<para ->Antes de qualquer coisa, iremos configurar uma câmera. Para fazer isso, existe duas maneiras convenientes disponíveis:</para> -<para ->Usar o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guimenuitem ->Câmera</guimenuitem -></menuchoice -></para> -<para ->Usar a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmcamera.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -></para> - -<para ->A visão em modelo de arame mostra como a câmera fica configurada, de acordo com a cena que está sendo criada. Em particular, é possível ver algo na quarta visão em modelo de arame (abaixo, à direita): Esta é a visão da cena do ponto de vista da câmera. Isto é o que será'visto quando você renderizar a cena.</para> +<title>Passo 2: Configurando a Câmera</title> + +<para>Antes de qualquer coisa, iremos configurar uma câmera. Para fazer isso, existe duas maneiras convenientes disponíveis:</para> +<para>Usar o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guimenuitem>Câmera</guimenuitem></menuchoice></para> +<para>Usar a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmcamera.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></para> + +<para>A visão em modelo de arame mostra como a câmera fica configurada, de acordo com a cena que está sendo criada. Em particular, é possível ver algo na quarta visão em modelo de arame (abaixo, à direita): Esta é a visão da cena do ponto de vista da câmera. Isto é o que será'visto quando você renderizar a cena.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-camera-graphic.png" format="PNG"/></imageobject> +<imageobject><imagedata fileref="tutorial01-camera-graphic.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->A árvore de objetos mostra agora um novo item que diz <quote ->câmera</quote ->. Se você clicar nele, irá afetar o conteúdo da janela de propriedades, onde os vários parâmetros inerentes à câmera poderão ser encontrados. Veja na documentação do &Povray; para saber mais como estes parâmetros poderão ser úteis.</para> +<para>A árvore de objetos mostra agora um novo item que diz <quote>câmera</quote>. Se você clicar nele, irá afetar o conteúdo da janela de propriedades, onde os vários parâmetros inerentes à câmera poderão ser encontrados. Veja na documentação do &Povray; para saber mais como estes parâmetros poderão ser úteis.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-camera-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> +<imageobject><imagedata fileref="tutorial01-camera-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Não iremos alterar nada da configuração básica da câmera, uma vez que isto será abordado em tutoriais posteriores, mas repare por favor que, na visão gráfica, a câmera tem pontos de controle que lhe permitem controlar o ponto para o qual a câmera aponta. Você apenas terá que clicar com o botão esquerdo do mouse numa das pegas e movê-la para a posição apropriada.</para> +<para>Não iremos alterar nada da configuração básica da câmera, uma vez que isto será abordado em tutoriais posteriores, mas repare por favor que, na visão gráfica, a câmera tem pontos de controle que lhe permitem controlar o ponto para o qual a câmera aponta. Você apenas terá que clicar com o botão esquerdo do mouse numa das pegas e movê-la para a posição apropriada.</para> </sect1> <sect1 id="basic-tutorial-step-3"> -<title ->Passo 3: Configurando uma Luz</title> - -<para ->Da mesma forma que se configurou uma câmera, será agora configurado um sistema de luzes:</para> -<para ->Usando o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guimenuitem ->Luz</guimenuitem -></menuchoice -></para> -<para ->Usando a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmlight.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -></para> - -<para ->Apareceu então um novo item na árvore de objetos. Se você clicar no item da luz, irá reparar que a janela de propriedades muda de forma para mostrar os parâmetros disponíveis para o sistema de luz. Iremos agora mudar alguns parâmetros para definir a luz ligeiramente acima do horizonte (<guilabel ->y</guilabel ->=3), ligeiramente à direita (<guilabel ->x</guilabel ->=1) e em primeiro plano (<guilabel ->z</guilabel ->=1). Você poderá também mudar o nome do sistema de luzes (<guilabel ->Nome</guilabel ->=<quote ->Luz Principal</quote ->). Mude os valores na janela de propriedades conforme se segue:</para> +<title>Passo 3: Configurando uma Luz</title> + +<para>Da mesma forma que se configurou uma câmera, será agora configurado um sistema de luzes:</para> +<para>Usando o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guimenuitem>Luz</guimenuitem></menuchoice></para> +<para>Usando a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmlight.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></para> + +<para>Apareceu então um novo item na árvore de objetos. Se você clicar no item da luz, irá reparar que a janela de propriedades muda de forma para mostrar os parâmetros disponíveis para o sistema de luz. Iremos agora mudar alguns parâmetros para definir a luz ligeiramente acima do horizonte (<guilabel>y</guilabel>=3), ligeiramente à direita (<guilabel>x</guilabel>=1) e em primeiro plano (<guilabel>z</guilabel>=1). Você poderá também mudar o nome do sistema de luzes (<guilabel>Nome</guilabel>=<quote>Luz Principal</quote>). Mude os valores na janela de propriedades conforme se segue:</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-light-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-light-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Logo que tenha pressionado o botão <guilabel ->Aplicar</guilabel -> (ou pressionado Enter), a visão do modelo de arame e a árvore de objetos irão mudar imediatamente para ficarem conforme essa configuração, e aqui está o que a câmera deverá ver.</para> +<para>Logo que tenha pressionado o botão <guilabel>Aplicar</guilabel> (ou pressionado Enter), a visão do modelo de arame e a árvore de objetos irão mudar imediatamente para ficarem conforme essa configuração, e aqui está o que a câmera deverá ver.</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-light-graphic.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-light-graphic.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="basic-tutorial-step-4"> -<title ->Passo 4: Criando o Chão</title> -<para ->Existem várias formas de criar um chão para a nossa cena. Um dos métodos poderia ser a inserção de um objeto de uma caixa (<menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guisubmenu ->Primitivas Sólidas Finitas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Caixa</guimenuitem -></menuchoice ->) e o redimensionamento do 'x' para 100, do 'y' para 0 e do 'z' para 100, por exemplo, mas é uma forma muito inadequada de fazer isso.</para> - -<para ->De fato, o &kpovmodeler; oferece-lhe um recurso conveniente: Você poderá criar um plano infinito que irá corresponder ao chão:</para> - -<para ->Usando o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guisubmenu ->Primitivas Sólidas Infinitas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Plano</guimenuitem -></menuchoice -></para> -<para ->Usando a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmplane.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject ->.</para> - -<para ->Faça uma boa personalização: Tendo o plano selecionado na árvore de objetos, mude por favor o seu nome para algo conveniente para você e pressione então o botão <guilabel ->Aplicar</guilabel -> (ou pressione Enter). A árvore de objetos irá atualizar o nome do item.</para> +<title>Passo 4: Criando o Chão</title> +<para>Existem várias formas de criar um chão para a nossa cena. Um dos métodos poderia ser a inserção de um objeto de uma caixa (<menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guisubmenu>Primitivas Sólidas Finitas</guisubmenu> <guimenuitem>Caixa</guimenuitem></menuchoice>) e o redimensionamento do 'x' para 100, do 'y' para 0 e do 'z' para 100, por exemplo, mas é uma forma muito inadequada de fazer isso.</para> + +<para>De fato, o &kpovmodeler; oferece-lhe um recurso conveniente: Você poderá criar um plano infinito que irá corresponder ao chão:</para> + +<para>Usando o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guisubmenu>Primitivas Sólidas Infinitas</guisubmenu> <guimenuitem>Plano</guimenuitem></menuchoice></para> +<para>Usando a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmplane.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>.</para> + +<para>Faça uma boa personalização: Tendo o plano selecionado na árvore de objetos, mude por favor o seu nome para algo conveniente para você e pressione então o botão <guilabel>Aplicar</guilabel> (ou pressione Enter). A árvore de objetos irá atualizar o nome do item.</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-plane-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-plane-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->A visão em modelo de arame também mostra agora o plano, mesmo que pareça finito por enquanto. Mas não se preocupe, ele irá expandir-se até à linha do horizonte quando você renderizar a cena!</para> +<para>A visão em modelo de arame também mostra agora o plano, mesmo que pareça finito por enquanto. Mas não se preocupe, ele irá expandir-se até à linha do horizonte quando você renderizar a cena!</para> -<para ->Se você prestar atenção à árvore de objetos, irá notar que o item do chão poderá ser expandido se você clicar no ícone de <quote ->mais</quote -> que fica antes do objeto. Neste caso, ainda não existe muita coisa, além das opções padrão para qualquer objeto criado como novo: Escala, rotação e translação. Selecionando cada uma dessas configurações mudarão as opções disponíveis na janela de propriedades do objeto.</para> +<para>Se você prestar atenção à árvore de objetos, irá notar que o item do chão poderá ser expandido se você clicar no ícone de <quote>mais</quote> que fica antes do objeto. Neste caso, ainda não existe muita coisa, além das opções padrão para qualquer objeto criado como novo: Escala, rotação e translação. Selecionando cada uma dessas configurações mudarão as opções disponíveis na janela de propriedades do objeto.</para> <screenshot> -<mediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-plane-tree-expanded.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="tutorial01-plane-tree-expanded.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Nesta cena, iremos transladar arbitrariamente o chão uma unidade mais para baixo da linha do horizonte, para que você possa ajustar alguns destes parâmetros. Selecione a translação e ajuste os parâmetros da seguinte forma:</para> +<para>Nesta cena, iremos transladar arbitrariamente o chão uma unidade mais para baixo da linha do horizonte, para que você possa ajustar alguns destes parâmetros. Selecione a translação e ajuste os parâmetros da seguinte forma:</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-plane-tree-translate.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-plane-tree-translate.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->A sua cena deverá assemelhar-se à imagem a seguir.</para> -<screenshot -><mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-plane-graphic.png" format="PNG"/></imageobject> +<para>A sua cena deverá assemelhar-se à imagem a seguir.</para> +<screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-plane-graphic.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="basic-tutorial-step-5"> -<title ->Passo 5: Definindo um Material para o Chão</title> - -<para ->Selecione por favor o chão antes de adicionar quaisquer propriedades do material do mesmo. Existem muitas possibilidades à sua escolha, mas o objetivo é começar com algo muito simples por enquanto.</para> - -<para ->Usando o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guisubmenu ->Texturas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Pigmento</guimenuitem -></menuchoice -></para> -<para ->Usando a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmpigment.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject ->.</para> +<title>Passo 5: Definindo um Material para o Chão</title> + +<para>Selecione por favor o chão antes de adicionar quaisquer propriedades do material do mesmo. Existem muitas possibilidades à sua escolha, mas o objetivo é começar com algo muito simples por enquanto.</para> + +<para>Usando o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guisubmenu>Texturas</guisubmenu> <guimenuitem>Pigmento</guimenuitem></menuchoice></para> +<para>Usando a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmpigment.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>.</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="insertaspopup.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="insertaspopup.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Em ambos os casos, irá aparecer uma janela pedindo-lhe para escolher a forma como o objeto deverá ser inserido. Escolha por favor o <guilabel ->Primeiro Filho</guilabel ->. O pigmento aparecerá então na árvore de objetos. Você poderá alterar o seu nome na janela de propriedades (<guilabel ->Nome</guilabel ->=<quote ->Pigmento do Chão</quote ->) e clicar no botão <guibutton ->Pré-visualizar</guibutton -> para poder saber como ficará o pigmento por enquanto.</para> +<para>Em ambos os casos, irá aparecer uma janela pedindo-lhe para escolher a forma como o objeto deverá ser inserido. Escolha por favor o <guilabel>Primeiro Filho</guilabel>. O pigmento aparecerá então na árvore de objetos. Você poderá alterar o seu nome na janela de propriedades (<guilabel>Nome</guilabel>=<quote>Pigmento do Chão</quote>) e clicar no botão <guibutton>Pré-visualizar</guibutton> para poder saber como ficará o pigmento por enquanto.</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-ground-pigment.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-ground-pigment.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Claro que a pré-visualização do pigmento não mostra nada a não ser um material preto-mate, porque é necessário refinar as configurações do pigmento. De qualquer forma, tenha em conta que você pode sempre pré-visualizar a aparência e comportamento dos seus materiais com o botão <guibutton ->Pré-visualizar</guibutton ->. Nós iremos agora definir as cores do pigmento. Mais uma vez, existem muitas possibilidades à sua escolha, mas será escolhida a mais simples por enquanto.</para> - -<para ->Usando o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guisubmenu ->Texturas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Lista de Cores</guimenuitem -></menuchoice -></para> -<para ->Usando a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmcolorlist.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -></para> - -<para ->Se não for mostrada nenhuma cor na caixa e na esfera da pré-visualização, clique no botão <guibutton ->Aplicar</guibutton -> antes de pedir uma pré-visualização.</para> +<para>Claro que a pré-visualização do pigmento não mostra nada a não ser um material preto-mate, porque é necessário refinar as configurações do pigmento. De qualquer forma, tenha em conta que você pode sempre pré-visualizar a aparência e comportamento dos seus materiais com o botão <guibutton>Pré-visualizar</guibutton>. Nós iremos agora definir as cores do pigmento. Mais uma vez, existem muitas possibilidades à sua escolha, mas será escolhida a mais simples por enquanto.</para> + +<para>Usando o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guisubmenu>Texturas</guisubmenu> <guimenuitem>Lista de Cores</guimenuitem></menuchoice></para> +<para>Usando a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmcolorlist.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></para> + +<para>Se não for mostrada nenhuma cor na caixa e na esfera da pré-visualização, clique no botão <guibutton>Aplicar</guibutton> antes de pedir uma pré-visualização.</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-ground-color-list.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-ground-color-list.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->O material do chão foi definido com sucesso! Se você gerar a sua cena, agora usando o botão de renderização <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmrender.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject ->, deverá obter o seguinte resultado:</para> +<para>O material do chão foi definido com sucesso! Se você gerar a sua cena, agora usando o botão de renderização <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmrender.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>, deverá obter o seguinte resultado:</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-ground-wrong-colors-render.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-ground-wrong-colors-render.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Obviamente, estas cores não serão as esperadas. Ainda terá que ser visto como elas poderão ser personalizadas. No caso da lista de cores, você terá que definir dois conjuntos de atributos chamados <guilabel ->Cor Sólida</guilabel ->. Na árvore de objetos, certifique-se que o item da lista de cores está selecionado. Em seguida, faça o seguinte duas vezes (não poderá fazer mais do que isso, uma vez que a lista de cores do xadrez só poderá usar duas cores sólidas):</para> - -<para ->Usando o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guisubmenu ->Texturas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Cor Sólida</guimenuitem -></menuchoice -></para> - -<para ->Usando a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmsolidcolor.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject ->.</para> - -<para ->Uma apos a outra, na árvore de objetos, selecione as duas cores sólidas e mude os seus atributos de cores na janela de propriedades do objeto:</para> +<para>Obviamente, estas cores não serão as esperadas. Ainda terá que ser visto como elas poderão ser personalizadas. No caso da lista de cores, você terá que definir dois conjuntos de atributos chamados <guilabel>Cor Sólida</guilabel>. Na árvore de objetos, certifique-se que o item da lista de cores está selecionado. Em seguida, faça o seguinte duas vezes (não poderá fazer mais do que isso, uma vez que a lista de cores do xadrez só poderá usar duas cores sólidas):</para> + +<para>Usando o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guisubmenu>Texturas</guisubmenu> <guimenuitem>Cor Sólida</guimenuitem></menuchoice></para> + +<para>Usando a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmsolidcolor.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>.</para> + +<para>Uma apos a outra, na árvore de objetos, selecione as duas cores sólidas e mude os seus atributos de cores na janela de propriedades do objeto:</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-ground-solid-color-1.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-ground-solid-color-1.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->...estes atributos são para a primeira cor sólida (pressione em <guibutton ->Aplicar</guibutton ->!),</para> +<para>...estes atributos são para a primeira cor sólida (pressione em <guibutton>Aplicar</guibutton>!),</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-ground-solid-color-2.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-ground-solid-color-2.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->... e estes atributos são para a segunda (pressione em <guibutton ->Aplicar</guibutton -> novamente!).</para> +<para>... e estes atributos são para a segunda (pressione em <guibutton>Aplicar</guibutton> novamente!).</para> -<para ->Como é óbvio, uma nova geração da sua cena irá provar que tudo foi levado em conta em função dos novos valores:</para> +<para>Como é óbvio, uma nova geração da sua cena irá provar que tudo foi levado em conta em função dos novos valores:</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-ground-render.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-ground-render.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="basic-tutorial-step-6"> -<title ->Passo 6: Criando a Esfera</title> - -<para ->Para este passo, já deverá ser mais fácil, porque já começamos a perceber o comportamento geral do &kpovmodeler;. Na árvore de objetos, selecione o item da cena. Criar a esfera é tão simples como criar o chão:</para> - -<para ->Usando o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guisubmenu ->Primitivas Sólidas Finitas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Esfera</guimenuitem -></menuchoice -></para> - -<para ->Usando a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmsphere.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject ->.</para> +<title>Passo 6: Criando a Esfera</title> + +<para>Para este passo, já deverá ser mais fácil, porque já começamos a perceber o comportamento geral do &kpovmodeler;. Na árvore de objetos, selecione o item da cena. Criar a esfera é tão simples como criar o chão:</para> + +<para>Usando o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guisubmenu>Primitivas Sólidas Finitas</guisubmenu> <guimenuitem>Esfera</guimenuitem></menuchoice></para> + +<para>Usando a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmsphere.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>.</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="insertaspopup.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="insertaspopup.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Tal como antes, selecione a opção <guilabel ->Primeiro Filho</guilabel -> quando lhe for perguntado.</para> +<para>Tal como antes, selecione a opção <guilabel>Primeiro Filho</guilabel> quando lhe for perguntado.</para> -<para ->A janela das propriedades do objeto permitem-lhe alterar imediatamente as suas configurações, o que será feito agora. Ao alterar o valor do <guilabel ->Raio</guilabel -> para 1 (não se esqueça de pressionar Enter ou o botão <guibutton ->Aplicar</guibutton ->), será confirmado que a esfera estará em contato com o chão. Caso contrário, uma vez que o chão foi movido uma unidade para baixo, a esfera vai aparecer flutuando acima do chão.</para> +<para>A janela das propriedades do objeto permitem-lhe alterar imediatamente as suas configurações, o que será feito agora. Ao alterar o valor do <guilabel>Raio</guilabel> para 1 (não se esqueça de pressionar Enter ou o botão <guibutton>Aplicar</guibutton>), será confirmado que a esfera estará em contato com o chão. Caso contrário, uma vez que o chão foi movido uma unidade para baixo, a esfera vai aparecer flutuando acima do chão.</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-sphere-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-sphere-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Como era de se esperar, se renderizar a cena agora irá obter um resultado estranho: Tal como foi visto anteriormente, a esfera aparece com um material preto-mate. Será definido um material conveniente no passo a seguir.</para> +<para>Como era de se esperar, se renderizar a cena agora irá obter um resultado estranho: Tal como foi visto anteriormente, a esfera aparece com um material preto-mate. Será definido um material conveniente no passo a seguir.</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-sphere-render-nocolor.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-sphere-render-nocolor.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="basic-tutorial-step-7"> -<title ->Passo 7: Definindo um Material para a Esfera</title> - -<para ->Com a esfera selecionada, você poderá agora atribuir um material à mesma. Tal como foi feito para o chão, vai ser dada à esfera uma cor de pigmento:</para> - -<para ->Usando o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guisubmenu ->Texturas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Pigmento</guimenuitem -></menuchoice -></para> - -<para ->Usando a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmpigment.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -></para> - -<para ->Selecione o <guilabel ->Primeiro Filho</guilabel -> e mude o nome para <quote ->Pigmento da esfera</quote ->, por exemplo. Com o item do pigmento da esfera selecionado, introduza uma cor sólida e configure os parâmetros da seguinte forma:</para> - -<para ->Usando o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guisubmenu ->Texturas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Cor Sólida</guimenuitem -></menuchoice -></para> - -<para ->Usando a barra de ferramentas: Cliqueno ícone <inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmsolidcolor.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject -></para> +<title>Passo 7: Definindo um Material para a Esfera</title> + +<para>Com a esfera selecionada, você poderá agora atribuir um material à mesma. Tal como foi feito para o chão, vai ser dada à esfera uma cor de pigmento:</para> + +<para>Usando o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guisubmenu>Texturas</guisubmenu> <guimenuitem>Pigmento</guimenuitem></menuchoice></para> + +<para>Usando a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmpigment.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></para> + +<para>Selecione o <guilabel>Primeiro Filho</guilabel> e mude o nome para <quote>Pigmento da esfera</quote>, por exemplo. Com o item do pigmento da esfera selecionado, introduza uma cor sólida e configure os parâmetros da seguinte forma:</para> + +<para>Usando o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guisubmenu>Texturas</guisubmenu> <guimenuitem>Cor Sólida</guimenuitem></menuchoice></para> + +<para>Usando a barra de ferramentas: Cliqueno ícone <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmsolidcolor.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-sphere-solid-color.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-sphere-solid-color.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Você já poderá renderizar a cena e obter um primeiro resultado pobre:</para> +<para>Você já poderá renderizar a cena e obter um primeiro resultado pobre:</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-sphere-render-solidcolor.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-sphere-render-solidcolor.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Mas existem mais efeitos interessantes a obter se tiver tempo para configurar alguns atribuitos finais:</para> - -<para ->Usando o menu: <menuchoice -><guimenu ->Inserir</guimenu -><guisubmenu ->Texturas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Finalizar</guimenuitem -></menuchoice -></para> -<para ->Usando a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="cr22-action-pmfinish.png" format="PNG"/></imageobject -> </inlinemediaobject ->.</para> - -<para ->Então altere os valores de acordo com a captura de tela a seguir e pressione em <guibutton ->Aplicar</guibutton -> ou Enter.</para> +<para>Mas existem mais efeitos interessantes a obter se tiver tempo para configurar alguns atribuitos finais:</para> + +<para>Usando o menu: <menuchoice><guimenu>Inserir</guimenu><guisubmenu>Texturas</guisubmenu> <guimenuitem>Finalizar</guimenuitem></menuchoice></para> +<para>Usando a barra de ferramentas: Clique no ícone <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="cr22-action-pmfinish.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>.</para> + +<para>Então altere os valores de acordo com a captura de tela a seguir e pressione em <guibutton>Aplicar</guibutton> ou Enter.</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-sphere-finish-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-sphere-finish-dialog.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Os parâmetros <guilabel ->Especular</guilabel -> e <guilabel ->Reflexão</guilabel -> fornecem efeitos visuais particularmente bons, o que é perfeito para efeitos tipo vidro ou cromado, mesmo que o <guilabel ->Metálico</guilabel -> não tenha sido escolhido neste passo:</para> +<para>Os parâmetros <guilabel>Especular</guilabel> e <guilabel>Reflexão</guilabel> fornecem efeitos visuais particularmente bons, o que é perfeito para efeitos tipo vidro ou cromado, mesmo que o <guilabel>Metálico</guilabel> não tenha sido escolhido neste passo:</para> <screenshot> -<mediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tutorial01-sphere-render-finish.png" format="PNG"/></imageobject> +<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tutorial01-sphere-render-finish.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="basic-tutorial-conclusion"> -<title ->Conclusão</title> +<title>Conclusão</title> -<para ->Você já deverá ter uma noção razoável do que é possível fazer com o kpovmodeler. Esperamos que você já tenha capacidade suficiente para fazer coisas simples mas bonitas.</para> +<para>Você já deverá ter uma noção razoável do que é possível fazer com o kpovmodeler. Esperamos que você já tenha capacidade suficiente para fazer coisas simples mas bonitas.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="concepts"> -<title ->Conceitos Básicos</title> +<title>Conceitos Básicos</title> <sect1 id="what-is-raytracing"> -<title ->O Que é o Traçado de Raios?</title> +<title>O Que é o Traçado de Raios?</title> -<para ->O Traçado de Raios é um método para <link linkend="gloss-rendering" ->desenhar cenas</link ->, criando uma imagem 2D a partir de uma cena ou modelo 3D.</para> +<para>O Traçado de Raios é um método para <link linkend="gloss-rendering">desenhar cenas</link>, criando uma imagem 2D a partir de uma cena ou modelo 3D.</para> -<para ->Ao fazer o traçado de raios de uma cena, o renderizador dispara um raio hipotético da perspectiva do visualizador (isto é, da câmera com a qual está renderizando a cena) através de cada pixel na cena. Ele calcula como este raio reflete e refrata os objetos, os efeitos visuais das fontes de luz na cena e como os efeitos atmosféricos como a névoa o afetam. A cena é construída pixel a pixel.</para> +<para>Ao fazer o traçado de raios de uma cena, o renderizador dispara um raio hipotético da perspectiva do visualizador (isto é, da câmera com a qual está renderizando a cena) através de cada pixel na cena. Ele calcula como este raio reflete e refrata os objetos, os efeitos visuais das fontes de luz na cena e como os efeitos atmosféricos como a névoa o afetam. A cena é construída pixel a pixel.</para> -<para ->Como você poderá imaginar, sem uma câmera, você não poderá ver nada - a câmera é o seu <quote ->olho</quote -> na cena. Além disso, sem qualquer luz, você continuará a não ver nada - estará tudo às escuras. Obviamente, qualquer cena na qual se pretenda fazer traçado de raios necessita de incluir alguma luz, um objeto de um tipo qualquer e pelo menos uma câmera.</para> +<para>Como você poderá imaginar, sem uma câmera, você não poderá ver nada - a câmera é o seu <quote>olho</quote> na cena. Além disso, sem qualquer luz, você continuará a não ver nada - estará tudo às escuras. Obviamente, qualquer cena na qual se pretenda fazer traçado de raios necessita de incluir alguma luz, um objeto de um tipo qualquer e pelo menos uma câmera.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="objects-reference"> -<title ->Referência dos Objetos</title> +<title>Referência dos Objetos</title> -<para ->Para uma referência completa de todos os objetos e atributos veja a documentação do usuário do &Povray;.</para> +<para>Para uma referência completa de todos os objetos e atributos veja a documentação do usuário do &Povray;.</para> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Referência do Menu</title> +<title>Referência do Menu</title> <sect1 id="file-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Arquivo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Arquivo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Cria uma nova cena.</action -></para> +<para><action>Cria uma nova cena.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Importar do Povray...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Importar do Povray...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Importa uma cena do &Povray;</action -> criada fora do &kpovmodeler;.</para> -<para ->Irá aparecer um diálogo de arquivos padrão, na qual poderá escolher o seu arquivo. Os arquivos do Povray têm normalmente a extensão <literal role="extension" ->*.pov</literal -> ou <literal role="extension" ->*.inc</literal ->.</para> +<para><action>Importa uma cena do &Povray;</action> criada fora do &kpovmodeler;.</para> +<para>Irá aparecer um diálogo de arquivos padrão, na qual poderá escolher o seu arquivo. Os arquivos do Povray têm normalmente a extensão <literal role="extension">*.pov</literal> ou <literal role="extension">*.inc</literal>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Abre um arquivo.</action -> O diálogo padrão de arquivos permitirá escolher um arquivo que você tenha criado previamente no &kpovmodeler;</para> +<para><action>Abre um arquivo.</action> O diálogo padrão de arquivos permitirá escolher um arquivo que você tenha criado previamente no &kpovmodeler;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir Recente</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir Recente</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Abre um arquivo a partir de uma lista dos arquivos nos quais trabalhou recentemente.</action -></para> -<para ->Sempre que você abre ou cria um novo modelo, ele é adicionado a este sub-menu, substituindo o item mais antigo da lista.</para> +<para><action>Abre um arquivo a partir de uma lista dos arquivos nos quais trabalhou recentemente.</action></para> +<para>Sempre que você abre ou cria um novo modelo, ele é adicionado a este sub-menu, substituindo o item mais antigo da lista.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Salva a cena atualmente ativa.</action -></para> -<para ->Se você já tiver salvo este modelo, ele será salvo com o mesmo nome. Se for um arquivo novo, será pedido o novo nome dele e uma localização onde salvá-lo.</para> +<para><action>Salva a cena atualmente ativa.</action></para> +<para>Se você já tiver salvo este modelo, ele será salvo com o mesmo nome. Se for um arquivo novo, será pedido o novo nome dele e uma localização onde salvá-lo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar Como...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar Como...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Salva a cena atualmente ativa com um novo nome.</action -></para> +<para><action>Salva a cena atualmente ativa com um novo nome.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Exportar para Povray...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Exportar para Povray...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Exporta a cena como um arquivo do &Povray;.</action -></para> -<para ->O diálogo de gravação de arquivos permitirrá escolher um nome e uma localização para onde salvar o arquivo.</para> -<note -><para ->O &kpovmodeler; irá adicionar automaticamente a extensão <literal role="extension" ->.pov</literal ->.</para -></note> +<para><action>Exporta a cena como um arquivo do &Povray;.</action></para> +<para>O diálogo de gravação de arquivos permitirrá escolher um nome e uma localização para onde salvar o arquivo.</para> +<note><para>O &kpovmodeler; irá adicionar automaticamente a extensão <literal role="extension">.pov</literal>.</para></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Reverter</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Reverter</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Reverte a cena ao estado em que estava da última vez que a salvou.</action -> As alterações que você tenha feito desde a última gravação serão perdidas.</para> +<para><action>Reverte a cena ao estado em que estava da última vez que a salvou.</action> As alterações que você tenha feito desde a última gravação serão perdidas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->A impressão ainda não está implementada.</para> +<para>A impressão ainda não está implementada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Fechar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Fechar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Fecha a cena atual</action -> sem sair do &kpovmodeler;</para> +<para><action>Fecha a cena atual</action> sem sair do &kpovmodeler;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Sai</action -> do &kpovmodeler;. Se você tiver alguma alteração não salva, será fornecida uma chance para salvá-las.</para> +<para><action>Sai</action> do &kpovmodeler;. Se você tiver alguma alteração não salva, será fornecida uma chance para salvá-las.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -2543,151 +1254,50 @@ </sect1> <sect1 id="edit-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Desfaz a última ação que você executou.</action -></para> -<para ->Este item do menu não está disponível a menos que você tenha alterações não salvas na cena atual.</para -><!-- FIXME: is the number of items in the --> +<para><action>Desfaz a última ação que você executou.</action></para> +<para>Este item do menu não está disponível a menos que você tenha alterações não salvas na cena atual.</para><!-- FIXME: is the number of items in the --> <!-- undo history configurable? --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Refazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Refaz a última ação que você anulou.</action -> Este item do menu não está disponível a menos que você tenha usado o <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para><action>Refaz a última ação que você anulou.</action> Este item do menu não está disponível a menos que você tenha usado o <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Cortar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Corta</action -> o objeto ou objetos selecionados da cena e armazena-os na área de transferência.</para> +<para><action>Corta</action> o objeto ou objetos selecionados da cena e armazena-os na área de transferência.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Copia</action -> os objetos selecionados atualmente e armazena-os na área de transferência.</para> +<para><action>Copia</action> os objetos selecionados atualmente e armazena-os na área de transferência.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Colar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Cola</action -> o conteúdo da área de transferência.</para> +<para><action>Cola</action> o conteúdo da área de transferência.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Excluir</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Excluir</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Exclui</action -> o objeto ou objetos atualmente selecionados da cena.</para> +<para><action>Exclui</action> o objeto ou objetos atualmente selecionados da cena.</para> <!-- FIXME: Shouldn't this be bound to the delete key? --> </listitem> </varlistentry> @@ -2697,243 +1307,112 @@ </sect1> <sect1 id="view-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ver</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Árvore de Objetos</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Nova Árvore de Objetos</guimenuitem> </term> <listitem> -<para -><action ->Cria</action -> uma nova <link linkend="the-object-tree" ->Árvore de Objetos</link ->. </para> +<para><action>Cria</action> uma nova <link linkend="the-object-tree">Árvore de Objetos</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Janela de Propriedades</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Nova Janela de Propriedades</guimenuitem> </term> <listitem> -<para -><action ->Cria</action -> uma nova <link linkend="the-properties-view" ->Janela de Propriedades do Objeto</link ->. </para> +<para><action>Cria</action> uma nova <link linkend="the-properties-view">Janela de Propriedades do Objeto</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Visão de Topo</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Nova Visão de Topo</guimenuitem> </term> <listitem> -<para -><action ->Cria</action -> uma nova <link linkend="orthographic-views" ->Visão Ortográfica em Modelo de Arame</link -> da perspectiva de topo.</para> +<para><action>Cria</action> uma nova <link linkend="orthographic-views">Visão Ortográfica em Modelo de Arame</link> da perspectiva de topo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Visão de Baixo</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Nova Visão de Baixo</guimenuitem> </term> <listitem> -<para -><action ->Cria</action -> uma nova <link linkend="orthographic-views" ->Visão Ortográfica em Modelo de Arame</link -> da perspectiva do fundo.</para> +<para><action>Cria</action> uma nova <link linkend="orthographic-views">Visão Ortográfica em Modelo de Arame</link> da perspectiva do fundo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Visão da Esquerda</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Nova Visão da Esquerda</guimenuitem> </term> <listitem> -<para -><action ->Cria</action -> uma nova <link linkend="orthographic-views" ->Visão Ortográfica em Modelo de Arame</link -> da perspectiva da esquerda.</para> +<para><action>Cria</action> uma nova <link linkend="orthographic-views">Visão Ortográfica em Modelo de Arame</link> da perspectiva da esquerda.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Visão da Direita</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Nova Visão da Direita</guimenuitem> </term> <listitem> -<para -><action ->Cria</action -> uma nova <link linkend="orthographic-views" ->Visão Ortográfica em Modelo de Arame</link -> da perspectiva da direita.</para> +<para><action>Cria</action> uma nova <link linkend="orthographic-views">Visão Ortográfica em Modelo de Arame</link> da perspectiva da direita.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Visão de Frente</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Nova Visão de Frente</guimenuitem> </term> <listitem> -<para -><action ->Cria</action -> uma nova <link linkend="orthographic-views" ->Visão Ortográfica em Modelo de Arame</link -> da perspectiva da frente.</para> +<para><action>Cria</action> uma nova <link linkend="orthographic-views">Visão Ortográfica em Modelo de Arame</link> da perspectiva da frente.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Visão de Trás</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Nova Visão de Trás</guimenuitem> </term> <listitem> -<para -><action ->Cria</action -> uma nova <link linkend="orthographic-views" ->Visão Ortográfica em Modelo de Arame</link -> da perspectiva de trás.</para> +<para><action>Cria</action> uma nova <link linkend="orthographic-views">Visão Ortográfica em Modelo de Arame</link> da perspectiva de trás.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Visão da Câmera</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Nova Visão da Câmera</guimenuitem> </term> <listitem> -<para -><action ->Cria</action -> uma nova <link linkend="camera-view" ->Visão da Câmera</link ->.</para> +<para><action>Cria</action> uma nova <link linkend="camera-view">Visão da Câmera</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Disposições da Visão</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Disposições da Visão</guimenuitem> </term> <listitem> -<para ->Contém uma lista com todas as disposições de visões disponíveis. Muda para a disposição selecionada.</para> +<para>Contém uma lista com todas as disposições de visões disponíveis. Muda para a disposição selecionada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar Disposição da Visão...</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Salvar Disposição da Visão...</guimenuitem> </term> <listitem> -<para ->Salva a disposição de visões atual. Abre-se então um diálogo onde poderá escolher o nome para uma nova disposição ou sobrescrever uma existente.</para> +<para>Salva a disposição de visões atual. Abre-se então um diálogo onde poderá escolher o nome para uma nova disposição ou sobrescrever uma existente.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Modos de Renderização...</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Modos de Renderização...</guimenuitem> </term> <listitem> -<para ->Abre o diálogo de <link linkend="render-modes-configuration" ->configuração dos modos de renderização</link ->.</para> +<para>Abre o diálogo de <link linkend="render-modes-configuration">configuração dos modos de renderização</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Renderizar</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Renderizar</guimenuitem> </term> <listitem> -<para ->Renderiza a cena.</para> +<para>Renderiza a cena.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Janela de Renderização</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Janela de Renderização</guimenuitem> </term> <listitem> -<para ->Mostra a janela de renderização da cena do &Povray;.</para> +<para>Mostra a janela de renderização da cena do &Povray;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Recarregar</guimenuitem -> </term> +<term><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Recarregar</guimenuitem> </term> <listitem> -<para ->Exibe novamente as visões em modelos de arame.</para> +<para>Exibe novamente as visões em modelos de arame.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2942,125 +1421,46 @@ </sect1> <sect1 id="insert-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Inserir</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Inserir</guimenu></title> -<para ->Ações de criação para todos os objetos suportados do &Povray;.</para> +<para>Ações de criação para todos os objetos suportados do &Povray;.</para> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configurações</guimenu -></title> -<para ->Este menu contém opções para configurar o &kpovmodeler;, mudar a sua aparência, os atalhos e o comportamento padrão.</para> +<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title> +<para>Este menu contém opções para configurar o &kpovmodeler;, mudar a sua aparência, os atalhos e o comportamento padrão.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ativa ou desativa a barra de estado.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ativa ou desativa a barra de estado.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Localização</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra ou oculta a localização no título.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Localização</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra ou oculta a localização no título.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar configurações</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salva as configurações atuais.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Salvar configurações</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salva as configurações atuais.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre um diálogo para alterar as configurações de atalhos de teclado.</action -> Se usar esta opção, você poderá alterar os atalhos de teclado padrões para os comandos do &kpovmodeler; ou criar novos atalhos.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre um diálogo para alterar as configurações de atalhos de teclado.</action> Se usar esta opção, você poderá alterar os atalhos de teclado padrões para os comandos do &kpovmodeler; ou criar novos atalhos.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre um diálogo para configurar a barra de ferramentas.</action -> Você poderá adicionar e remover botões da barra de ferramentas para os comandos do &kpovmodeler; com esta opção.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre um diálogo para configurar a barra de ferramentas.</action> Você poderá adicionar e remover botões da barra de ferramentas para os comandos do &kpovmodeler; com esta opção.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o KPovModeler...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre um diálogo onde poderá alterar as suas combinações de teclas.</action -></para> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o KPovModeler...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre um diálogo onde poderá alterar as suas combinações de teclas.</action></para> </listitem> </varlistentry> @@ -3070,119 +1470,69 @@ <sect1 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->Créditos e Licenças</title> +<title>Créditos e Licenças</title> -<para ->Direitos autorais do &kpovmodeler; 2001,2002 os autores do &kpovmodeler;.</para> +<para>Direitos autorais do &kpovmodeler; 2001,2002 os autores do &kpovmodeler;.</para> <itemizedlist> -<title ->Autores</title> +<title>Autores</title> <listitem> -<para ->Andreas Zehender <email ->zehender@kde.org</email -></para> +<para>Andreas Zehender <email>zehender@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Luis Passos Carvalho <email ->lpassos@mail.telepac.pt</email -></para> +<para>Luis Passos Carvalho <email>lpassos@mail.telepac.pt</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Phillippe Van Hecke <email ->lephiloux@tiscalinet.be</email -></para> +<para>Phillippe Van Hecke <email>lephiloux@tiscalinet.be</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Leonardo Skorianez <email ->skorianez@bol.com.br</email -></para> +<para>Leonardo Skorianez <email>skorianez@bol.com.br</email></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Direitos autorais da documentação 2002 Lauri Watts <email ->lauri@kde.org</email -></para> -<para ->Direitos autorais da documentação 2002 Andreas Zehender <email ->zehender@kde.org</email -></para> -<para ->Direitos autorais da documentação 2002 Olivier Saraja <email ->olivier@linuxgraphic.org</email -></para> - -<para ->Tradução de Marcus Gama<email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></para -> +<para>Direitos autorais da documentação 2002 Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para> +<para>Direitos autorais da documentação 2002 Andreas Zehender <email>zehender@kde.org</email></para> +<para>Direitos autorais da documentação 2002 Olivier Saraja <email>olivier@linuxgraphic.org</email></para> + +<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <glossary id="glossary"> -<title ->Glossário</title> +<title>Glossário</title> <glossentry id="gloss-bump-map"> -<glossterm ->Mapa dos 'Bumps'</glossterm> +<glossterm>Mapa dos 'Bumps'</glossterm> <glossdef> -<para ->Um mapa de 'bumps' ou 'bump map' é uma forma de simular uma superfície rugosa, sem ter que modelar todas as rugas (<quote ->bump</quote ->) na superfície e sem ter que alterar a forma geométrica subjacente do objeto em si.</para> -<para ->É comum usar o mesmo arquivo tanto como um 'bump map' como um <link linkend="gloss-texture-map" ->mapa de textura</link ->.</para> +<para>Um mapa de 'bumps' ou 'bump map' é uma forma de simular uma superfície rugosa, sem ter que modelar todas as rugas (<quote>bump</quote>) na superfície e sem ter que alterar a forma geométrica subjacente do objeto em si.</para> +<para>É comum usar o mesmo arquivo tanto como um 'bump map' como um <link linkend="gloss-texture-map">mapa de textura</link>.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-primitives"> -<glossterm ->Primitivas</glossterm> +<glossterm>Primitivas</glossterm> <glossdef> -<para ->As primitivas são as formas geométricas básicas que você poderá usar como <quote ->blocos de construção</quote ->. Os modelos 3D mais complexos são gerados a partir de muitas dezenas, ou mesmo centenas, destas primitivas, as quais são então editadas e manipuladas para dar uma aparência mais realista.</para> +<para>As primitivas são as formas geométricas básicas que você poderá usar como <quote>blocos de construção</quote>. Os modelos 3D mais complexos são gerados a partir de muitas dezenas, ou mesmo centenas, destas primitivas, as quais são então editadas e manipuladas para dar uma aparência mais realista.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-rendering"> -<glossterm ->Renderização</glossterm> +<glossterm>Renderização</glossterm> <glossdef> -<para ->Ainda não escrito</para> +<para>Ainda não escrito</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-texture-map"> -<glossterm ->Mapa da Textura</glossterm> +<glossterm>Mapa da Textura</glossterm> <glossdef> -<para ->Um mapa de textura é uma forma de aplicar uma cor à superfície de um objeto, pixel-a-pixel, aplicando para tal um arquivo de imagem como um mapa de cores.</para> -<para ->É comum usar o mesmo arquivo de imagem como um <link linkend="gloss-bump-map" ->bump map</link ->.</para> +<para>Um mapa de textura é uma forma de aplicar uma cor à superfície de um objeto, pixel-a-pixel, aplicando para tal um arquivo de imagem como um mapa de cores.</para> +<para>É comum usar o mesmo arquivo de imagem como um <link linkend="gloss-bump-map">bump map</link>.</para> </glossdef> </glossentry> @@ -3193,8 +1543,7 @@ &documentation.index; <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook index dc0053852cb..c4aa30bf928 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook @@ -2,240 +2,124 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kruler;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> - <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kruler;</title> +<title>O Manual do &kruler;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -> <address -><email ->lauri@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->Lauri Watts</holder> +<year>2001</year> +<holder>Lauri Watts</holder> </copyright> -<date ->2003-09-27</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-09-27</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->O &kruler; pode ser usado para medir os objetos na tela. </para> +<para>O &kruler; pode ser usado para medir os objetos na tela. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KRuler</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KRuler</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> - -<para ->O &kruler; é uma aplicação muito simples, com apenas um objetivo na vida: medir distâncias na sua tela.</para> - -<para ->Para iniciar o &kruler;, escolha a opção <menuchoice -><guimenu ->Gráficos</guimenu -> <guimenuitem ->Régua da Tela do KDE</guimenuitem -></menuchoice -> no seu menu <guimenu ->K</guimenu ->.</para> - -<para ->Clicar com o &LMB; no &kruler; irá mudar o cursor para um ícone de uma mão, o que lhe permite arrastar o &kruler; por toda a tela.</para> - -<para ->Quando você mover o mouse por cima do &kruler;, o seu cursor irá mudar para uma seta mais longa, com um círculo numa ponte. À medida que você move o cursor, o &kruler; irá mostrar quão longe do ponto marcado como <guilabel ->0</guilabel -> está o círculo no fim do cursor. O &kruler; irá também mostrar o código de cor de <acronym ->HTML</acronym -> da cor que se encontra de momento sob o círculo. Isto é muito útil para extrair cores de uma imagem. Se você mexer o mouse de tal forma que o cursor da seta não toque mais no &kruler;, o cursor irá voltar ao normal, o que lhe permitirá continuar trabalhando com as suas outras aplicações.</para> - -<para ->Você pode alterar a orientação, usando o menu de contexto descrito no próximo capítulo.</para> +<title>Introdução</title> + +<para>O &kruler; é uma aplicação muito simples, com apenas um objetivo na vida: medir distâncias na sua tela.</para> + +<para>Para iniciar o &kruler;, escolha a opção <menuchoice><guimenu>Gráficos</guimenu> <guimenuitem>Régua da Tela do KDE</guimenuitem></menuchoice> no seu menu <guimenu>K</guimenu>.</para> + +<para>Clicar com o &LMB; no &kruler; irá mudar o cursor para um ícone de uma mão, o que lhe permite arrastar o &kruler; por toda a tela.</para> + +<para>Quando você mover o mouse por cima do &kruler;, o seu cursor irá mudar para uma seta mais longa, com um círculo numa ponte. À medida que você move o cursor, o &kruler; irá mostrar quão longe do ponto marcado como <guilabel>0</guilabel> está o círculo no fim do cursor. O &kruler; irá também mostrar o código de cor de <acronym>HTML</acronym> da cor que se encontra de momento sob o círculo. Isto é muito útil para extrair cores de uma imagem. Se você mexer o mouse de tal forma que o cursor da seta não toque mais no &kruler;, o cursor irá voltar ao normal, o que lhe permitirá continuar trabalhando com as suas outras aplicações.</para> + +<para>Você pode alterar a orientação, usando o menu de contexto descrito no próximo capítulo.</para> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Referência do Menu</title> +<title>Referência do Menu</title> -<para ->Clicar com o &RMB; na régua, fará aparecer um menu de contexto com as seguintes entradas:</para> +<para>Clicar com o &RMB; na régua, fará aparecer um menu de contexto com as seguintes entradas:</para> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guisubmenu ->Orientação</guisubmenu> +<guisubmenu>Orientação</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Este sub-menu contém os itens que lhe permite alterar a orientação do &kruler;</para> +<para>Este sub-menu contém os itens que lhe permite alterar a orientação do &kruler;</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->N</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Orientação</guisubmenu -> <guimenuitem ->Norte</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>N</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Orientação</guisubmenu> <guimenuitem>Norte</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Muda o &kruler; de modo a que a régua esteja horizontal e as medidas estejam no topo (no Norte) da régua</para> +<para>Muda o &kruler; de modo a que a régua esteja horizontal e as medidas estejam no topo (no Norte) da régua</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->E</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Orientação</guisubmenu -> <guimenuitem ->Leste</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>E</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Orientação</guisubmenu> <guimenuitem>Leste</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Muda o &kruler; de modo a que a régua esteja vertical e as medidas estejam à direita (a Leste) da régua</para> +<para>Muda o &kruler; de modo a que a régua esteja vertical e as medidas estejam à direita (a Leste) da régua</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->S</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Orientação</guisubmenu -> <guimenuitem ->Sul</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>S</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Orientação</guisubmenu> <guimenuitem>Sul</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Muda o &kruler; de modo a que a régua esteja horizontal e as medidas estejam abaixo (a Sul) da régua</para> +<para>Muda o &kruler; de modo a que a régua esteja horizontal e as medidas estejam abaixo (a Sul) da régua</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->W</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Orientação</guisubmenu -> <guimenuitem ->Oeste</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>W</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Orientação</guisubmenu> <guimenuitem>Oeste</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Muda o &kruler; de modo a que a régua esteja vertical e as medidas estejam à esquerda (a Oeste) da régua</para> +<para>Muda o &kruler; de modo a que a régua esteja vertical e as medidas estejam à esquerda (a Oeste) da régua</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->R</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Orientação</guisubmenu -> <guimenuitem ->Virar à Direita</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>R</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Orientação</guisubmenu> <guimenuitem>Virar à Direita</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Roda a régua 90 graus para a direita. Por exemplo, se estiver virada para Sul, irá rodar de forma a ficar virada para Oeste.</para> +<para>Roda a régua 90 graus para a direita. Por exemplo, se estiver virada para Sul, irá rodar de forma a ficar virada para Oeste.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->R</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Orientação</guisubmenu -> <guimenuitem ->Virar à Esquerda</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>R</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Orientação</guisubmenu> <guimenuitem>Virar à Esquerda</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Roda a régua 90 graus para a esquerda. Por exemplo, se estiver virada para Oeste, irá rodar de forma a ficar virada para Sul.</para> +<para>Roda a régua 90 graus para a esquerda. Por exemplo, se estiver virada para Oeste, irá rodar de forma a ficar virada para Sul.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -244,84 +128,42 @@ <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guisubmenu ->Comprimento</guisubmenu> +<guisubmenu>Comprimento</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Este sub-menu contém os itens que lhe permite alterar o comprimento do &kruler;</para> +<para>Este sub-menu contém os itens que lhe permite alterar o comprimento do &kruler;</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> &Ctrl;<keycap ->S</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Comprimento</guisubmenu -> <guimenuitem ->Curto</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> &Ctrl;<keycap>S</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Comprimento</guisubmenu> <guimenuitem>Curto</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Coloca o &kruler; curto - com cerca de 385 pixéis de comprimento.</para> +<para>Coloca o &kruler; curto - com cerca de 385 pixéis de comprimento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> &Ctrl;<keycap ->M</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Comprimento</guisubmenu -> <guimenuitem ->Médio</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> &Ctrl;<keycap>M</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Comprimento</guisubmenu> <guimenuitem>Médio</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Coloca o &kruler; no tamanho médio - cerca de 640 pixéis de comprimento.</para> +<para>Coloca o &kruler; no tamanho médio - cerca de 640 pixéis de comprimento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> &Ctrl;<keycap ->T</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Comprimento</guisubmenu -> <guimenuitem ->Alto</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> &Ctrl;<keycap>T</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Comprimento</guisubmenu> <guimenuitem>Alto</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Coloca o &kruler; no tamanho grande - cerca de 960 pixéis de comprimento.</para> +<para>Coloca o &kruler; no tamanho grande - cerca de 960 pixéis de comprimento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> &Ctrl;<keycap ->F</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Comprimento</guisubmenu -> <guimenuitem ->Toda Largura da Tela</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> &Ctrl;<keycap>F</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Comprimento</guisubmenu> <guimenuitem>Toda Largura da Tela</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Coloca o &kruler; com o mesmo tamanho que a largura da sua tela.</para> +<para>Coloca o &kruler; com o mesmo tamanho que a largura da sua tela.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -330,86 +172,45 @@ <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guimenuitem ->Escolher Cor...</guimenuitem> +<guimenuitem>Escolher Cor...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Abre um diálogo padrão de seleção de cores do &kde;, onde você poderá escolher a cor de fundo para o &kruler;.</para> +<para>Abre um diálogo padrão de seleção de cores do &kde;, onde você poderá escolher a cor de fundo para o &kruler;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guisubmenu ->Ajuda</guisubmenu> +<guisubmenu>Ajuda</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guisubmenu ->Ajuda</guisubmenu -> <guimenuitem ->Manual do KRuler</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guisubmenu>Ajuda</guisubmenu> <guimenuitem>Manual do KRuler</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Isto invoca o sistema de ajuda do &kde;, tendo início nas páginas de ajuda do &kruler; (este documento).</para -> </listitem> +<listitem><para>Isto invoca o sistema de ajuda do &kde;, tendo início nas páginas de ajuda do &kruler; (este documento).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guisubmenu ->Ajuda</guisubmenu -> <guimenuitem ->O Que É Isto?</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Isto muda o cursor do mouse para uma combinação de uma seta e de um ponto de interrogação.</action -> Clicar nos itens dentro do &kruler; com esta seta, irá abrir uma janela de ajuda (se existir alguma para o item em particular) que explica a função do item.</para -></listitem> +<menuchoice><guisubmenu>Ajuda</guisubmenu> <guimenuitem>O Que É Isto?</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Isto muda o cursor do mouse para uma combinação de uma seta e de um ponto de interrogação.</action> Clicar nos itens dentro do &kruler; com esta seta, irá abrir uma janela de ajuda (se existir alguma para o item em particular) que explica a função do item.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guisubmenu ->Ajuda</guisubmenu -> <guimenuitem ->Sobre o KRuler</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> +<menuchoice><guisubmenu>Ajuda</guisubmenu> <guimenuitem>Sobre o KRuler</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> -<para -><action ->Isto irá mostrar as informações da versão e do autor.</action -></para> +<para><action>Isto irá mostrar as informações da versão e do autor.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ajuda</guimenu -> <guimenuitem ->Sobre o KDE</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Sobre o KDE</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para -><action ->Isto mostra a versão do &kde;, bem como outras informações básicas.</action -></para -></listitem> +<listitem><para><action>Isto mostra a versão do &kde;, bem como outras informações básicas.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> @@ -417,15 +218,11 @@ <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guimenuitem ->Sair</guimenuitem> +<guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Sai</action -> do &kruler;</para> +<para><action>Sai</action> do &kruler;</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -433,37 +230,21 @@ </chapter> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Créditos e Licenças</title> - -<para ->&kruler;</para> - -<para ->Direitos autorais 2000, 2001 Till Krech <email ->till@snafu.de</email -></para> - -<para ->Obrigado ao Gunnstein Lye <email ->gl@ez.no</email -> pela mudança inicial para o &kde; 2</para> - -<para ->Direitos autorais da documentação Lauri Watts <email ->lauri@kde.org</email -></para> - -<para ->Tradução de Marcus Gama<email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></para -> +<title>Créditos e Licenças</title> + +<para>&kruler;</para> + +<para>Direitos autorais 2000, 2001 Till Krech <email>till@snafu.de</email></para> + +<para>Obrigado ao Gunnstein Lye <email>gl@ez.no</email> pela mudança inicial para o &kde; 2</para> + +<para>Direitos autorais da documentação Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para> + +<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> &install.intro.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook index 14323e59120..ed60aaea007 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook @@ -3,217 +3,105 @@ <!ENTITY kappname "&ksnapshot;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manual do &ksnapshot;</title> +<title>Manual do &ksnapshot;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Richard</firstname -> <othername ->J.</othername -> <surname ->Moore</surname -> <affiliation -> <address -><email ->rich@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Richard</firstname> <othername>J.</othername> <surname>Moore</surname> <affiliation> <address><email>rich@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Robert</firstname -> <othername ->L.</othername -> <surname ->McCormick</surname -> <affiliation -> <address -><email ->c0029131@airmail.net</email -></address> +<author><firstname>Robert</firstname> <othername>L.</othername> <surname>McCormick</surname> <affiliation> <address><email>c0029131@airmail.net</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -> <address -><email ->lauri@kde.org</email -></address> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Revisão</contrib> +<contrib>Revisão</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Richard</firstname -> <othername ->J</othername -> <surname ->Moore</surname -> <affiliation -> <address -><email ->rich@kde.org</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Richard</firstname> <othername>J</othername> <surname>Moore</surname> <affiliation> <address><email>rich@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Desenvolvimento</contrib> +<contrib>Desenvolvimento</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Matthias</firstname -> <surname ->Ettrich</surname -> <affiliation -> <address -><email ->ettrich@kde.org</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Matthias</firstname> <surname>Ettrich</surname> <affiliation> <address><email>ettrich@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Desenvolvimento</contrib> +<contrib>Desenvolvimento</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1997-2000</year> -<holder ->Richard J. Moore</holder> +<year>1997-2000</year> +<holder>Richard J. Moore</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Matthias Ettrich</holder> +<year>2000</year> +<holder>Matthias Ettrich</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2000-12-12</date> -<releaseinfo ->1.01.00</releaseinfo> +<date>2000-12-12</date> +<releaseinfo>1.01.00</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &ksnapshot; é um mini-aplicativo simples para capturar imagens da tela. É capaz de capturar imagens de toda a tela ou de apenas uma janela. As imagens podem ser salvas numa variedade de formatos.</para> +<para>O &ksnapshot; é um mini-aplicativo simples para capturar imagens da tela. É capaz de capturar imagens de toda a tela ou de apenas uma janela. As imagens podem ser salvas numa variedade de formatos.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KSnapshot</keyword> -<keyword ->tdeutils</keyword> -<keyword ->nada</keyword> -<keyword ->mais nada</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KSnapshot</keyword> +<keyword>tdeutils</keyword> +<keyword>nada</keyword> +<keyword>mais nada</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &ksnapshot; é um aplicação simples para capturar imagens da tela. É capaz de capturar imagens de toda tela ou de apenas uma janela. As imagens podem ser salvas numa variedade de formatos.</para> +<para>O &ksnapshot; é um aplicação simples para capturar imagens da tela. É capaz de capturar imagens de toda tela ou de apenas uma janela. As imagens podem ser salvas numa variedade de formatos.</para> -<para ->Por favor comunique quaisquer problemas ou pedidos de recursos para <ulink url="http://bugs.kde.org/wizard.cgi" ->Bugzilla do KDE</ulink ->.</para> +<para>Por favor comunique quaisquer problemas ou pedidos de recursos para <ulink url="http://bugs.kde.org/wizard.cgi">Bugzilla do KDE</ulink>.</para> </chapter> <chapter id="using-ksapshot"> -<title ->Usando o &ksnapshot;</title> +<title>Usando o &ksnapshot;</title> -<para ->Este capítulo descreve a utilização do &ksnapshot; para capturar imagens da tela.</para> +<para>Este capítulo descreve a utilização do &ksnapshot; para capturar imagens da tela.</para> <sect1 id="starting"> -<title ->Iniciando o &ksnapshot;</title> +<title>Iniciando o &ksnapshot;</title> -<para ->O &ksnapshot; pode ser iniciado por uma das várias maneiras descritas abaixo.</para> +<para>O &ksnapshot; pode ser iniciado por uma das várias maneiras descritas abaixo.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Você pode iniciar o &ksnapshot; selecionando-o a partir do sub-menu <guisubmenu ->Gráficos</guisubmenu -> do painel.</para -></listitem> +<para>Você pode iniciar o &ksnapshot; selecionando-o a partir do sub-menu <guisubmenu>Gráficos</guisubmenu> do painel.</para></listitem> <listitem> -<para ->Você pode iniciar o &ksnapshot; inserindo o seguinte comando numa linha de comando:</para> -<screen width="40" -><prompt ->%</prompt -> <command ->ksnapshot &</command -> +<para>Você pode iniciar o &ksnapshot; inserindo o seguinte comando numa linha de comando:</para> +<screen width="40"><prompt>%</prompt> <command>ksnapshot &</command> </screen> </listitem> -<listitem -><para ->A mini linha de comando (invocada com <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo ->) também pode ser usada para iniciar o &ksnapshot;</para -></listitem> +<listitem><para>A mini linha de comando (invocada com <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>) também pode ser usada para iniciar o &ksnapshot;</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Logo que o &ksnapshot; inicie, você verá uma janela como a seguinte: <mediaobject> +<para>Logo que o &ksnapshot; inicie, você verá uma janela como a seguinte: <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="window.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Janela do &ksnapshot;</phrase> +<textobject><phrase>Janela do &ksnapshot;</phrase> </textobject> </mediaobject> </para> @@ -221,136 +109,74 @@ </sect1> <sect1 id="taking-snapshot"> -<title ->Capturando Uma Imagem</title> +<title>Capturando Uma Imagem</title> -<para ->O &ksnapshot; captura uma imagem de todo o seu ambiente de trabalho imediatamente após ter sido iniciado, mas antes de aparecer na tela. Isto permite-lhe criar rapidamente imagens de toda tela.</para> +<para>O &ksnapshot; captura uma imagem de todo o seu ambiente de trabalho imediatamente após ter sido iniciado, mas antes de aparecer na tela. Isto permite-lhe criar rapidamente imagens de toda tela.</para> -<para ->A imagem capturada pelo &ksnapshot; é mostrada na janela de pré-visualização, que está localizada na parte central superior da janela do &ksnapshot; Abaixo está um exemplo da janela de pré-visualização do &ksnapshot;. A sua imagem será diferente dependendo do que está na sua tela.</para> +<para>A imagem capturada pelo &ksnapshot; é mostrada na janela de pré-visualização, que está localizada na parte central superior da janela do &ksnapshot; Abaixo está um exemplo da janela de pré-visualização do &ksnapshot;. A sua imagem será diferente dependendo do que está na sua tela.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="preview.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Janela do &ksnapshot;</phrase> +<textobject><phrase>Janela do &ksnapshot;</phrase> </textobject> </mediaobject> -<para ->A captura pode ser salva clicando no botão <guibutton ->Salvar Como...</guibutton ->. Se forem capturadas múltiplas imagens, o nome do arquivo é automaticamente incrementado para evitar que não escreva por cima de imagens anteriores. Você pode no entanto, editar o nome do arquivo para qualquer valor que deseje, incluindo o nome de uma imagem previamente salva. </para> - -<para ->Para capturar uma nova imagem de uma única janela, ative a opção <guilabel ->Capturar somente a janela onde está o cursor</guilabel -> e execute então uma <guibutton ->Nova Captura de Tela</guibutton ->. </para> -<para ->Dependendo da sua configuração do <guilabel ->Atraso da captura:</guilabel -> você poderá obter uma cruz como cursor do mouse ou poderá lidar com um programa até que o atraso termine e seja realizada a captura de tela.</para> -<para ->Com o <guilabel ->Sem atraso</guilabel ->, a imagem é capturada imediatamente logo que você clicar numa janela.</para> -<para ->O &ksnapshot; irá mostrar a nova imagem na área de pré-visualização, e nesse momento você poderá optar por salvar a nova imagem (pressionando em <guibutton ->Salvar Como ...</guibutton ->) ou por capturar uma nova, clicando no botão <guibutton ->Nova Captura de Tela</guibutton ->.</para> - -<para ->Para capturar uma nova imagem de toda a tela, desative a opção <guilabel ->Capturar somente a janela onde está o cursor</guilabel ->. O &ksnapshot; irá agora capturar a tela inteira quando clicar no botão <guibutton ->Nova Captura de Tela</guibutton ->.</para> +<para>A captura pode ser salva clicando no botão <guibutton>Salvar Como...</guibutton>. Se forem capturadas múltiplas imagens, o nome do arquivo é automaticamente incrementado para evitar que não escreva por cima de imagens anteriores. Você pode no entanto, editar o nome do arquivo para qualquer valor que deseje, incluindo o nome de uma imagem previamente salva. </para> + +<para>Para capturar uma nova imagem de uma única janela, ative a opção <guilabel>Capturar somente a janela onde está o cursor</guilabel> e execute então uma <guibutton>Nova Captura de Tela</guibutton>. </para> +<para>Dependendo da sua configuração do <guilabel>Atraso da captura:</guilabel> você poderá obter uma cruz como cursor do mouse ou poderá lidar com um programa até que o atraso termine e seja realizada a captura de tela.</para> +<para>Com o <guilabel>Sem atraso</guilabel>, a imagem é capturada imediatamente logo que você clicar numa janela.</para> +<para>O &ksnapshot; irá mostrar a nova imagem na área de pré-visualização, e nesse momento você poderá optar por salvar a nova imagem (pressionando em <guibutton>Salvar Como ...</guibutton>) ou por capturar uma nova, clicando no botão <guibutton>Nova Captura de Tela</guibutton>.</para> + +<para>Para capturar uma nova imagem de toda a tela, desative a opção <guilabel>Capturar somente a janela onde está o cursor</guilabel>. O &ksnapshot; irá agora capturar a tela inteira quando clicar no botão <guibutton>Nova Captura de Tela</guibutton>.</para> </sect1> <sect1 id="additional-features"> -<title ->Recursos Adicionais</title> +<title>Recursos Adicionais</title> <sect2 id="delay"> -<title ->Atraso da Captura de Tela</title> +<title>Atraso da Captura de Tela</title> -<para ->O campo de <guilabel ->Atraso da Captura de Tela:</guilabel -> permite-lhe introduzir uma espera de tempo, em segundos, entre o momento em que pressiona o botão <guibutton ->Nova Captura de Tela</guibutton -> e o momento em que a imagem é capturada.</para> +<para>O campo de <guilabel>Atraso da Captura de Tela:</guilabel> permite-lhe introduzir uma espera de tempo, em segundos, entre o momento em que pressiona o botão <guibutton>Nova Captura de Tela</guibutton> e o momento em que a imagem é capturada.</para> -<para ->Quando um tempo de espera é definido, você não precisa clicar o mouse para capturar a imagem. Isto permite-lhe, por exemplo, abrir um menu, e capturar uma imagem dele.</para> +<para>Quando um tempo de espera é definido, você não precisa clicar o mouse para capturar a imagem. Isto permite-lhe, por exemplo, abrir um menu, e capturar uma imagem dele.</para> </sect2> <sect2 id="window-decoration"> -<title ->Excluir as decorações da Janela</title> +<title>Excluir as decorações da Janela</title> -<para -><guilabel ->Incluir as decorações da janela</guilabel -> está ativo por padrão.</para> +<para><guilabel>Incluir as decorações da janela</guilabel> está ativo por padrão.</para> -<para ->Quando você só quiser capturar a aplicação em si sem a decoração envolvente da janela, desative esta opção e tire uma nova fotografia.</para> +<para>Quando você só quiser capturar a aplicação em si sem a decoração envolvente da janela, desative esta opção e tire uma nova fotografia.</para> </sect2> <sect2 id="print-snapshot"> -<title ->Imprimir</title> +<title>Imprimir</title> -<para ->Quando você quiser imprimir a sua imagem a partir da pré-visualização, basta clicar em <guibutton ->Imprimir...</guibutton -> e você obterá o diálogo de impressão padrão do KDE, onde você poderá imprimir a sua captura de tela diretamente.</para> +<para>Quando você quiser imprimir a sua imagem a partir da pré-visualização, basta clicar em <guibutton>Imprimir...</guibutton> e você obterá o diálogo de impressão padrão do KDE, onde você poderá imprimir a sua captura de tela diretamente.</para> </sect2> <sect2 id="bottom-buttons"> -<title ->Botões</title> +<title>Botões</title> -<para ->Há ainda mais dois botões localizados no fundo da janela do &ksnapshot;. As suas funções estão descritas abaixo.</para> +<para>Há ainda mais dois botões localizados no fundo da janela do &ksnapshot;. As suas funções estão descritas abaixo.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Ajuda</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Fornece-lhe um menu onde você poderá abrir o <guimenuitem ->Manual do &ksnapshot;</guimenuitem ->, relatar um erro ou obter algumas informações sobre o &kde; e o &ksnapshot;. </para -></listitem> +<term><guibutton>Ajuda</guibutton></term> +<listitem><para>Fornece-lhe um menu onde você poderá abrir o <guimenuitem>Manual do &ksnapshot;</guimenuitem>, relatar um erro ou obter algumas informações sobre o &kde; e o &ksnapshot;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Sair</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Fecha a aplicação &ksnapshot;.</para -></listitem> +<term><guibutton>Sair</guibutton></term> +<listitem><para>Fecha a aplicação &ksnapshot;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -360,35 +186,16 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->Direitos autorais do programa</para> +<para>Direitos autorais do programa</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->1997-2000 Richard J. Moore <email ->rich@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->2000 Matthias Ettrich <email ->ettrich@kde.org</email -></para -></listitem> +<listitem><para>1997-2000 Richard J. Moore <email>rich@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>2000 Matthias Ettrich <email>ettrich@kde.org</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentação baseada no original, direitos autorais 1997-2000 Richard J. Moore <email ->rich@kde.org</email -></para> -<para ->Tradução de Marcus Gama<email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></para -> +<para>Documentação baseada no original, direitos autorais 1997-2000 Richard J. Moore <email>rich@kde.org</email></para> +<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook index 6f7dbbc79fa..a316cec01cc 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook @@ -3,156 +3,89 @@ <!ENTITY kappname "&kuickshow;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <!-- The language must NOT be changed here. --> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kuickshow;</title> +<title>O Manual do &kuickshow;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Carsten</firstname -> <surname ->Pfeiffer</surname -> <affiliation -> <address -><email ->pfeiffer@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Carsten</firstname> <surname>Pfeiffer</surname> <affiliation> <address><email>pfeiffer@kde.org</email></address> </affiliation> </author> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->Carsten Pfeiffer</holder> +<year>2001</year> +<holder>Carsten Pfeiffer</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-01-09</date> -<releaseinfo ->1.01.00</releaseinfo> +<date>2002-01-09</date> +<releaseinfo>1.01.00</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->O &kuickshow; é um confortável visualizador/navegador de imagens. </para> +<para>O &kuickshow; é um confortável visualizador/navegador de imagens. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> -<keyword ->kuickshow</keyword> -<keyword ->imagem</keyword> -<keyword ->visualizador</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> +<keyword>kuickshow</keyword> +<keyword>imagem</keyword> +<keyword>visualizador</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kuickshow; é um confortável visualizador/navegador de imagens. Ele exibe um navegador de arquivos onde você poderá selecionar as imagens que são apresentadas nele. </para> +<para>O &kuickshow; é um confortável visualizador/navegador de imagens. Ele exibe um navegador de arquivos onde você poderá selecionar as imagens que são apresentadas nele. </para> <!-- LW: put a nice screenshot here --> -<para ->São suportados os seguintes formatos de imagem:</para> +<para>São suportados os seguintes formatos de imagem:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->jpg</para> +<listitem><para>jpg</para> </listitem> -<listitem -><para ->gif</para> +<listitem><para>gif</para> </listitem> -<listitem -><para ->tiff</para> +<listitem><para>tiff</para> </listitem> -<listitem -><para ->png</para> +<listitem><para>png</para> </listitem> -<listitem -><para ->bmp</para> +<listitem><para>bmp</para> </listitem> -<listitem -><para ->psd</para> +<listitem><para>psd</para> </listitem> -<listitem -><para ->xmp</para> +<listitem><para>xmp</para> </listitem> -<listitem -><para ->xbm</para> +<listitem><para>xbm</para> </listitem> -<listitem -><para ->eim</para> +<listitem><para>eim</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->As imagens poderão ser mostradas na sua própria janela, de forma tão grande quanto a imagem em si, ou em tela cheia.</para> +<para>As imagens poderão ser mostradas na sua própria janela, de forma tão grande quanto a imagem em si, ou em tela cheia.</para> </chapter> <chapter id="using-kuickshow"> -<title ->Usando o &kuickshow;</title> - -<para ->A utilização do &kuickshow; é muito simples. O navegador de arquivos lista os arquivos, e você poderá então selecionar alguns deles com um duplo-clique, com a tecla <keycap ->Return</keycap -> ou com a opção <guimenuitem ->Ver</guimenuitem -> no menu de contexto do botão <mousebutton ->direito</mousebutton -> do mouse.</para> +<title>Usando o &kuickshow;</title> + +<para>A utilização do &kuickshow; é muito simples. O navegador de arquivos lista os arquivos, e você poderá então selecionar alguns deles com um duplo-clique, com a tecla <keycap>Return</keycap> ou com a opção <guimenuitem>Ver</guimenuitem> no menu de contexto do botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Aqui está uma captura de tela do &kuickshow;</screeninfo> +<screeninfo>Aqui está uma captura de tela do &kuickshow;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> @@ -161,215 +94,117 @@ <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Captura de tela</phrase> + <phrase>Captura de tela</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect1 id="kuickshow-features"> -<title ->Mais recursos do &kuickshow;</title> +<title>Mais recursos do &kuickshow;</title> -<para ->O diálogo de opções disponibiliza mais possibilidades:</para> +<para>O diálogo de opções disponibiliza mais possibilidades:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->As imagens poderão encolher para caber na tela, se elas forem muito grandes.</para> +<listitem><para>As imagens poderão encolher para caber na tela, se elas forem muito grandes.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Você pode configurar se as imagens deverão aparecer nas suas próprias janelas, ou se deverão usar sempre a mesma janela.</para> +<listitem><para>Você pode configurar se as imagens deverão aparecer nas suas próprias janelas, ou se deverão usar sempre a mesma janela.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Você poderá definir o tempo de espera entre imagens numa apresentação.</para> +<listitem><para>Você poderá definir o tempo de espera entre imagens numa apresentação.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Você poderá indicar ao navegador de arquivos quais os tipos de imagem mostrar.</para> +<listitem><para>Você poderá indicar ao navegador de arquivos quais os tipos de imagem mostrar.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Você poderá ajustar a relação velocidade/qualidade</para -></listitem> +<listitem><para>Você poderá ajustar a relação velocidade/qualidade</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Se você estiver procurando um determinado arquivo, basta indicar os primeiros caracteres do seu nome no navegador. Irá aparecer uma pequena janela de edição no canto inferior direito. Quando for encontrado um arquivo correspondente, ele ficará realçado. Você poderá abandonar a janela de edição pressionando <keycap ->Return</keycap -> ou &Esc;.</para> +<para>Se você estiver procurando um determinado arquivo, basta indicar os primeiros caracteres do seu nome no navegador. Irá aparecer uma pequena janela de edição no canto inferior direito. Quando for encontrado um arquivo correspondente, ele ficará realçado. Você poderá abandonar a janela de edição pressionando <keycap>Return</keycap> ou &Esc;.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration-dialog"> -<title ->O Diálogo de <guilabel ->Configuração do &kuickshow;</guilabel -></title> - -<para ->O diálogo de <guilabel ->Configuração do &kuickshow;</guilabel -> contém 5 páginas. Três delas, a <link linkend="general-options" -><guilabel ->Geral</guilabel -></link ->, a <link linkend="modifications-options" -><guilabel ->Modificações</guilabel -></link -> e a <link linkend="slideshow-options" -><guilabel ->Apresentação</guilabel -></link -> configuram a operação do &kuickshow;, enquanto que as outras duas, a <guilabel ->Atalhos do Visualizador</guilabel -> e a <guilabel ->Atalhos do Navegador</guilabel -> permitem-lhe personalizar os atalhos de teclado para as respectivas janelas.</para> +<title>O Diálogo de <guilabel>Configuração do &kuickshow;</guilabel></title> + +<para>O diálogo de <guilabel>Configuração do &kuickshow;</guilabel> contém 5 páginas. Três delas, a <link linkend="general-options"><guilabel>Geral</guilabel></link>, a <link linkend="modifications-options"><guilabel>Modificações</guilabel></link> e a <link linkend="slideshow-options"><guilabel>Apresentação</guilabel></link> configuram a operação do &kuickshow;, enquanto que as outras duas, a <guilabel>Atalhos do Visualizador</guilabel> e a <guilabel>Atalhos do Navegador</guilabel> permitem-lhe personalizar os atalhos de teclado para as respectivas janelas.</para> <sect1 id="general-options"> -<title ->Opções <guilabel ->Gerais</guilabel -></title> +<title>Opções <guilabel>Gerais</guilabel></title> -<para ->A página <guilabel ->Geral</guilabel -> contém as opções para configurar e ajustar o &kuickshow;.</para> +<para>A página <guilabel>Geral</guilabel> contém as opções para configurar e ajustar o &kuickshow;.</para> <variablelist> -<title -><guilabel ->Configurações</guilabel -></title> +<title><guilabel>Configurações</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Modo tela cheia</guilabel -></term> +<term><guilabel>Modo tela cheia</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se isto estiver selecionado, as imagens aparecem ocupando toda a tela. Se a imagem não for suficientemente grande, o resto da tela é preenchido com a cor de fundo selecionada em baixo. Por padrão, esta opção fica desligada.</para> +<para>Se isto estiver selecionado, as imagens aparecem ocupando toda a tela. Se a imagem não for suficientemente grande, o resto da tela é preenchido com a cor de fundo selecionada em baixo. Por padrão, esta opção fica desligada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pré-carregar a próxima imagem</guilabel -></term> +<term><guilabel>Pré-carregar a próxima imagem</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se esta opção estiver selecionada, o &kuickshow; irá carregar a próxima imagem da pasta, enquanto você está vendo a atual. Isto diminui o tempo de espera para selecionar a próxima imagem, e é particularmente útil nas apresentações.</para> +<para>Se esta opção estiver selecionada, o &kuickshow; irá carregar a próxima imagem da pasta, enquanto você está vendo a atual. Isto diminui o tempo de espera para selecionar a próxima imagem, e é particularmente útil nas apresentações.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Cor de fundo</guilabel -></term> +<term><guilabel>Cor de fundo</guilabel></term> <listitem> -<para ->Clique na barra de cores para selecionar uma cor de fundo. Ela é usada para preencher a tela no modo de tela cheia, ou a janela, se a tiver redimensionado para um tamanho maior que a imagem.</para> +<para>Clique na barra de cores para selecionar uma cor de fundo. Ela é usada para preencher a tela no modo de tela cheia, ou a janela, se a tiver redimensionado para um tamanho maior que a imagem.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mostrar somente os arquivos com a extensão:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Mostrar somente os arquivos com a extensão:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Você pode configurar o &kuickshow; para mostrar apenas alguns dos tipos de arquivos que ele consegue abrir.</para> +<para>Você pode configurar o &kuickshow; para mostrar apenas alguns dos tipos de arquivos que ele consegue abrir.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title -><guilabel ->Qualidade / Velocidade</guilabel -></title> +<title><guilabel>Qualidade / Velocidade</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Renderização rápida</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Renderiza as coisas rapidamente.</para> +<term><guilabel>Renderização rápida</guilabel></term> +<listitem><para>Renderiza as coisas rapidamente.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Apresentar em modos HiColor (15/16 bits)</guilabel -></term> -<listitem -><para -><!-- LW: Maybe these should be on an advanced tab --> +<term><guilabel>Apresentar em modos HiColor (15/16 bits)</guilabel></term> +<listitem><para><!-- LW: Maybe these should be on an advanced tab --> <!-- Write an example what this does here --> -</para -></listitem> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Apresentar em modos LowColor (<= 8 bits)</guilabel -></term> -<listitem -><para -><!-- And here --> +<term><guilabel>Apresentar em modos LowColor (<= 8 bits)</guilabel></term> +<listitem><para><!-- And here --> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Usar paleta de cores própria</guilabel -></term> -<listitem -><para -><!-- and this one --> +<term><guilabel>Usar paleta de cores própria</guilabel></term> +<listitem><para><!-- and this one --> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Rearranjo da paleta rápido</guilabel -></term> +<term><guilabel>Rearranjo da paleta rápido</guilabel></term> <listitem> -<para -><!-- and this one --> -</para -></listitem> +<para><!-- and this one --> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tamanho máximo da cache (MB):</guilabel -></term> +<term><guilabel>Tamanho máximo da cache (MB):</guilabel></term> <listitem> -<para -><!-- and another --> -</para -></listitem> +<para><!-- and another --> +</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -377,65 +212,40 @@ </sect1> <sect1 id="modifications-options"> -<title ->A Página de <guilabel ->Modificações</guilabel -></title> +<title>A Página de <guilabel>Modificações</guilabel></title> -<para ->Ainda não documentado</para> +<para>Ainda não documentado</para> </sect1> <sect1 id="slideshow-options"> -<title ->A Página de <guilabel ->Apresentação</guilabel -></title> +<title>A Página de <guilabel>Apresentação</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mudar para tela cheia</guilabel -></term> +<term><guilabel>Mudar para tela cheia</guilabel></term> <listitem> -<para ->Indica se o KuickShow deverá mudar para o modo de tela cheia ao iniciar a apresentação. </para -></listitem> +<para>Indica se o KuickShow deverá mudar para o modo de tela cheia ao iniciar a apresentação. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Iniciar com a imagem atual:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Iniciar com a imagem atual:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Indica se a apresentação deverá começar pela primeira imagem da pasta ou pela imagem que estiver selecionada. </para -></listitem> +<para>Indica se a apresentação deverá começar pela primeira imagem da pasta ou pela imagem que estiver selecionada. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Atraso entre slides:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Atraso entre slides:</guilabel></term> <listitem> -<para ->O intervalo de tempo entre as mudanças de imagem durante a apresentação. Você poderá usar o índice deslizante, indicar um novo valor no campo correspondente ou usar as setas pequenas para aumentar ou diminuir o valor. O valor por padrão é 30, o que corresponde a 3 segundos.</para> +<para>O intervalo de tempo entre as mudanças de imagem durante a apresentação. Você poderá usar o índice deslizante, indicar um novo valor no campo correspondente ou usar as setas pequenas para aumentar ou diminuir o valor. O valor por padrão é 30, o que corresponde a 3 segundos.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Interações:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Interações:</guilabel></term> <listitem> -<para ->O número de interações. Se for igual a 0, entrará em ciclo infinito até que você interrompa a apresentação. Poderá usar o índice deslizante, indicar um novo valor no campo correspondente ou usar as setas pequenas para aumentar ou diminuir o valor. O valor por padrão é 1.</para> +<para>O número de interações. Se for igual a 0, entrará em ciclo infinito até que você interrompa a apresentação. Poderá usar o índice deslizante, indicar um novo valor no campo correspondente ou usar as setas pequenas para aumentar ou diminuir o valor. O valor por padrão é 1.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -445,285 +255,144 @@ </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Referência de Comandos</title> +<title>Referência de Comandos</title> <sect1 id="keybindings"> -<title ->A Janela de Imagens</title> +<title>A Janela de Imagens</title> -<para ->Todos os atalhos de teclado são configuráveis a partir do <link linkend="configuration-dialog" ->Diálogo de Configuração</link ->.</para> +<para>Todos os atalhos de teclado são configuráveis a partir do <link linkend="configuration-dialog">Diálogo de Configuração</link>.</para> <table> -<title ->Atalhos de Teclado da Janela de Imagens</title> +<title>Atalhos de Teclado da Janela de Imagens</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Tecla</entry> -<entry ->Ação</entry> +<entry>Tecla</entry> +<entry>Ação</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycap ->Page Down</keycap -></entry> -<entry ->Carrega a próxima imagem</entry> +<entry><keycap>Page Down</keycap></entry> +<entry>Carrega a próxima imagem</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Page Up</keycap></entry> +<entry>Carrega a imagem anterior</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Home</keycap></entry> +<entry>Carrega a primeira imagem</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>+</keycap></entry> +<entry>Amplia a imagem</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>-</keycap></entry> +<entry>Reduz a imagem</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>*</keycap></entry> +<entry>Cria um espelho da imagem na horizontal</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>/</keycap></entry> +<entry>Cria um espelho da imagem na vertical</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>7</keycap></entry> +<entry>Roda a imagem 270° no sentido horário (ou seja, 90° no sentido anti-horário)</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>9</keycap></entry> +<entry>Roda a imagem 90 graus no sentido horário</entry> +</row> +<row> +<entry>Teclas de <keycap>setas</keycap></entry> +<entry>Move a imagem (ou, por outro lado, o visualizador), se esta for maior que a tela</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Return</keycap></entry> +<entry>Alterna entre o modo de tela cheia e de janela</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Espaço</keycap></entry> +<entry>Comuta (ativa ou desativa) a exibição do navegador de arquivos</entry> +</row> +<row> +<entry>&Esc;</entry> +<entry>Fecha a janela de imagens. Isto irá fechar totalmente o &kuickshow; se você não tiver uma janela de navegação aberta.</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>B</keycap>/<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo></entry> +<entry>Torna a imagem mais clara/escura</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>C</keycap>/<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>C</keycap></keycombo></entry> +<entry>Adiciona/remove contraste da imagem</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>G</keycap>/<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>G</keycap></keycombo></entry> +<entry>Aumenta/diminui o fator de <firstterm>gama</firstterm></entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>O</keycap></entry> +<entry>Mostra a imagem no tamanho original. Isto só é útil quando você ativou o redimensionamento automático.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Page Up</keycap -></entry> -<entry ->Carrega a imagem anterior</entry> +<entry><keycap>Enter</keycap></entry> +<entry>Volta a mostrar a imagem com a configuração e tamanho padrões.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Home</keycap -></entry> -<entry ->Carrega a primeira imagem</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->+</keycap -></entry> -<entry ->Amplia a imagem</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->-</keycap -></entry> -<entry ->Reduz a imagem</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->*</keycap -></entry> -<entry ->Cria um espelho da imagem na horizontal</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->/</keycap -></entry> -<entry ->Cria um espelho da imagem na vertical</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->7</keycap -></entry> -<entry ->Roda a imagem 270° no sentido horário (ou seja, 90° no sentido anti-horário)</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->9</keycap -></entry> -<entry ->Roda a imagem 90 graus no sentido horário</entry> -</row> -<row> -<entry ->Teclas de <keycap ->setas</keycap -></entry> -<entry ->Move a imagem (ou, por outro lado, o visualizador), se esta for maior que a tela</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->Return</keycap -></entry> -<entry ->Alterna entre o modo de tela cheia e de janela</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->Espaço</keycap -></entry> -<entry ->Comuta (ativa ou desativa) a exibição do navegador de arquivos</entry> -</row> -<row> -<entry ->&Esc;</entry> -<entry ->Fecha a janela de imagens. Isto irá fechar totalmente o &kuickshow; se você não tiver uma janela de navegação aberta.</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->B</keycap ->/<keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->B</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Torna a imagem mais clara/escura</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->C</keycap ->/<keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->C</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Adiciona/remove contraste da imagem</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->G</keycap ->/<keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->G</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Aumenta/diminui o fator de <firstterm ->gama</firstterm -></entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->O</keycap -></entry> -<entry ->Mostra a imagem no tamanho original. Isto só é útil quando você ativou o redimensionamento automático.</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->Enter</keycap -></entry> -<entry ->Volta a mostrar a imagem com a configuração e tamanho padrões.</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Abre o diálogo de <guilabel ->Salvar Como</guilabel -></entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->Delete</keycap -></entry> -<entry ->Exclui a imagem atual. Será pedida uma confirmação da solicitação.</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Delete</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Exclui a imagem atual sem pedir nenhuma confirmação</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->F1</keycap -></entry> -<entry ->Abre a ajuda online (este arquivo)</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Sai do &kuickshow;</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></entry> +<entry>Abre o diálogo de <guilabel>Salvar Como</guilabel></entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Delete</keycap></entry> +<entry>Exclui a imagem atual. Será pedida uma confirmação da solicitação.</entry> +</row> +<row> +<entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Delete</keycap></keycombo></entry> +<entry>Exclui a imagem atual sem pedir nenhuma confirmação</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>F1</keycap></entry> +<entry>Abre a ajuda online (este arquivo)</entry> +</row> +<row> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry> +<entry>Sai do &kuickshow;</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table> -<title ->Uso do Mouse na Janela de Imagens</title> +<title>Uso do Mouse na Janela de Imagens</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Botão do mouse</entry> -<entry ->Ação</entry> +<entry>Botão do mouse</entry> +<entry>Ação</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry ->Clique do botão <mousebutton ->direito</mousebutton -></entry> -<entry ->Abre o menu de contexto com várias opções</entry> +<entry>Clique do botão <mousebutton>direito</mousebutton></entry> +<entry>Abre o menu de contexto com várias opções</entry> </row> <row> -<entry ->Arrasto com o botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -></entry> -<entry ->Move a imagem, se não couber na janela.</entry> +<entry>Arrasto com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton></entry> +<entry>Move a imagem, se não couber na janela.</entry> </row> <row> -<entry ->Arrasto com <keycombo action="simul" ->&Shift;<mousebutton ->Esquerdo</mousebutton -> </keycombo -></entry> -<entry ->Marca um retângulo para o qual ampliar.</entry> +<entry>Arrasto com <keycombo action="simul">&Shift;<mousebutton>Esquerdo</mousebutton> </keycombo></entry> +<entry>Marca um retângulo para o qual ampliar.</entry> </row> <row> -<entry ->Duplo-clique com o botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -></entry> -<entry ->Fecha a imagem atual</entry> +<entry>Duplo-clique com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton></entry> +<entry>Fecha a imagem atual</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -732,169 +401,94 @@ </sect1> <sect1 id="browser-window"> -<title ->A Janela de Navegação</title> +<title>A Janela de Navegação</title> <table> -<title ->Atalhos de Teclado da Janela de Navegação</title> +<title>Atalhos de Teclado da Janela de Navegação</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Atalho de teclado</entry> -<entry ->Ação</entry> +<entry>Atalho de teclado</entry> +<entry>Ação</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycap ->Return</keycap -></entry> -<entry ->Entra numa pasta, ou abre uma janela de imagem, dependendo do item selecionado.</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->Page Down</keycap -></entry> -<entry ->Avança uma página na lista de arquivos</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->Page Up</keycap -></entry> -<entry ->Anda uma página para trás na lista de arquivos</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->Home</keycap -></entry> -<entry ->Seleciona o primeiro arquivo ou pasta</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->End</keycap -></entry> -<entry ->Seleciona o último arquivo ou pasta</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->Espaço</keycap -></entry> -<entry ->Comuta (ativa ou desativa) a exibição do navegador, se estiver aberta alguma janela de imagem</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->qualquer caractere alfanumérico</keycap -></entry> -<entry ->Abre o campo de edição que é usado para a <quote ->complementação</quote ->. Indique os primeiros caracteres do nome de um arquivo a procurar para que, se for encontrado algum arquivo correspondente, este seja selecionado.</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->G</keycap -></keycombo -></entry> -<entry -><quote ->Ir para</quote -> — permite-lhe indicar uma pasta para a qual mudar.</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->Delete</keycap -></entry> -<entry ->Apaga o arquivo atual. Será pedida a confirmação dessa ação.</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Shift;<keycap ->Delete</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Apaga o arquivo atual sem pedir nenhuma confirmação.</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->F1</keycap -></entry> -<entry ->Abre a ajuda online (este arquivo)</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Sai do &kuickshow;</entry> +<entry><keycap>Return</keycap></entry> +<entry>Entra numa pasta, ou abre uma janela de imagem, dependendo do item selecionado.</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Page Down</keycap></entry> +<entry>Avança uma página na lista de arquivos</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Page Up</keycap></entry> +<entry>Anda uma página para trás na lista de arquivos</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Home</keycap></entry> +<entry>Seleciona o primeiro arquivo ou pasta</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>End</keycap></entry> +<entry>Seleciona o último arquivo ou pasta</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Espaço</keycap></entry> +<entry>Comuta (ativa ou desativa) a exibição do navegador, se estiver aberta alguma janela de imagem</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>qualquer caractere alfanumérico</keycap></entry> +<entry>Abre o campo de edição que é usado para a <quote>complementação</quote>. Indique os primeiros caracteres do nome de um arquivo a procurar para que, se for encontrado algum arquivo correspondente, este seja selecionado.</entry> +</row> +<row> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></entry> +<entry><quote>Ir para</quote> — permite-lhe indicar uma pasta para a qual mudar.</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Delete</keycap></entry> +<entry>Apaga o arquivo atual. Será pedida a confirmação dessa ação.</entry> +</row> +<row> +<entry><keycombo +action="simul">&Shift;<keycap>Delete</keycap></keycombo></entry> +<entry>Apaga o arquivo atual sem pedir nenhuma confirmação.</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>F1</keycap></entry> +<entry>Abre a ajuda online (este arquivo)</entry> +</row> +<row> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry> +<entry>Sai do &kuickshow;</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table> -<title ->Uso do Mouse na Janela de Navegação</title> +<title>Uso do Mouse na Janela de Navegação</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Uso do Mouse</entry> -<entry ->Ação</entry> +<entry>Uso do Mouse</entry> +<entry>Ação</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry ->Clique com o botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -></entry> -<entry ->Entra numa pasta ou seleciona uma janela de imagem.</entry> +<entry>Clique com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton></entry> +<entry>Entra numa pasta ou seleciona uma janela de imagem.</entry> </row> <row> -<entry ->Clique do botão <mousebutton ->direito</mousebutton -></entry> -<entry ->Abre um menu de contexto com várias opções.</entry> +<entry>Clique do botão <mousebutton>direito</mousebutton></entry> +<entry>Abre um menu de contexto com várias opções.</entry> </row> <row> -<entry ->Duplo-clique</entry> -<entry ->Abre a janela selecionada ou entra na pasta selecionada</entry> +<entry>Duplo-clique</entry> +<entry>Abre a janela selecionada ou entra na pasta selecionada</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -911,47 +505,28 @@ contributors here. The license for your software should then be included below the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE distribution. --> -<title ->Créditos e Licença</title> - -<para ->&kuickshow; </para> -<para ->Direitos autorais do programa 1998-2002 Carsten Pfeiffer <email ->pfeiffer@kde.org</email -> </para> - -<para ->Direitos autorais da documentação 2001 Carsten Pfeiffer <email ->pfeiffer@kde.org</email -> </para> -<para ->Convertido para DocBook &XML; e extendido por Lauri Watts <email ->lauri@kde.org</email -></para> - -<para ->Tradução de Marcus Gama<email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></para -> +<title>Créditos e Licença</title> + +<para>&kuickshow; </para> +<para>Direitos autorais do programa 1998-2002 Carsten Pfeiffer <email>pfeiffer@kde.org</email> </para> + +<para>Direitos autorais da documentação 2001 Carsten Pfeiffer <email>pfeiffer@kde.org</email> </para> +<para>Convertido para DocBook &XML; e extendido por Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para> + +<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-kuickshow"> -<title ->Como obter o &kuickshow;</title> +<title>Como obter o &kuickshow;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisitos</title> +<title>Requisitos</title> -<para ->A ser escrito</para> +<para>A ser escrito</para> <!-- List any special requirements for your application here. This should include: .Libraries or other software that is not included in tdesupport, @@ -972,9 +547,7 @@ platform and configuration. <para> All required libraries as well as &kuickshow; itself can be found -on <ulink url="ftp://ftp.kapp.org" ->The &kuickshow; home page</ulink ->. +on <ulink url="ftp://ftp.kapp.org">The &kuickshow; home page</ulink>. </para> --> @@ -982,16 +555,12 @@ on <ulink url="ftp://ftp.kapp.org" or the ChangeLog file, or ... <para> You can find a list of changes at <ulink -url="http://apps.kde.org/kapp" ->http://apps.kde.org/kapp</ulink ->. -</para ->--> +url="http://apps.kde.org/kapp">http://apps.kde.org/kapp</ulink>. +</para>--> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kview/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kview/index.docbook index 882a1576263..069d94c98a8 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kview/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kview/index.docbook @@ -3,633 +3,246 @@ <!ENTITY kappname "&kview;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kview;</title> +<title>O Manual do &kview;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Hauke</firstname -> <surname ->Hildebrandt</surname -> <affiliation -> <address -><email ->hauke.hildebrandt@iup.uni-heidelberg.de</email -></address> +<author><firstname>Hauke</firstname> <surname>Hildebrandt</surname> <affiliation> <address><email>hauke.hildebrandt@iup.uni-heidelberg.de</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Sirtaj</firstname -> <othername ->Singh</othername -> <surname ->Kang</surname -> <contrib ->Desenvolvimento</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Sirtaj</firstname> <othername>Singh</othername> <surname>Kang</surname> <contrib>Desenvolvimento</contrib> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address -><email ->lauri@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Revisão</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Revisão</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->Hauke Hildebrandt</holder> +<year>2001</year> +<holder>Hauke Hildebrandt</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2001-02-01</date> -<releaseinfo ->1.00.00</releaseinfo> +<date>2001-02-01</date> +<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo> -<abstract -><para ->O &kview; é um programa de visualização de imagens. É pequeno, rápido e tem alguns comandos simples de processamento de imagens. Você poderá trabalhar com vários formatos diferentes de arquivos de imagem e converter as suas imagens para esses formatos. O &kview; não é um processador de imagens completo, mas é o suficiente para muitas das suas tarefas do dia-a-dia (como criar um fundo de tela bonito...).</para -></abstract> +<abstract><para>O &kview; é um programa de visualização de imagens. É pequeno, rápido e tem alguns comandos simples de processamento de imagens. Você poderá trabalhar com vários formatos diferentes de arquivos de imagem e converter as suas imagens para esses formatos. O &kview; não é um processador de imagens completo, mas é o suficiente para muitas das suas tarefas do dia-a-dia (como criar um fundo de tela bonito...).</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kview</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> -<keyword ->imagem</keyword> -<keyword ->gráfico</keyword> -<keyword ->visualizador</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kview</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> +<keyword>imagem</keyword> +<keyword>gráfico</keyword> +<keyword>visualizador</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kview; é um visualizador de imagens para o ambiente do &kde;. Você poderá ver imagens em vários formatos como o &PostScript;, o <acronym ->TIFF</acronym -> &etc; Ao salvar os seus arquivos com um formato diferente do original, você poderá converter facilmente as imagens para outros formatos gráficos. Além disso, o &kview; contém alguns pequenos recursos para fazer algum processamento simples de imagens, como encolher/esticar a imagem, rodá-la ou filtrá-la. Você poderá colocar as suas imagens diretamente na tela como imagem de fundo, ou organizá-las numa pequena apresentação.</para> +<para>O &kview; é um visualizador de imagens para o ambiente do &kde;. Você poderá ver imagens em vários formatos como o &PostScript;, o <acronym>TIFF</acronym> &etc; Ao salvar os seus arquivos com um formato diferente do original, você poderá converter facilmente as imagens para outros formatos gráficos. Além disso, o &kview; contém alguns pequenos recursos para fazer algum processamento simples de imagens, como encolher/esticar a imagem, rodá-la ou filtrá-la. Você poderá colocar as suas imagens diretamente na tela como imagem de fundo, ou organizá-las numa pequena apresentação.</para> </chapter> <chapter id="sample-session"> -<title ->Uma sessão exemplo do &kview;</title> +<title>Uma sessão exemplo do &kview;</title> -<para ->Este capítulo é uma apresentação rápida de muitas das funções do &kview; para colocá-lo trabalhando rapidamente com este programa. Você irá encontrar uma descrição completa de todos os comandos disponíveis nos capítulos posteriores.</para> +<para>Este capítulo é uma apresentação rápida de muitas das funções do &kview; para colocá-lo trabalhando rapidamente com este programa. Você irá encontrar uma descrição completa de todos os comandos disponíveis nos capítulos posteriores.</para> -<para ->A imagem deste tutorial vem do pacote 'tdeartwork' do &kde;. Este pacote está cheio de coisas para apimentar o seu ambiente de trabalho e vale bem a pena dar uma olhada; mas, se ainda não o tiver instalado, escolha outro arquivo e prossiga.</para> +<para>A imagem deste tutorial vem do pacote 'tdeartwork' do &kde;. Este pacote está cheio de coisas para apimentar o seu ambiente de trabalho e vale bem a pena dar uma olhada; mas, se ainda não o tiver instalado, escolha outro arquivo e prossiga.</para> <sect1 id="lets-go"> -<title ->Vamos lá!</title> +<title>Vamos lá!</title> -<para ->Após você ter iniciado o &kview; (usando o menu do painel ou digitando <command ->kview</command -> na linha de comando), a janela principal do &kview; aparece com um espaço de trabalho em branco:</para> +<para>Após você ter iniciado o &kview; (usando o menu do painel ou digitando <command>kview</command> na linha de comando), a janela principal do &kview; aparece com um espaço de trabalho em branco:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Iniciando o &kview;</screeninfo> +<screeninfo>Iniciando o &kview;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="snapshot1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Uma janela nova da aplicação &kview;.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Uma janela completamente nova do &kview;</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="snapshot1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Uma janela nova da aplicação &kview;.</phrase></textobject> +<caption><para>Uma janela completamente nova do &kview;</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Todas as pessoas criativas como você e eu ficam desencorajadas por uma folha em branco, como tal vamos abrir então uma nova imagem. Contudo, vamos primeiro alterar a forma como o &kview; redimensiona a sua janela principal e a imagem depois de carregar uma nova: Selecione a opção <guimenuitem ->Configurar o KView</guimenuitem -> do menu <guimenu ->Configurações</guimenu ->. Irá aparecer um diálogo:</para> +<para>Todas as pessoas criativas como você e eu ficam desencorajadas por uma folha em branco, como tal vamos abrir então uma nova imagem. Contudo, vamos primeiro alterar a forma como o &kview; redimensiona a sua janela principal e a imagem depois de carregar uma nova: Selecione a opção <guimenuitem>Configurar o KView</guimenuitem> do menu <guimenu>Configurações</guimenu>. Irá aparecer um diálogo:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Alterando as opções</screeninfo> +<screeninfo>Alterando as opções</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="snapshot2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->O diálogo de configurações.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Redimensionar ou não redimensionar</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="snapshot2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>O diálogo de configurações.</phrase></textobject> +<caption><para>Redimensionar ou não redimensionar</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Selecione a opção <quote ->Sem Redimensionamento</quote -> do grupo <quote ->No Carregamento</quote ->. Isto significa que nem a janela principal do &kview; nem a imagem serão redimensionadas quando esta for carregada.</para> - -<para ->Agora, abra o arquivo <filename ->Dasding.jpg</filename ->, que poderá ser encontrado no sub-diretório <filename class="directory" ->./share/wallpapers</filename -> da sua pasta principal do &kde; (possivelmente em <filename class="directory" ->/opt/kde</filename -> ou <filename class="directory" ->/opt/kde2</filename ->). Ahh - já parece melhor!</para> +<para>Selecione a opção <quote>Sem Redimensionamento</quote> do grupo <quote>No Carregamento</quote>. Isto significa que nem a janela principal do &kview; nem a imagem serão redimensionadas quando esta for carregada.</para> + +<para>Agora, abra o arquivo <filename>Dasding.jpg</filename>, que poderá ser encontrado no sub-diretório <filename class="directory">./share/wallpapers</filename> da sua pasta principal do &kde; (possivelmente em <filename class="directory">/opt/kde</filename> ou <filename class="directory">/opt/kde2</filename>). Ahh - já parece melhor!</para> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem carregada</screeninfo> +<screeninfo>Imagem carregada</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="snapshot3.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->O papel de parede carregado no &kview;.</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Uma imagem bonita carregada...</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="snapshot3.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>O papel de parede carregado no &kview;.</phrase></textobject> +<caption><para>Uma imagem bonita carregada...</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="selection"> -<title ->O lado cortante</title> - -<para ->Vamos criar um papel de parede novo a partir da imagem carregada. Só iremos necessitar do logotipo do &kde; (a roda-dentada à direita), não da imagem completa, como tal selecione o logotipo, desenhando para tal uma caixa ao redor dele. Pressione o botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> do mouse, mantenha-o pressionado e mova o mouse. Aparecerá uma caixa tracejada, que marca a sua seleção. Repita isto até que esteja satisfeito com a sua escolha. Prossiga em seguida e corte a região selecionada a partir da imagem escolhendo a opção <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Recortar</guimenuitem -></menuchoice -> a partir do menu ou o seu atalho equivalente <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo ->. O seu espaço de trabalho deverá se assemelhar a isto:</para> +<title>O lado cortante</title> + +<para>Vamos criar um papel de parede novo a partir da imagem carregada. Só iremos necessitar do logotipo do &kde; (a roda-dentada à direita), não da imagem completa, como tal selecione o logotipo, desenhando para tal uma caixa ao redor dele. Pressione o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> do mouse, mantenha-o pressionado e mova o mouse. Aparecerá uma caixa tracejada, que marca a sua seleção. Repita isto até que esteja satisfeito com a sua escolha. Prossiga em seguida e corte a região selecionada a partir da imagem escolhendo a opção <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Recortar</guimenuitem></menuchoice> a partir do menu ou o seu atalho equivalente <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>. O seu espaço de trabalho deverá se assemelhar a isto:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Imagem cortada</screeninfo> +<screeninfo>Imagem cortada</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot4.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Uma seleção importante</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Reduzido ao essencial</para -></caption> +<textobject><phrase>Uma seleção importante</phrase></textobject> +<caption><para>Reduzido ao essencial</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Se você não estiver satisfeito com o corte, poderá sempre restaurar o estado original da imagem com a opção <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Reiniciar</guimenuitem -></menuchoice ->, ou com o atalho <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo ->.</para> +<para>Se você não estiver satisfeito com o corte, poderá sempre restaurar o estado original da imagem com a opção <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Reiniciar</guimenuitem></menuchoice>, ou com o atalho <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo>.</para> </sect1> <sect1 id="stirring-paste"> -<title ->Borrando a pintura</title> - -<para ->Nós queremos ser criativos, não queremos? O &kview; oferece algumas funções de filtragem para manipular as imagens. Elas estão (convenientemente) colocadas no menu <guimenu ->Filtro</guimenu ->. Em primeiro lugar, iremos mudar o fator denominado de <quote ->gama</quote ->. Este valor afeta na sua maioria os meios-tons da imagem, deixando as partes mais claras e mais escuras mais ou menos na mesma. Escolha o <menuchoice -><guimenu ->Filtro</guimenu -><guisubmenu ->Intensidade</guisubmenu -><guimenuitem ->Correção do gama</guimenuitem -></menuchoice -> a partir do menu. Nesse caso, aparecerá uma janela. Altere o valor para 0,4 e pressione o botão <guibutton ->OK</guibutton ->. A imagem irá, de alguma forma, ficar mais escura:</para> +<title>Borrando a pintura</title> + +<para>Nós queremos ser criativos, não queremos? O &kview; oferece algumas funções de filtragem para manipular as imagens. Elas estão (convenientemente) colocadas no menu <guimenu>Filtro</guimenu>. Em primeiro lugar, iremos mudar o fator denominado de <quote>gama</quote>. Este valor afeta na sua maioria os meios-tons da imagem, deixando as partes mais claras e mais escuras mais ou menos na mesma. Escolha o <menuchoice><guimenu>Filtro</guimenu><guisubmenu>Intensidade</guisubmenu><guimenuitem>Correção do gama</guimenuitem></menuchoice> a partir do menu. Nesse caso, aparecerá uma janela. Altere o valor para 0,4 e pressione o botão <guibutton>OK</guibutton>. A imagem irá, de alguma forma, ficar mais escura:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Gama corrigido</screeninfo> +<screeninfo>Gama corrigido</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="snapshot5.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Correção do Gama</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Depois da correção do gama</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="snapshot5.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Correção do Gama</phrase></textobject> +<caption><para>Depois da correção do gama</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Para um ligeiro toque psicodélico nós iremos usar a função de brilho. Selecionar o Brilho de novo fará aparecer um diálogo. Desta vez, você poderá indicar o novo brilho como sendo uma percentagem relativa ao valor original (como tal, 100 por cento significa o <quote ->valor inicial</quote ->). Indique um valor de <userinput ->300,0</userinput ->300 -> e veja o que acontece:</para> +<para>Para um ligeiro toque psicodélico nós iremos usar a função de brilho. Selecionar o Brilho de novo fará aparecer um diálogo. Desta vez, você poderá indicar o novo brilho como sendo uma percentagem relativa ao valor original (como tal, 100 por cento significa o <quote>valor inicial</quote>). Indique um valor de <userinput>300,0</userinput>300> e veja o que acontece:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Mais Claro</screeninfo> +<screeninfo>Mais Claro</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot6.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Mais claro que nunca</phrase -></textobject> -<caption -><para ->O &kde; mais claro que nunca</para -></caption> +<textobject><phrase>Mais claro que nunca</phrase></textobject> +<caption><para>O &kde; mais claro que nunca</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Finalmente, vamos borrar um pouco a imagem com o <menuchoice -><guimenu ->Filtro</guimenu -> <guimenuitem ->Suavizar</guimenuitem -></menuchoice ->. Aplique este filtro duas ou três vezes (ou mais, se não conseguir parar!). O filtro de suavização reduz o contraste entre os pixéis adjacentes:</para> +<para>Finalmente, vamos borrar um pouco a imagem com o <menuchoice><guimenu>Filtro</guimenu> <guimenuitem>Suavizar</guimenuitem></menuchoice>. Aplique este filtro duas ou três vezes (ou mais, se não conseguir parar!). O filtro de suavização reduz o contraste entre os pixéis adjacentes:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Mais Suave</screeninfo> +<screeninfo>Mais Suave</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot7.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Mais suave que nunca</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&kde; - suave como seda</para> +<textobject><phrase>Mais suave que nunca</phrase></textobject> +<caption><para>&kde; - suave como seda</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="cluttering-desktop"> -<title ->Arrumando o seu ambiente de trabalho</title> - -<para ->Antes de usarmos a nossa obra de arte como fundo da tela, é melhor salvá-la. Atualmente, a nossa imagem é um <acronym ->JPEG</acronym ->, mas, por alguma razão, gostaríamos de a salvar no formato <acronym ->PNG</acronym ->. Fácil - basta invocar a opção <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Salvar Como</guimenuitem -></menuchoice -> e insira o nome de um arquivo com a extensão <literal role="extension" ->.png</literal ->:</para> +<title>Arrumando o seu ambiente de trabalho</title> + +<para>Antes de usarmos a nossa obra de arte como fundo da tela, é melhor salvá-la. Atualmente, a nossa imagem é um <acronym>JPEG</acronym>, mas, por alguma razão, gostaríamos de a salvar no formato <acronym>PNG</acronym>. Fácil - basta invocar a opção <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Salvar Como</guimenuitem></menuchoice> e insira o nome de um arquivo com a extensão <literal role="extension">.png</literal>:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Salvando</screeninfo> +<screeninfo>Salvando</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="snapshot8.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Salvando a imagem</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Salvando e convertendo de uma só vez</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="snapshot8.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Salvando a imagem</phrase></textobject> +<caption><para>Salvando e convertendo de uma só vez</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->O granatualmente chegou, finalmente.: Escolha <menuchoice -><guimenu ->Tela</guimenu -><guimenuitem ->Padrão da Tela</guimenuitem -></menuchoice -> e admire o seu fundo incrivelmente artístico:</para> +<para>O granatualmente chegou, finalmente.: Escolha <menuchoice><guimenu>Tela</guimenu><guimenuitem>Padrão da Tela</guimenuitem></menuchoice> e admire o seu fundo incrivelmente artístico:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Fundo</screeninfo> +<screeninfo>Fundo</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot9.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Um novo fundo</phrase -></textobject> -<caption -><para ->KDE - onde quer que você olhe</para -></caption> +<textobject><phrase>Um novo fundo</phrase></textobject> +<caption><para>KDE - onde quer que você olhe</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </sect1> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Referência de Comandos</title> -<para -></para> +<title>Referência de Comandos</title> +<para></para> -<para ->Quando você inicia o &kview;, você verá a disposição típica das aplicações: um espaço de trabalho que contém os seus documentos (neste caso, imagens), uma barra de menu que permite o acesso aos vários comandos, uma barra de ferramentas com os botões de atalho para alguns deles e uma barra de estado no fundo para mostrar as mensagens de estado. Quando você tiver carregado uma imagem no &kview;, existirá também um menu de contexto adicional que ficará disponível através do botão direito do mouse, quando pressionado sobre a imagem (você já sabia isto, não sabia?). Abaixo, todas as opções do menu são explicadas na ordem em que aparecem na barra de menu.</para> +<para>Quando você inicia o &kview;, você verá a disposição típica das aplicações: um espaço de trabalho que contém os seus documentos (neste caso, imagens), uma barra de menu que permite o acesso aos vários comandos, uma barra de ferramentas com os botões de atalho para alguns deles e uma barra de estado no fundo para mostrar as mensagens de estado. Quando você tiver carregado uma imagem no &kview;, existirá também um menu de contexto adicional que ficará disponível através do botão direito do mouse, quando pressionado sobre a imagem (você já sabia isto, não sabia?). Abaixo, todas as opções do menu são explicadas na ordem em que aparecem na barra de menu.</para> <sect1 id="file-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Arquivo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Arquivo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma nova imagem</action -> no &kview;. O tamanho da janela principal do &kview; e da imagem, depois de carregada, são determinados pela sua configuração. Se você abrir várias imagens, só a última é mostrada, mas todas elas permanecerão acessíveis através da lista de imagens.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma nova imagem</action> no &kview;. O tamanho da janela principal do &kview; e da imagem, depois de carregada, são determinados pela sua configuração. Se você abrir várias imagens, só a última é mostrada, mas todas elas permanecerão acessíveis através da lista de imagens.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir Recente</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra uma lista com as imagens abertas recentemente.</action -> Selecionar uma imagem nesta lista irá reabri-la.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir Recente</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra uma lista com as imagens abertas recentemente.</action> Selecionar uma imagem nesta lista irá reabri-la.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salva a imagem atual</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salva a imagem atual</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar Como</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salva a imagem com um nome novo</action ->. Ao escolher um formato de arquivo diferente, você poderá converter a imagem para um tipo diferente.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar Como</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salva a imagem com um nome novo</action>. Ao escolher um formato de arquivo diferente, você poderá converter a imagem para um tipo diferente.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo -> &Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Fechar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Fecha a imagem apresentada atualmente.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo> &Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Fechar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Fecha a imagem apresentada atualmente.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Imprime a imagem</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Imprime a imagem</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Janela</guimenuitem -> </menuchoice -></term -><listitem -><para -><action ->Cria uma nova janela da aplicação (vazia).</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Nova Janela</guimenuitem> </menuchoice></term><listitem><para><action>Cria uma nova janela da aplicação (vazia).</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->X</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Fechar Janela</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Fecha a janela ativa atualmente</action ->. Se você só tiver uma janela aberta, isto irá fechar a sua sessão do &kview;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Fechar Janela</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Fecha a janela ativa atualmente</action>. Se você só tiver uma janela aberta, isto irá fechar a sua sessão do &kview;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai </action -> do &kview;. Se você tiver várias janelas abertas do &kview;, todas elas serão fechadas.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai </action> do &kview;. Se você tiver várias janelas abertas do &kview;, todas elas serão fechadas.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -637,760 +250,230 @@ </sect1> <sect1 id="edit-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Shift</keycap -><keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Moda Tela Cheia</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Moda Tela Cheia</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Esta opção maximiza a janela do &kview; e a imagem apresentada atualmente, para que você possa ter uma vista mais aproximada da mesma. Até as decorações da janela (barra de título, etc.) são temporariamente removidas. Selecionar esta opção mais uma vez, irá mudar para o modo normal.</para -> +<para>Esta opção maximiza a janela do &kview; e a imagem apresentada atualmente, para que você possa ter uma vista mais aproximada da mesma. Até as decorações da janela (barra de título, etc.) são temporariamente removidas. Selecionar esta opção mais uma vez, irá mudar para o modo normal.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->C</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Cortar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>C</keycap></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Se você tiver selecionado alguma parte da imagem (desenhando uma caixa ao redor dela com o seu mouse), você poderá recortar todo o resto da mesma com esta opção. A sua imagem fica efetivamente reduzida à sua seleção.</para> +<para>Se você tiver selecionado alguma parte da imagem (desenhando uma caixa ao redor dela com o seu mouse), você poderá recortar todo o resto da mesma com esta opção. A sua imagem fica efetivamente reduzida à sua seleção.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> <keycap ->Ctrl</keycap -><keycap ->R</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Reiniciar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Reinicializa</action -> a imagem ao seu estado original (logo depois de abrí-la).</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Reiniciar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Reinicializa</action> a imagem ao seu estado original (logo depois de abrí-la).</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="view-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ver</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ampliação...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre uma janela para <action ->editar o fator de ampliação</action ->. Este valor é dado como uma percentagem e refere-se sempre ao tamanho <emphasis ->inicial</emphasis -> da imagem.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ampliação...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre uma janela para <action>editar o fator de ampliação</action>. Este valor é dado como uma percentagem e refere-se sempre ao tamanho <emphasis>inicial</emphasis> da imagem.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ampliar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Aumenta a imagem dez por cento</action ->. Observe que isto se refere ao tamanho <emphasis ->atual</emphasis -> da imagem.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ampliar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Aumenta a imagem dez por cento</action>. Observe que isto se refere ao tamanho <emphasis>atual</emphasis> da imagem.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Reduzir</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Reduz o tamanho da imagem dez por cento</action ->. Novamente, isto refe-se ao tamanho <emphasis ->atual</emphasis -> da imagem.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Reduzir</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Reduz o tamanho da imagem dez por cento</action>. Novamente, isto refe-se ao tamanho <emphasis>atual</emphasis> da imagem.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->]</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Duplicar o tamanho</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Duplica</action -> o tamanho <emphasis ->atual</emphasis -> da imagem.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>]</keycap></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Duplicar o tamanho</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Duplica</action> o tamanho <emphasis>atual</emphasis> da imagem.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->[</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Metade do tamanho</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Reduz a metade o tamanho da imagem</action ->. Tal como descrito acima, isto refere-se ao tamanho <emphasis ->atual</emphasis -> da imagem.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>[</keycap></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Metade do tamanho</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Reduz a metade o tamanho da imagem</action>. Tal como descrito acima, isto refere-se ao tamanho <emphasis>atual</emphasis> da imagem.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->M</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -><guimenuitem ->Tamanho máximo</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Maximiza o tamanho da imagem</action ->. A imagem é redimensionada de acordo com o tamanho da janela. Esta ação não mantém as proporções da imagem.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>M</keycap></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Tamanho máximo</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Maximiza o tamanho da imagem</action>. A imagem é redimensionada de acordo com o tamanho da janela. Esta ação não mantém as proporções da imagem.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->A</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Max/proporção</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Maximiza o tamanho da imagem</action ->. Mais uma vez, o tamanho da imagem é maximizado, mas desta vez as proporções do tamanho da imagem são mantidas.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Max/proporção</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Maximiza o tamanho da imagem</action>. Mais uma vez, o tamanho da imagem é maximizado, mas desta vez as proporções do tamanho da imagem são mantidas.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="transform-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Transformar</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Transformar</guimenu></title> -<para ->Este menu oferece alguns comandos para operações geométricas simples: rotação e reflexão.</para> +<para>Este menu oferece alguns comandos para operações geométricas simples: rotação e reflexão.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->;</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Transformar</guimenu -> <guimenuitem ->Rodar no sentido horário</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Roda a imagem 90 graus no sentido dos ponteiros do relógio</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>;</keycap></shortcut> <guimenu>Transformar</guimenu> <guimenuitem>Rodar no sentido horário</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Roda a imagem 90 graus no sentido dos ponteiros do relógio</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->,</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Transformar</guimenu -> <guimenuitem ->Rodar no sentido anti-horário</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Roda a imagem 90 graus no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>,</keycap></shortcut> <guimenu>Transformar</guimenu> <guimenuitem>Rodar no sentido anti-horário</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Roda a imagem 90 graus no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->V</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Transformar</guimenu -> <guimenuitem ->Espelho na vertical</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inverte a imagem na direção vertical</action ->. Matematicamente, isto faz um reflexo ao longo da linha horizontal do centro da imagem.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>V</keycap></shortcut> <guimenu>Transformar</guimenu> <guimenuitem>Espelho na vertical</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inverte a imagem na direção vertical</action>. Matematicamente, isto faz um reflexo ao longo da linha horizontal do centro da imagem.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->H</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Transformar</guimenu -> <guimenuitem ->Inverter horizontalmente</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inverte a imagem ao longo da horizontal</action ->. Matematicamente, isto faz um reflexo ao longo da linha vertical do centro da imagem.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>H</keycap></shortcut> <guimenu>Transformar</guimenu> <guimenuitem>Inverter horizontalmente</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inverte a imagem ao longo da horizontal</action>. Matematicamente, isto faz um reflexo ao longo da linha vertical do centro da imagem.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="desktop-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Tela</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Tela</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Tela</guimenu -> <guimenuitem ->Padrão da Tela</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Faz um mosaico da sua imagem para o fundo da tela.</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Tela</guimenu> <guimenuitem>Padrão da Tela</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Faz um mosaico da sua imagem para o fundo da tela.</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Tela</guimenu -> <guimenuitem ->Máximo da Tela</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Faz um papel de parede da sua imagem na tela.</action -> Isto coloca a imagem com o tamanho da tela, alterando possivelmente a proporção das suas dimensões.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Tela</guimenu> <guimenuitem>Máximo da Tela</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Faz um papel de parede da sua imagem na tela.</action> Isto coloca a imagem com o tamanho da tela, alterando possivelmente a proporção das suas dimensões.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Tela</guimenu -> <guimenuitem ->Esticado na Tela</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Faz um papel de parede da sua imagem na tela.</action -> Isto coloca a imagem com o tamanho da tela, mas mantém intacta a proporção da dimensão da imagem.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Tela</guimenu> <guimenuitem>Esticado na Tela</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Faz um papel de parede da sua imagem na tela.</action> Isto coloca a imagem com o tamanho da tela, mas mantém intacta a proporção da dimensão da imagem.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="images-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Imagens</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Imagens</guimenu></title> -<para ->O &kview; oferece algumas funções para um processamento de imagens simples:</para> +<para>O &kview; oferece algumas funções para um processamento de imagens simples:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Imagens</guimenu -> <guimenuitem ->Lista...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra uma lista com as imagens carregadas atualmente.</action -> Você poderá inverter as imagens com um duplo-clique nelas ou usando os botões <guibutton ->Anterior</guibutton -> e <guibutton ->Seguinte</guibutton ->. O <guibutton ->Embaralhar</guibutton -> reorganiza as imagens de uma forma aleatória, enquanto que o <guibutton ->Ordenar</guibutton -> as organiza alfabeticamente. Pressionar em <guibutton ->Começar Apresentação</guibutton -> irá dar início à apresentação, usando a sua configuração de intervalo e a ativação do ciclo. Além disso, você pode salvar e carregar a sua lista de imagens com os botões correspondentes.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Imagens</guimenu> <guimenuitem>Lista...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra uma lista com as imagens carregadas atualmente.</action> Você poderá inverter as imagens com um duplo-clique nelas ou usando os botões <guibutton>Anterior</guibutton> e <guibutton>Seguinte</guibutton>. O <guibutton>Embaralhar</guibutton> reorganiza as imagens de uma forma aleatória, enquanto que o <guibutton>Ordenar</guibutton> as organiza alfabeticamente. Pressionar em <guibutton>Começar Apresentação</guibutton> irá dar início à apresentação, usando a sua configuração de intervalo e a ativação do ciclo. Além disso, você pode salvar e carregar a sua lista de imagens com os botões correspondentes.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Alt;<keysym ->Esquerda</keysym -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Imagens</guimenu -> <guimenuitem ->Recuar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Muda para a imagem anterior na lista.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Alt;<keysym>Esquerda</keysym></keycombo></shortcut> <guimenu>Imagens</guimenu> <guimenuitem>Recuar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Muda para a imagem anterior na lista.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Alt;<keysym ->Direita</keysym -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Imagens</guimenu -> <guimenuitem ->Avançar</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Muda para o próximo item na lista.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Alt;<keysym>Direita</keysym></keycombo></shortcut> <guimenu>Imagens</guimenu> <guimenuitem>Avançar</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Muda para o próximo item na lista.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->S</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Imagens</guimenu -> <guimenuitem ->Apresentação Ligada/Desligada</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia ou interrompe a apresentação de slides.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>S</keycap></shortcut> <guimenu>Imagens</guimenu> <guimenuitem>Apresentação Ligada/Desligada</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inicia ou interrompe a apresentação de slides.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="filter-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Filtro</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Filtro</guimenu></title> -<para ->O &kview; oferece algumas funções para um processamento de imagens simples:</para> +<para>O &kview; oferece algumas funções para um processamento de imagens simples:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Filtro</guimenu -> <guisubmenu ->Intensidade</guisubmenu -> <guimenuitem ->Brilho</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Altera o brilho da imagem.</action -> Indique o novo brilho como uma percentagem (referente ao valor <emphasis ->inicial</emphasis ->).</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Filtro</guimenu> <guisubmenu>Intensidade</guisubmenu> <guimenuitem>Brilho</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Altera o brilho da imagem.</action> Indique o novo brilho como uma percentagem (referente ao valor <emphasis>inicial</emphasis>).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Filtro</guimenu -> <guisubmenu ->Intensidade</guisubmenu -> <guimenuitem ->Correção do Gama...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ajusta o fator de gama.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Filtro</guimenu> <guisubmenu>Intensidade</guisubmenu> <guimenuitem>Correção do Gama...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ajusta o fator de gama.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Filtro</guimenu -> <guimenuitem ->Tons de Cinza</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Converte uma imagem a cores para uma imagem em tons de cinza.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Filtro</guimenu> <guimenuitem>Tons de Cinza</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Converte uma imagem a cores para uma imagem em tons de cinza.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Filtro</guimenu -> <guimenuitem ->Suavizar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Suaviza a imagem</action ->, reduzindo o contraste entre os pixéis adjacentes.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Filtro</guimenu> <guimenuitem>Suavizar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Suaviza a imagem</action>, reduzindo o contraste entre os pixéis adjacentes.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configurações</guimenu -></title> -<para ->Este menu contém algumas opções para configurar o &kview;, alterando a sua aparência, os atalhos e o seu comportamento padrão.</para> +<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title> +<para>Este menu contém algumas opções para configurar o &kview;, alterando a sua aparência, os atalhos e o seu comportamento padrão.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Menu</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ativa ou desativa a barra de menu.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Menu</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ativa ou desativa a barra de menu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ativa ou desativa a barra de ferramentas.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ativa ou desativa a barra de ferramentas.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ativa ou desativa a barra de estado.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ativa ou desativa a barra de estado.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Salvar configurações</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salva as configurações atuais.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Salvar configurações</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salva as configurações atuais.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre um diálogo para configurar os atalhos de teclado.</action -> Se usar esta opção, você pode alterar os atalhos de teclado padrões para os comandos do &kview; ou criar novos.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre um diálogo para configurar os atalhos de teclado.</action> Se usar esta opção, você pode alterar os atalhos de teclado padrões para os comandos do &kview; ou criar novos.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre um diálogo para configurar a barra de ferramentas.</action -> Você pode adicionar e remover botões da barra de ferramentas para os comandos do &kview; com esta opção.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre um diálogo para configurar a barra de ferramentas.</action> Você pode adicionar e remover botões da barra de ferramentas para os comandos do &kview; com esta opção.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o KView...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre um diálogo para alterar algumas das suas opções e atalhos de teclado</action ->:</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o KView...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre um diálogo para alterar algumas das suas opções e atalhos de teclado</action>:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ao Carregar</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Esta opção diz se a janela e/ou a imagem serão redimensionadas depois de carregar uma nova imagem no &kview;. Com a opção <guilabel ->Redimensionar a Janela</guilabel -> ativa, a janela do &kview; será redimensionada para que caiba ao redor da imagem carregada. Repare que isto poderá reduzir a janela principal de forma que os itens do menu fiquem quase todos na vertical se você carregar uma imagem muito pequena (você poderá redimensionar a janela depois, claro). Se a sua imagem for muito grande (em termos de pixéis), pode acontecer que a janela do &kview; seja redimensionada de forma a que a barra de título fique fora da sua tela. De forma semelhante, o <guilabel ->Redimensionar a Imagem</guilabel -> redimensiona a imagem de modo a que caiba no espaço de trabalho do &kview; (mantendo as suas proporções intactas). Finalmente, se escolher a opção <guilabel ->Não Redimensionar</guilabel ->, tanto o &kview; como a sua imagem irão manter o seu tamanho.</para -></listitem> +<term><guilabel>Ao Carregar</guilabel></term> +<listitem><para>Esta opção diz se a janela e/ou a imagem serão redimensionadas depois de carregar uma nova imagem no &kview;. Com a opção <guilabel>Redimensionar a Janela</guilabel> ativa, a janela do &kview; será redimensionada para que caiba ao redor da imagem carregada. Repare que isto poderá reduzir a janela principal de forma que os itens do menu fiquem quase todos na vertical se você carregar uma imagem muito pequena (você poderá redimensionar a janela depois, claro). Se a sua imagem for muito grande (em termos de pixéis), pode acontecer que a janela do &kview; seja redimensionada de forma a que a barra de título fique fora da sua tela. De forma semelhante, o <guilabel>Redimensionar a Imagem</guilabel> redimensiona a imagem de modo a que caiba no espaço de trabalho do &kview; (mantendo as suas proporções intactas). Finalmente, se escolher a opção <guilabel>Não Redimensionar</guilabel>, tanto o &kview; como a sua imagem irão manter o seu tamanho.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Apresentação de Slides</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Aqui você pode alterar os parâmetros da apresentação de fotos: o intervalo entre imagens diferentes e se a apresentação deverá continuar sempre em ciclo.</para -></listitem> +<term><guilabel>Apresentação de Slides</guilabel></term> +<listitem><para>Aqui você pode alterar os parâmetros da apresentação de fotos: o intervalo entre imagens diferentes e se a apresentação deverá continuar sempre em ciclo.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> @@ -1400,158 +483,71 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="command-line"> -<title ->Opções da Linha de Comando</title> +<title>Opções da Linha de Comando</title> -<para ->O &kview; pode ser iniciado diretamente a partir de um terminal como o &konsole; ou o <application ->xterm</application ->. Estão disponíveis várias opções da linha de comando.</para> +<para>O &kview; pode ser iniciado diretamente a partir de um terminal como o &konsole; ou o <application>xterm</application>. Estão disponíveis várias opções da linha de comando.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->--help</option -></term> -<listitem -><para ->Lista as opções da linha de comando (ver abaixo).</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>--help</option></term> +<listitem><para>Lista as opções da linha de comando (ver abaixo).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->--help-qt</option -></term> -<listitem -><para ->Mostra as opções específicas do &Qt; (a biblioteca de <acronym ->GUI</acronym -> na qual o &kde; se baseia).</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>--help-qt</option></term> +<listitem><para>Mostra as opções específicas do &Qt; (a biblioteca de <acronym>GUI</acronym> na qual o &kde; se baseia).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->--help-kde</option -></term> -<listitem -><para ->Mostra as opções específicas do &kde;.</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>--help-kde</option></term> +<listitem><para>Mostra as opções específicas do &kde;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->--help-all</option -></term> -<listitem -><para ->Mostra todas as opções da linha de comando.</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>--help-all</option></term> +<listitem><para>Mostra todas as opções da linha de comando.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->--author</option -></term> -<listitem -><para ->Você deseja enviar os seus pedidos fervorosos e aplausos eufóricos para alguém? Aqui estão eles!</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>--author</option></term> +<listitem><para>Você deseja enviar os seus pedidos fervorosos e aplausos eufóricos para alguém? Aqui estão eles!</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->-v</option ->, <option ->--version</option -></term> -<listitem -><para ->Mostra o número de versão do &kview; (e o do &Qt;/&kde;).</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>-v</option>, <option>--version</option></term> +<listitem><para>Mostra o número de versão do &kview; (e o do &Qt;/&kde;).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->--license</option -></term> -<listitem -><para ->Mostra as licenças em que o &kview; é publicado.</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>--license</option></term> +<listitem><para>Mostra as licenças em que o &kview; é publicado.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> - -<para ->&kview;</para> - -<para ->Direitos autorais do programa 1997-2001 Sirtaj S. Kang <email ->taj@kde.org</email -></para> - -<para ->Integração com o KParts por Simon Hausmann <email ->shaus@neuro2.med.uni-magdeburg.de</email -></para> -<para ->Manutenção: Matthias Kretz <email ->kretz@kde.org</email -></para> -<para ->Direitos autorais da documentação 2001 Hauke Hildebrandt <email ->hauke.hildebrandt@iup.uni-heidelberg.de</email -> </para> +<title>Créditos e Licença</title> + +<para>&kview;</para> + +<para>Direitos autorais do programa 1997-2001 Sirtaj S. Kang <email>taj@kde.org</email></para> + +<para>Integração com o KParts por Simon Hausmann <email>shaus@neuro2.med.uni-magdeburg.de</email></para> +<para>Manutenção: Matthias Kretz <email>kretz@kde.org</email></para> +<para>Direitos autorais da documentação 2001 Hauke Hildebrandt <email>hauke.hildebrandt@iup.uni-heidelberg.de</email> </para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-kview"> -<title ->Como obter o &kview;</title> +<title>Como obter o &kview;</title> &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisitos</title> +<title>Requisitos</title> -<para ->Uma vez que o &kview; faz parte do ambiente do &kde;m você precisa de uma instalação funcional do &kde; para usá-lo. Contudo, algumas bibliotecas adicionais são necessárias pelo &kview; para usar os vários formatos gráficos. Por exemplo, para lidar com o formato <acronym ->PNG</acronym ->, o &kview; necessita da biblioteca correspondente, a 'libpng'. O &kview; usa as bibliotecas registradas pelo tdelibs/kimgio. Atualmente, são suportadas a libtiff, a libpng e a libjpeg.</para> +<para>Uma vez que o &kview; faz parte do ambiente do &kde;m você precisa de uma instalação funcional do &kde; para usá-lo. Contudo, algumas bibliotecas adicionais são necessárias pelo &kview; para usar os vários formatos gráficos. Por exemplo, para lidar com o formato <acronym>PNG</acronym>, o &kview; necessita da biblioteca correspondente, a 'libpng'. O &kview; usa as bibliotecas registradas pelo tdelibs/kimgio. Atualmente, são suportadas a libtiff, a libpng e a libjpeg.</para> </sect1> |