summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk/index.docbook332
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook136
2 files changed, 100 insertions, 368 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk/index.docbook
index 018d2479b09..b4644d76812 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk/index.docbook
@@ -6,272 +6,126 @@
<!ENTITY package "tdepim">
<!ENTITY konnectors-chapter SYSTEM "konnectors-chapter.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &multisynk;</title>
+<title>O Manual do &multisynk;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Tobias</firstname
-> <surname
->Koenig</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->tokoe@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Tobias</firstname> <surname>Koenig</surname> <affiliation> <address><email>tokoe@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-11-02</date>
-<releaseinfo
->1.0</releaseinfo>
+<date>2004-11-02</date>
+<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
<legalnotice>
&FDLNotice;
</legalnotice>
<abstract>
-<para
->O &multisynk; é o aplicativo de sincronização do &kde;.</para>
+<para>O &multisynk; é o aplicativo de sincronização do &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->sincronização</keyword>
-<keyword
->dispositivo móvel</keyword>
-<keyword
->OPIE</keyword>
-<keyword
->Qtopia</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>sincronização</keyword>
+<keyword>dispositivo móvel</keyword>
+<keyword>OPIE</keyword>
+<keyword>Qtopia</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &multisynk; é uma interface para a plataforma de sincronização do &kde; que é o 'kitchensync'. Esta plataforma permite-lhe sincronizar um conjunto de dispositivos móveis, como os PDAs e os celulares com o seu ambiente de trabalho do KDE, embora oferecendo também a possibilidade de sincronizar dois ou mais ambientes de trabalho do KDE diretamente. </para>
+<para>O &multisynk; é uma interface para a plataforma de sincronização do &kde; que é o 'kitchensync'. Esta plataforma permite-lhe sincronizar um conjunto de dispositivos móveis, como os PDAs e os celulares com o seu ambiente de trabalho do KDE, embora oferecendo também a possibilidade de sincronizar dois ou mais ambientes de trabalho do KDE diretamente. </para>
-<para
->A interface gráfica do usuário é semelhante ao 'multisync', por isso todos os que já trabalharam com ele deverão estar familiarizados também com o 'multisynk'. </para>
+<para>A interface gráfica do usuário é semelhante ao 'multisync', por isso todos os que já trabalharam com ele deverão estar familiarizados também com o 'multisynk'. </para>
</chapter>
<chapter id="using-multisynk">
-<title
->Usando o &multisynk;</title>
+<title>Usando o &multisynk;</title>
<sect1 id="general">
-<title
->Informações Gerais</title>
+<title>Informações Gerais</title>
-<para
->O &multisynk; baseia-se na plataforma do 'kitchensync'. O intuito desta plataforma é sincronizar um conjunto de registros de dados (eventos, pendências, contatos), onde o algoritmo de sincronização não sabe nada sobre os dados. A sincronização real é feita entre uma entidade denominada 'par de konectores'. Um par de konectores consiste em dois fornecedores de dados (konectores) que carregam os dados de uma determinada origem (um arquivo, um dispositivo móvel ou a rede), passa-os para o motor de sincronização e grava de volta os dados sincronizados na origem. </para>
+<para>O &multisynk; baseia-se na plataforma do 'kitchensync'. O intuito desta plataforma é sincronizar um conjunto de registros de dados (eventos, pendências, contatos), onde o algoritmo de sincronização não sabe nada sobre os dados. A sincronização real é feita entre uma entidade denominada 'par de konectores'. Um par de konectores consiste em dois fornecedores de dados (konectores) que carregam os dados de uma determinada origem (um arquivo, um dispositivo móvel ou a rede), passa-os para o motor de sincronização e grava de volta os dados sincronizados na origem. </para>
-<para
->Além disso, cada par de konectores poderá dar sugestões de sincronização de como a resolução de conflitos poderá ser tratada. Tanto pode ser feita automaticamente (por exemplo, quando um contato é alterado no PC e no dispositivo móvel, sobrepor sempre o contato no dispositivo móvel) como manualmente, onde então aparecerá um diálogo em que o usuário poderá escolher o registro de dados que deseja manter. </para>
+<para>Além disso, cada par de konectores poderá dar sugestões de sincronização de como a resolução de conflitos poderá ser tratada. Tanto pode ser feita automaticamente (por exemplo, quando um contato é alterado no PC e no dispositivo móvel, sobrepor sempre o contato no dispositivo móvel) como manualmente, onde então aparecerá um diálogo em que o usuário poderá escolher o registro de dados que deseja manter. </para>
</sect1>
<sect1 id="getting-started">
-<title
->Começando</title>
-
-<para
->Depois de ter iniciado o &multisynk; (quer através do menu do painel quer através da digitação de <command
->multisynk</command
-> na linha de comando), aparecerá a janela principal do &multisynk;: <screenshot>
-<screeninfo
->Iniciando o &multisynk;</screeninfo>
+<title>Começando</title>
+
+<para>Depois de ter iniciado o &multisynk; (quer através do menu do painel quer através da digitação de <command>multisynk</command> na linha de comando), aparecerá a janela principal do &multisynk;: <screenshot>
+<screeninfo>Iniciando o &multisynk;</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A janela principal do &multisynk;</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->A janela principal do &multisynk;.</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>A janela principal do &multisynk;</phrase></textobject>
+<caption><para>A janela principal do &multisynk;.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->No menu ou na barra de ferramentas, você poderá executar os seguintes comandos: <variablelist>
+<para>No menu ou na barra de ferramentas, você poderá executar os seguintes comandos: <variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Novo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Cria um novo par de konectores.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Novo</guilabel></term>
+<listitem><para>Cria um novo par de konectores.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Editar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Edita o par de konectores selecionados.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Editar</guilabel></term>
+<listitem><para>Edita o par de konectores selecionados.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Apagar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Remove o par de konectores selecionado.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Apagar</guilabel></term>
+<listitem><para>Remove o par de konectores selecionado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Registro</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra o diálogo que apresenta as informações de registro do processo de sincronização atual.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Registro</guilabel></term>
+<listitem><para>Mostra o diálogo que apresenta as informações de registro do processo de sincronização atual.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sincronizar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sincroniza o par de konectores selecionado.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Sincronizar</guilabel></term>
+<listitem><para>Sincroniza o par de konectores selecionado.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
<sect2 id="add-konnector-pair">
-<title
->Adicionar Par de Konectores</title>
-
-<para
->Para adicionar um novo par de konectores, clique no primeiro ícone da barra de ferramentas ou selecione o Novo no menu Arquivo. Irá aparecer o seguinte diálogo: <screenshot
-> <screeninfo
->Diálogo de Novo Par de Konectores</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="editdialog.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-><phrase
->O diálogo do novo par de konectores.</phrase
-></textobject
-> <caption
-><para
->O diálogo de novo par de konectores.</para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot
-> Neste diálogo, você poderá selecionar os konectores que deverão fazer parte do par de konectores, e poderá configuré-los clicanddo em <guibutton
->Configurar...</guibutton
-> depois de selecionar o seu <link linkend="konnectors-chapter-available"
->tipo</link
->. Além disso, você poderá dar ao par um nome, de modo a distinguí-lo mais facilmente na apresentação do par de konectores. </para>
-
-<para
->Na segunda página do diálogo de edição do par de konectores, você poderá selecionar como a resolução de conflitos deverá ser tratada. <screenshot
-> <screeninfo
->Diálogo de Novo Par de Konectores</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="editdialog-conflicts.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-><phrase
->O diálogo de novo par de konectores.</phrase
-></textobject
-> <caption
-><para
->O diálogo de novo par de konectores.</para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot
-> São possíveis os seguintes comportamentos: <variablelist>
+<title>Adicionar Par de Konectores</title>
+
+<para>Para adicionar um novo par de konectores, clique no primeiro ícone da barra de ferramentas ou selecione o Novo no menu Arquivo. Irá aparecer o seguinte diálogo: <screenshot> <screeninfo>Diálogo de Novo Par de Konectores</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="editdialog.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>O diálogo do novo par de konectores.</phrase></textobject> <caption><para>O diálogo de novo par de konectores.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> Neste diálogo, você poderá selecionar os konectores que deverão fazer parte do par de konectores, e poderá configuré-los clicanddo em <guibutton>Configurar...</guibutton> depois de selecionar o seu <link linkend="konnectors-chapter-available">tipo</link>. Além disso, você poderá dar ao par um nome, de modo a distinguí-lo mais facilmente na apresentação do par de konectores. </para>
+
+<para>Na segunda página do diálogo de edição do par de konectores, você poderá selecionar como a resolução de conflitos deverá ser tratada. <screenshot> <screeninfo>Diálogo de Novo Par de Konectores</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="editdialog-conflicts.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>O diálogo de novo par de konectores.</phrase></textobject> <caption><para>O diálogo de novo par de konectores.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> São possíveis os seguintes comportamentos: <variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Resolver manualmente</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Irá aparecer um diálogo onde você poderá escolher o item que deseja manter. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Resolver manualmente</guilabel></term>
+<listitem><para>Irá aparecer um diálogo onde você poderá escolher o item que deseja manter. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar sempre a entrada do primeiro plugin</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Será usada sempre a entrada do primeiro konector.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Usar sempre a entrada do primeiro plugin</guilabel></term>
+<listitem><para>Será usada sempre a entrada do primeiro konector.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar sempre a entrada do segundo plugin</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Será usada sempre a entrada do segundo konector.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Usar sempre a entrada do segundo plugin</guilabel></term>
+<listitem><para>Será usada sempre a entrada do segundo konector.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Colocar sempre ambas as entradas nos dois lados</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->As entradas alteradas são duplicadas nos dois lados.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Colocar sempre ambas as entradas nos dois lados</guilabel></term>
+<listitem><para>As entradas alteradas são duplicadas nos dois lados.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -279,54 +133,28 @@
</sect2>
<sect2 id="edit-konnector-pair">
-<title
->Editar o Par de Konectores</title>
-<para
->Para alterar a configuração de um par de konectores, basta selecioná-lo na visão de par de konectores e escolher <guilabel
->Editar...</guilabel
-> na barra de ferramentas ou no menu. O diálogo que aparece é o mesmo que surge quando adiciona um novo par de konectores. </para>
+<title>Editar o Par de Konectores</title>
+<para>Para alterar a configuração de um par de konectores, basta selecioná-lo na visão de par de konectores e escolher <guilabel>Editar...</guilabel> na barra de ferramentas ou no menu. O diálogo que aparece é o mesmo que surge quando adiciona um novo par de konectores. </para>
</sect2>
<sect2 id="delete-konnector-pair">
-<title
->Remover o Par de Konectores</title>
-<para
->Para remover um par de konectores, basta selecioná-lo na visão de par de konectores e escolher <guilabel
->Remover</guilabel
-> no menu ou na barra de ferramentas. Irá aparecer um diálogo de confirmação perguntando se deseja remover mesmo o par de konectores. </para>
+<title>Remover o Par de Konectores</title>
+<para>Para remover um par de konectores, basta selecioná-lo na visão de par de konectores e escolher <guilabel>Remover</guilabel> no menu ou na barra de ferramentas. Irá aparecer um diálogo de confirmação perguntando se deseja remover mesmo o par de konectores. </para>
</sect2>
<sect2 id="start-sync-process">
-<title
->Iniciar o Processo de Sincronização</title>
-<para
->Depois de ter <link linkend="add-konnector-pair"
->adicionado</link
-> um par de konectores, você poderá selecioná-lo na visão de par de konectores e clicar no botão <guilabel
->Sincronizar</guilabel
-> da barra de ferramentas ou escolher a ação no menu. O progresso da sincronização é mostrado na coluna de estado da visão de par de konectores e no <link linkend="log-dialog"
->diálogo de registro</link
->. </para>
+<title>Iniciar o Processo de Sincronização</title>
+<para>Depois de ter <link linkend="add-konnector-pair">adicionado</link> um par de konectores, você poderá selecioná-lo na visão de par de konectores e clicar no botão <guilabel>Sincronizar</guilabel> da barra de ferramentas ou escolher a ação no menu. O progresso da sincronização é mostrado na coluna de estado da visão de par de konectores e no <link linkend="log-dialog">diálogo de registro</link>. </para>
</sect2>
<sect2 id="log-dialog">
-<title
->O Diálogo de Registro</title>
-<para
->O diálogo de registro coleta todas as informações do progresso da sincronização e as mostra com a hora em que ocorreu numa janela separada. <screenshot>
-<screeninfo
->O Diálogo de Registro</screeninfo>
+<title>O Diálogo de Registro</title>
+<para>O diálogo de registro coleta todas as informações do progresso da sincronização e as mostra com a hora em que ocorreu numa janela separada. <screenshot>
+<screeninfo>O Diálogo de Registro</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="logdialog.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->O diálogo de registro.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->O diálogo de registro.</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="logdialog.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>O diálogo de registro.</phrase></textobject>
+<caption><para>O diálogo de registro.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
@@ -338,37 +166,17 @@
&konnectors-chapter;
<chapter id="command-line">
-<title
->Opções de Linha de Comando</title>
-<para
->O &multisynk; suporta todas as opções da linha de comando que são comuns aos programas do &kde; e do &Qt;; você poderá obter uma lista delas com a opção <userinput
-><option
->--help</option
-></userinput
->, <userinput
-><option
->--help-kde</option
-></userinput
-> e <userinput
-><option
->--help-qt</option
-></userinput
->.</para>
+<title>Opções de Linha de Comando</title>
+<para>O &multisynk; suporta todas as opções da linha de comando que são comuns aos programas do &kde; e do &Qt;; você poderá obter uma lista delas com a opção <userinput><option>--help</option></userinput>, <userinput><option>--help-kde</option></userinput> e <userinput><option>--help-qt</option></userinput>.</para>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->&multisynk; - O Aplicativo de Sincronização do &kde;</para>
-
-<para
->Direitos autorais (c) 2004, Tobias Koenig</para>
-<para
->Atualmente é mantido por Tobias Koenig <email
->tokoe@kde.org</email
->.</para>
+<title>Créditos e Licença</title>
+
+<para>&multisynk; - O Aplicativo de Sincronização do &kde;</para>
+
+<para>Direitos autorais (c) 2004, Tobias Koenig</para>
+<para>Atualmente é mantido por Tobias Koenig <email>tokoe@kde.org</email>.</para>
&underFDL; </chapter>
</book>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook
index 8def573fa8d..7a6d50508a5 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook
@@ -1,147 +1,71 @@
<chapter id="konnectors-chapter">
-<title
->Konectores</title>
+<title>Konectores</title>
<sect1 id="konnectors-chapter-overview">
-<title
->Introdução</title>
-<para
->foobar</para>
+<title>Introdução</title>
+<para>foobar</para>
</sect1>
<sect1 id="konnectors-chapter-available">
-<title
->Konectores Disponíveis</title>
+<title>Konectores Disponíveis</title>
<sect2 id="local-konnector">
-<title
->O Konector Local</title>
+<title>O Konector Local</title>
-<para
->O <guilabel
->Konector Local</guilabel
-> oferece um livro de endereços e um arquivo de calendário a partir do seu computador local. <screenshot
-> <screeninfo
->Diálogo de Configuração do Konector Local</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="konnector-local.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-><phrase
->O diálogo de configuração do konector local.</phrase
-></textobject
-> <caption
-><para
->O diálogo de configuração do konector local.</para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot
-> Ao clicar nos botões <guibutton
->Selecionar nos Calendários Existentes...</guibutton
-> ou em <guibutton
->Selecionar nos Livros de Endereços Existentes...</guibutton
->, irá aparecer um diálogo onde poderá selecionar um arquivo que já tenha sido usado como um calendário ou livro de endereços no &korganizer; ou no &kaddressbook;. </para>
+<para>O <guilabel>Konector Local</guilabel> oferece um livro de endereços e um arquivo de calendário a partir do seu computador local. <screenshot> <screeninfo>Diálogo de Configuração do Konector Local</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="konnector-local.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>O diálogo de configuração do konector local.</phrase></textobject> <caption><para>O diálogo de configuração do konector local.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> Ao clicar nos botões <guibutton>Selecionar nos Calendários Existentes...</guibutton> ou em <guibutton>Selecionar nos Livros de Endereços Existentes...</guibutton>, irá aparecer um diálogo onde poderá selecionar um arquivo que já tenha sido usado como um calendário ou livro de endereços no &korganizer; ou no &kaddressbook;. </para>
</sect2>
<sect2 id="remote-konnector">
-<title
->O Konector Remoto</title>
+<title>O Konector Remoto</title>
-<para
->O <guilabel
->Konector Remoto</guilabel
-> oferece um livro de endereços e um arquivo de calendário a partir de um computador remoto. Como protocolos para obter os arquivos, são suportados o HTTP, o FTP, o WebDAV e o FISH. <screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de Configuração do Konector Remoto</screeninfo>
+<para>O <guilabel>Konector Remoto</guilabel> oferece um livro de endereços e um arquivo de calendário a partir de um computador remoto. Como protocolos para obter os arquivos, são suportados o HTTP, o FTP, o WebDAV e o FISH. <screenshot>
+<screeninfo>Diálogo de Configuração do Konector Remoto</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="konnector-remote.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->O diálogo de configuração do konector remoto.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->O diálogo de configuração do konector remoto.</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="konnector-remote.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>O diálogo de configuração do konector remoto.</phrase></textobject>
+<caption><para>O diálogo de configuração do konector remoto.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
<sect2 id="addressbook-konnector">
-<title
->O Konector do Livro de Endereços</title>
+<title>O Konector do Livro de Endereços</title>
-<para
->O <guilabel
->Konector do Livro de Endereços</guilabel
-> oferece o conteúdo de um livro de endereços que tenha sido configurado no &kaddressbook; Isto pode ser qualquer tipo de livro de endereços que o &kaddressbook; suporte, como por exemplo um diretório LDAP ou os servidores de 'groupware'. <screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de Configuração do Konector do Livro de Endereços</screeninfo>
+<para>O <guilabel>Konector do Livro de Endereços</guilabel> oferece o conteúdo de um livro de endereços que tenha sido configurado no &kaddressbook; Isto pode ser qualquer tipo de livro de endereços que o &kaddressbook; suporte, como por exemplo um diretório LDAP ou os servidores de 'groupware'. <screenshot>
+<screeninfo>Diálogo de Configuração do Konector do Livro de Endereços</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="konnector-addressbook.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->O diálogo de configuração do livro de endereços.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->O diálogo de configuração do konector do livro de endereços.</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="konnector-addressbook.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>O diálogo de configuração do livro de endereços.</phrase></textobject>
+<caption><para>O diálogo de configuração do konector do livro de endereços.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
<sect2 id="calendar-konnector">
-<title
->O Konector de Calendário</title>
+<title>O Konector de Calendário</title>
-<para
->O <guilabel
->Konector de Calendário</guilabel
-> oferece o conteúdo de um calendário que tenha sido configurado no &korganizer;. Ele poderá ser qualquer tipo de calendário que o &korganizer; suporte, como por exemplo um calendário do iCal ou de um servidor de 'groupware'. <screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de Configuração do Konector de Calendário</screeninfo>
+<para>O <guilabel>Konector de Calendário</guilabel> oferece o conteúdo de um calendário que tenha sido configurado no &korganizer;. Ele poderá ser qualquer tipo de calendário que o &korganizer; suporte, como por exemplo um calendário do iCal ou de um servidor de 'groupware'. <screenshot>
+<screeninfo>Diálogo de Configuração do Konector de Calendário</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="konnector-calendar.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->O diálogo de configuração do konector de calendário.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->O diálogo de configuração do konector de calendário.</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="konnector-calendar.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>O diálogo de configuração do konector de calendário.</phrase></textobject>
+<caption><para>O diálogo de configuração do konector de calendário.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
<sect2 id="qtopia-konnector">
-<title
->O Konector do Qtopia</title>
+<title>O Konector do Qtopia</title>
-<para
->O <guilabel
->Konector do Qtopia</guilabel
-> oferece os eventos, pendências, contatos e notas de um iPAQ ou Sharp Zaurus que esteja rodando o Qtopia ou o OPIE. <screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de Configuração do Konector do Qtopia</screeninfo>
+<para>O <guilabel>Konector do Qtopia</guilabel> oferece os eventos, pendências, contatos e notas de um iPAQ ou Sharp Zaurus que esteja rodando o Qtopia ou o OPIE. <screenshot>
+<screeninfo>Diálogo de Configuração do Konector do Qtopia</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="konnector-qtopia.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->O diálogo de configuração do konector do Qtopia.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->O diálogo de configuração do konector do Qtopia.</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="konnector-qtopia.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>O diálogo de configuração do konector do Qtopia.</phrase></textobject>
+<caption><para>O diálogo de configuração do konector do Qtopia.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>