summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook754
1 files changed, 144 insertions, 610 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook
index 4f0031b51a4..cfbcc514896 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook
@@ -1,124 +1,71 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY tdefilereplace "<application
->KFileReplace</application
->">
- <!ENTITY kappname "&tdefilereplace;"
-><!-- Do *not* replace kappname-->
- <!ENTITY package "tdewebdev"
-><!-- tdebase, tdeadmin, etc -->
+ <!ENTITY tdefilereplace "<application>KFileReplace</application>">
+ <!ENTITY kappname "&tdefilereplace;"><!-- Do *not* replace kappname-->
+ <!ENTITY package "tdewebdev"><!-- tdebase, tdeadmin, etc -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
- <!ENTITY qt "<application
->Qt</application
->">
- <!ENTITY tdewebdev "<application
->Kdewebdev</application
->">
- <!ENTITY bc "<application
->bc</application
->">
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"><!-- change language only here -->
+ <!ENTITY qt "<application>Qt</application>">
+ <!ENTITY tdewebdev "<application>Kdewebdev</application>">
+ <!ENTITY bc "<application>bc</application>">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manual do &tdefilereplace;</title>
+<title>Manual do &tdefilereplace;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Emiliano</firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
->Gulmini</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email
-></address>
+<author><firstname>Emiliano</firstname> <othername></othername> <surname>Gulmini</surname> <affiliation> <address><email>emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2004</year>
-<holder
->Emiliano Gulmini</holder>
+<year>2004</year>
+<holder>Emiliano Gulmini</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-08-09</date>
-<releaseinfo
->1&#46;0&#46;0</releaseinfo>
+<date>2004-08-09</date>
+<releaseinfo>1&#46;0&#46;0</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->O &tdefilereplace; é um utilitário para procurar e substituir textos. </para>
+<para>O &tdefilereplace; é um utilitário para procurar e substituir textos. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KFileReplace</keyword>
-<keyword
->substituir</keyword>
-<keyword
->procurar</keyword>
-<keyword
->texto</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KFileReplace</keyword>
+<keyword>substituir</keyword>
+<keyword>procurar</keyword>
+<keyword>texto</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
- <title
->Introdução</title>
- <para
->O &tdefilereplace; é um aplicativo usado para buscar e substituir uma lista de textos em uma árvore de arquivos. O texto pode ser literal ou expressões regulares no estilo &qt;. Existe também um conjunto de outras opções que podem ser usadas para ajustar sua busca. </para>
+ <title>Introdução</title>
+ <para>O &tdefilereplace; é um aplicativo usado para buscar e substituir uma lista de textos em uma árvore de arquivos. O texto pode ser literal ou expressões regulares no estilo &qt;. Existe também um conjunto de outras opções que podem ser usadas para ajustar sua busca. </para>
</chapter>
<chapter id="using-tdefilereplace">
-<title
->Usando o &tdefilereplace;</title>
+<title>Usando o &tdefilereplace;</title>
<para>
<screenshot>
- <screeninfo
->O &tdefilereplace; em sua apresentação de aplicativo separado</screeninfo>
+ <screeninfo>O &tdefilereplace; em sua apresentação de aplicativo separado</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kfr_standalone_main_window_1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->O &tdefilereplace; em sua apresentação de aplicativo separado</phrase>
+ <phrase>O &tdefilereplace; em sua apresentação de aplicativo separado</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -126,13 +73,10 @@
<sect1 id="tdefilereplace-the-toolbar">
-<title
->A Barra de Ferramentas</title>
+<title>A Barra de Ferramentas</title>
-<para
->A barra de ferramentas do &tdefilereplace; se parece com isto: <screenshot>
- <screeninfo
->Barra de ferramentas do &tdefilereplace;</screeninfo>
+<para>A barra de ferramentas do &tdefilereplace; se parece com isto: <screenshot>
+ <screeninfo>Barra de ferramentas do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="toolbar.png" format="PNG"/>
@@ -141,17 +85,14 @@
<imagedata fileref="toolbar.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Barra de ferramentas do &tdefilereplace;</phrase>
+ <phrase>Barra de ferramentas do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->A barra de ferramentas lhe mostra os botões com as funcionalidades principais. <variablelist>
- <title
->Ícones da Barra de Ferramentas</title>
+<para>A barra de ferramentas lhe mostra os botões com as funcionalidades principais. <variablelist>
+ <title>Ícones da Barra de Ferramentas</title>
<varlistentry>
<term>
@@ -159,15 +100,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="project.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Nova sessão</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Nova sessão</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão mostra um <link linkend="tdefilereplace-the-project-dialog"
->diálogo de sessão</link
-> no qual você pode configurar as diversas opções básicas. Se o &tdefilereplace; for rodado como aplicativo separado você deve clicar neste botão como primeiro passo.</para>
+ <para>Este botão mostra um <link linkend="tdefilereplace-the-project-dialog">diálogo de sessão</link> no qual você pode configurar as diversas opções básicas. Se o &tdefilereplace; for rodado como aplicativo separado você deve clicar neste botão como primeiro passo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -177,13 +112,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="filesearch.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Somente procurar</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Somente procurar</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão inicia um ciclo de busca.</para>
+ <para>Este botão inicia um ciclo de busca.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -193,13 +124,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="filereplace.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Substituir</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Substituir</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão inicia um ciclo de busca&amp;substituição. Quando um texto for encontrado o &tdefilereplace; o substituirá com outro texto.</para>
+ <para>Este botão inicia um ciclo de busca&amp;substituição. Quando um texto for encontrado o &tdefilereplace; o substituirá com outro texto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -209,13 +136,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="filesimulate.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Substituição Simulada</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Substituição Simulada</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão inicia um ciclo simulado de busca&amp;substituição. Nada acontecerá realmente quando você clicar neste botão.</para>
+ <para>Este botão inicia um ciclo simulado de busca&amp;substituição. Nada acontecerá realmente quando você clicar neste botão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -225,13 +148,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="stop.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Parar</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Parar</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão para a operação.</para>
+ <para>Este botão para a operação.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -241,15 +160,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="edit_add.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Adicionar Textos</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Adicionar Textos</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão abre o diálogo <link linkend="tdefilereplace-the-add-dialog"
->Adicionar Textos</link
-> no qual você pode editar sua lista de textos.</para>
+ <para>Este botão abre o diálogo <link linkend="tdefilereplace-the-add-dialog">Adicionar Textos</link> no qual você pode editar sua lista de textos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -259,13 +172,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="edit_remove.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Apagar Textos</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Apagar Textos</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão remove um texto selecionado (ou o atual se nenhum estiver selecionado) da lista.</para>
+ <para>Este botão remove um texto selecionado (ou o atual se nenhum estiver selecionado) da lista.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -275,13 +184,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="edit.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Editar Textos</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Editar Textos</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão edita um texto selecionado.</para>
+ <para>Este botão edita um texto selecionado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -291,13 +196,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="eraser.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Apagar Lista</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Apagar Lista</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão exclui todos os textos na lista.</para>
+ <para>Este botão exclui todos os textos na lista.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -307,13 +208,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="invert.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Inverter Textos</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Inverter Textos</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão alterna o texto procurado com o texto de substituição, de modo que você possa reverter uma operação de busca/substituição.</para>
+ <para>Este botão alterna o texto procurado com o texto de substituição, de modo que você possa reverter uma operação de busca/substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -323,17 +220,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="unsortedList.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Carregar Lista de Textos</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Carregar Lista de Textos</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão carrega uma <link linkend="tdefilereplace-the-kfr-file"
->lista de textos</link
-> gravada num arquivo XML com uma extensão <literal role="extension"
->kfr</literal
->.</para>
+ <para>Este botão carrega uma <link linkend="tdefilereplace-the-kfr-file">lista de textos</link> gravada num arquivo XML com uma extensão <literal role="extension">kfr</literal>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -343,13 +232,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="recursive_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Procurar nas Sub-pastas</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Procurar nas Sub-pastas</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão permite realizar uma busca/substituição recursivamente nas sub-pastas de seu diretório base.</para>
+ <para>Este botão permite realizar uma busca/substituição recursivamente nas sub-pastas de seu diretório base.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -359,15 +244,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="backup_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Criar Arquivos de Cópia de Segurança</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Criar Arquivos de Cópia de Segurança</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão ativa a geração de arquivos de <link linkend="tdefilereplace-backup-file"
->cópias de segurança</link
->.</para>
+ <para>Este botão ativa a geração de arquivos de <link linkend="tdefilereplace-backup-file">cópias de segurança</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -377,13 +256,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="casesensitive_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Procura Sensível à Caixa</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Procura Sensível à Caixa</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão habilita a procura sensível à caixa (distinguindo maiúsculas de minúsculas).</para>
+ <para>Este botão habilita a procura sensível à caixa (distinguindo maiúsculas de minúsculas).</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -393,13 +268,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="command_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Comandos</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Comandos</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão ativa a capacidade dos comandos. Os comandos são sequências de texto especiais. Veja <xref linkend="tdefilereplace-commands"/>.</para>
+ <para>Este botão ativa a capacidade dos comandos. Os comandos são sequências de texto especiais. Veja <xref linkend="tdefilereplace-commands"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -409,15 +280,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="regularexpression_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Expressões regulares</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Expressões regulares</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão ativa as <link linkend="tdefilereplace-QT-regexp"
->expressões regulares estilo &qt;</link
->.</para>
+ <para>Este botão ativa as <link linkend="tdefilereplace-QT-regexp">expressões regulares estilo &qt;</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -427,11 +292,9 @@
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-results-view">
- <title
->A Lista de Resultados</title>
+ <title>A Lista de Resultados</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->Visão de Resultados do &tdefilereplace;</screeninfo>
+ <screeninfo>Visão de Resultados do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="results_view.png" format="PNG"/>
@@ -440,318 +303,159 @@
<imagedata fileref="results_view.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Visão de Resultados do &tdefilereplace;</phrase>
+ <phrase>Visão de Resultados do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
- <para
->A visão dos <guilabel
->Resultados</guilabel
-> mostra o nome dos arquivos que contém os textos que você pesquisou (e substituiu), seu caminho, seu tamanho, o número de textos encontrados e a id do usuário dos arquivos. Esta visão também fornece a posição exata do texto correspondente. Você pode também abrir um arquivo clicando com o &RMB; na entrada da lista que contém a posição da linha e coluna.</para>
+ <para>A visão dos <guilabel>Resultados</guilabel> mostra o nome dos arquivos que contém os textos que você pesquisou (e substituiu), seu caminho, seu tamanho, o número de textos encontrados e a id do usuário dos arquivos. Esta visão também fornece a posição exata do texto correspondente. Você pode também abrir um arquivo clicando com o &RMB; na entrada da lista que contém a posição da linha e coluna.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-strings-view">
- <title
->A Lista de Textos</title>
-
- <para
->Esta é a visão de <guilabel
->Textos</guilabel
->: <screenshot>
- <screeninfo
->Visão de Textos do &tdefilereplace;</screeninfo>
+ <title>A Lista de Textos</title>
+
+ <para>Esta é a visão de <guilabel>Textos</guilabel>: <screenshot>
+ <screeninfo>Visão de Textos do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="strings_view.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Visão de Textos do &tdefilereplace;</phrase>
+ <phrase>Visão de Textos do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
- <para
->A visão de <guilabel
->Textos</guilabel
-> visualiza a lista de palavras que você deseja procurar/substituir. Por favor observe que no modo de procura os visão dos <guilabel
->Resultados</guilabel
-> e a visão dos <guilabel
->Textos</guilabel
-> possuem uma disposição diferente.</para>
+ <para>A visão de <guilabel>Textos</guilabel> visualiza a lista de palavras que você deseja procurar/substituir. Por favor observe que no modo de procura os visão dos <guilabel>Resultados</guilabel> e a visão dos <guilabel>Textos</guilabel> possuem uma disposição diferente.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-project-dialog">
- <title
->O Diálogo <guilabel
->Nova Sessão</guilabel
-></title>
- <para
->O diálogo de <guilabel
->Nova Sessão</guilabel
-> é usado para configurar os parâmetros básicos necessários para fazer com que o &tdefilereplace; funcione. Ele consiste de duas páginas: a <guilabel
->Geral</guilabel
-> e a <guilabel
->Avançado</guilabel
->. </para>
+ <title>O Diálogo <guilabel>Nova Sessão</guilabel></title>
+ <para>O diálogo de <guilabel>Nova Sessão</guilabel> é usado para configurar os parâmetros básicos necessários para fazer com que o &tdefilereplace; funcione. Ele consiste de duas páginas: a <guilabel>Geral</guilabel> e a <guilabel>Avançado</guilabel>. </para>
<sect2 id="tdefilereplace-the-project-dialog-general-page">
- <title
->A Página <guilabel
->Geral</guilabel
-></title>
+ <title>A Página <guilabel>Geral</guilabel></title>
<screenshot>
- <screeninfo
->Página Geral do &tdefilereplace;</screeninfo>
+ <screeninfo>Página Geral do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="projectdialog_main_window_1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Página Geral &tdefilereplace;</phrase>
+ <phrase>Página Geral &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
- <para
->Quando você deseja iniciar uma nova sessão o primeiro passo é clicar no <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
->botão <guiicon
->Nova Sessão</guiicon
-></link
->. Então você deve inserir o caminho base e a sequência de coringas do shell a usar como filtro.</para>
- <para
->Então você pode configurar algumas opções úteis, como procurar em todas as subpastas, fazer uma procura sensível à caixa, habilitar comandos e/ou expressões regulares<footnote id="performancewarning"
-><para
->Por favor observe que expressões regulares e comandos podem diminuir o desempenho da operação.</para
-></footnote
->, fazer uma cópia de segurança para cada arquivo antes de substituir.</para>
- <para
->Se você deseja iniciar a procura, você pode inserir um texto na caixa de procura e pressionar o <guibutton
->Procurar Agora</guibutton
->, caso contrário deixe a caixa de procura vazia e pressione <guibutton
->Procurar Depois</guibutton
->.</para>
+ <para>Quando você deseja iniciar uma nova sessão o primeiro passo é clicar no <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">botão <guiicon>Nova Sessão</guiicon></link>. Então você deve inserir o caminho base e a sequência de coringas do shell a usar como filtro.</para>
+ <para>Então você pode configurar algumas opções úteis, como procurar em todas as subpastas, fazer uma procura sensível à caixa, habilitar comandos e/ou expressões regulares<footnote id="performancewarning"><para>Por favor observe que expressões regulares e comandos podem diminuir o desempenho da operação.</para></footnote>, fazer uma cópia de segurança para cada arquivo antes de substituir.</para>
+ <para>Se você deseja iniciar a procura, você pode inserir um texto na caixa de procura e pressionar o <guibutton>Procurar Agora</guibutton>, caso contrário deixe a caixa de procura vazia e pressione <guibutton>Procurar Depois</guibutton>.</para>
</sect2>
<sect2 id="tdefilereplace-the-project-dialog-advanced-page">
- <title
->A Página <guilabel
->Avançado</guilabel
-></title>
+ <title>A Página <guilabel>Avançado</guilabel></title>
<screenshot>
- <screeninfo
->A página Avançado do &tdefilereplace;</screeninfo>
+ <screeninfo>A página Avançado do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="projectdialog_main_window_2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->A página Avançado do &tdefilereplace;</phrase>
+ <phrase>A página Avançado do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
- <para
->A página <guilabel
->Avançado</guilabel
-> permite que você configure algumas opções úteis para restringir a procura a um sub-conjunto da sua árvore de arquivos alvo. Se você deseja rodar o &tdefilereplace; somente em arquivos que possuam um tamanho num intervalo de 10KB - 100KB, então você pode usar estas opções de tamanho. Existe também uma opção de data que restringe a procura num intervalo de tempo, e uma última opção que permite que você procure somente arquivos cujo dono seja (ou não) um determinado usuário (isto pode ser mais útil para administradores de sistemas).</para>
+ <para>A página <guilabel>Avançado</guilabel> permite que você configure algumas opções úteis para restringir a procura a um sub-conjunto da sua árvore de arquivos alvo. Se você deseja rodar o &tdefilereplace; somente em arquivos que possuam um tamanho num intervalo de 10KB - 100KB, então você pode usar estas opções de tamanho. Existe também uma opção de data que restringe a procura num intervalo de tempo, e uma última opção que permite que você procure somente arquivos cujo dono seja (ou não) um determinado usuário (isto pode ser mais útil para administradores de sistemas).</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-options-dialog">
- <title
->O Diálogo <guilabel
->Opções</guilabel
-></title>
- <para
->Este diálogo contém as opções que estão na barra de ferramentas e as opções extra que poderão ser úteis em algumas situações. Você poderá invocá-la com a opção <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar o KFileReplace...</guimenuitem
-></menuchoice
-> do menu principal. </para>
+ <title>O Diálogo <guilabel>Opções</guilabel></title>
+ <para>Este diálogo contém as opções que estão na barra de ferramentas e as opções extra que poderão ser úteis em algumas situações. Você poderá invocá-la com a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar o KFileReplace...</guimenuitem></menuchoice> do menu principal. </para>
<sect2 id="tdefilereplace-the-options-dialog-general-page">
- <title
->Opções gerais</title>
- <para
->Estas opções foram apresentadas na seção da <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
->Barra de Ferramentas</link
->. <screenshot>
- <screeninfo
->A janela de Opções da página Geral</screeninfo>
+ <title>Opções gerais</title>
+ <para>Estas opções foram apresentadas na seção da <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">Barra de Ferramentas</link>. <screenshot>
+ <screeninfo>A janela de Opções da página Geral</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="optionsdialog_main_window_1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->A janela de Opções da página Geral</phrase>
+ <phrase>A janela de Opções da página Geral</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
<sect2 id="tdefilereplace-the-options-dialog-advanced-page">
- <title
->Opções avançadas</title>
+ <title>Opções avançadas</title>
<para>
<screenshot>
- <screeninfo
->A janela de Opções da página Avançado</screeninfo>
+ <screeninfo>A janela de Opções da página Avançado</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="optionsdialog_main_window_2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->A janela de Opções da página Avançado</phrase>
+ <phrase>A janela de Opções da página Avançado</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
- <segmentedlist
-><segtitle
->Do not show files if no strings are found or replaced</segtitle
-> <segtitle
->When searching, stop on first string found</segtitle
-> <segtitle
->Follow symbolic links</segtitle
-> <segtitle
->Ignore hidden files and directories</segtitle
-> <seglistitem
-> <seg
->shows only the files that match some of your strings. This will speed up the search.</seg
-> <seg
->&tdefilereplace; will stop when it finds a matching string, and will continue to search for other strings or, if you search for only one string, it will continue with the next file.</seg
-> <seg
->if a file is a link to another one, then search in the real file.</seg
-> <seg
->if hidden files or folders are encountered, ignore them.</seg
-> </seglistitem
-> </segmentedlist>
+ <segmentedlist><segtitle>Do not show files if no strings are found or replaced</segtitle> <segtitle>When searching, stop on first string found</segtitle> <segtitle>Follow symbolic links</segtitle> <segtitle>Ignore hidden files and directories</segtitle> <seglistitem> <seg>shows only the files that match some of your strings. This will speed up the search.</seg> <seg>&tdefilereplace; will stop when it finds a matching string, and will continue to search for other strings or, if you search for only one string, it will continue with the next file.</seg> <seg>if a file is a link to another one, then search in the real file.</seg> <seg>if hidden files or folders are encountered, ignore them.</seg> </seglistitem> </segmentedlist>
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-add-dialog">
- <title
->O Diálogo <guilabel
->Adicionar Textos</guilabel
-></title>
+ <title>O Diálogo <guilabel>Adicionar Textos</guilabel></title>
<screenshot>
- <screeninfo
->O diálogo Adicionar Textos do &tdefilereplace;</screeninfo>
+ <screeninfo>O diálogo Adicionar Textos do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="addstringsdialog_window.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->O diálogo Adicionar Textos do &tdefilereplace;</phrase>
+ <phrase>O diálogo Adicionar Textos do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
- <para
->Este diálogo é usado para inserir e editar uma lista de textos. Você só precisa inserir uma lista apenas para procura ou uma lista para procura-e-substituição, e então como os dois mini-editores inserir seus textos. Os botões das setas permitem-lhe adicionar um par de textos ou removê-los. Quando tiver terminado, clique no botão <guibutton
->Ok</guibutton
->.</para>
+ <para>Este diálogo é usado para inserir e editar uma lista de textos. Você só precisa inserir uma lista apenas para procura ou uma lista para procura-e-substituição, e então como os dois mini-editores inserir seus textos. Os botões das setas permitem-lhe adicionar um par de textos ou removê-los. Quando tiver terminado, clique no botão <guibutton>Ok</guibutton>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="tdefilereplace-features">
- <title
->Recursos do &tdefilereplace;</title>
- <para
->Este capítulo fornece informações sobre alguns recursos úteis do &tdefilereplace;.</para>
+ <title>Recursos do &tdefilereplace;</title>
+ <para>Este capítulo fornece informações sobre alguns recursos úteis do &tdefilereplace;.</para>
<sect1 id="tdefilereplace-the-kfr-file">
- <title
->Como salvar a sua lista de textos</title>
- <para
->Quando você desejar reutilizar uma lista de textos você pode salvá-la em um arquivo <literal role="extension"
->xml</literal
->. Para fazer isso, seleciona na barra de menu a opção <menuchoice
-><guimenu
->Procurar/Substituir</guimenu
-><guisubmenu
->Textos</guisubmenu
-><guimenuitem
->Salvar Lista de Textos para Arquivo</guimenuitem
-></menuchoice
->. Quando você salvar uma lista, um arquivo único <literal role="extension"
->xml</literal
-> com extensão <literal role="extension"
->kfr</literal
-> é criado. Para carregar um arquivo <literal role="extension"
->kfr</literal
->, selecione a partir da barra de menu <menuchoice
-><guimenu
->Procurar/Substituir</guimenu
-><guisubmenu
->Textos</guisubmenu
-><guimenuitem
->Carregar Lista de Textos de Arquivo</guimenuitem
-></menuchoice
->. O formato atual do arquivo é:</para>
- <screen
->&lt;?xml version="1.0" ?>
+ <title>Como salvar a sua lista de textos</title>
+ <para>Quando você desejar reutilizar uma lista de textos você pode salvá-la em um arquivo <literal role="extension">xml</literal>. Para fazer isso, seleciona na barra de menu a opção <menuchoice><guimenu>Procurar/Substituir</guimenu><guisubmenu>Textos</guisubmenu><guimenuitem>Salvar Lista de Textos para Arquivo</guimenuitem></menuchoice>. Quando você salvar uma lista, um arquivo único <literal role="extension">xml</literal> com extensão <literal role="extension">kfr</literal> é criado. Para carregar um arquivo <literal role="extension">kfr</literal>, selecione a partir da barra de menu <menuchoice><guimenu>Procurar/Substituir</guimenu><guisubmenu>Textos</guisubmenu><guimenuitem>Carregar Lista de Textos de Arquivo</guimenuitem></menuchoice>. O formato atual do arquivo é:</para>
+ <screen>&lt;?xml version="1.0" ?>
&lt;kfr>
&lt;mode search="false"/>
&lt;replacement>
- &lt;textoantigo
->&lt;![CDATA[SEARCH_STRING_1]&#93;
->&lt;/textoantigo>
- &lt;textonovo
->&lt;![CDATA[REPLACE_STRING_1]&#93;
->&lt;/textonovo>
+ &lt;textoantigo>&lt;![CDATA[SEARCH_STRING_1]&#93; >&lt;/textoantigo>
+ &lt;textonovo>&lt;![CDATA[REPLACE_STRING_1]&#93;>&lt;/textonovo>
&lt;/replacement>
&lt;replacement>
- &lt;textoantigo
->&lt;![CDATA[SEARCH_STRING_2]&#93;
->&lt;/textoantigo>
- &lt;textonovo
->&lt;![CDATA[REPLACE_STRING_2]&#93;
->&lt;/textonovo>
+ &lt;textoantigo>&lt;![CDATA[SEARCH_STRING_2]&#93;>&lt;/textoantigo>
+ &lt;textonovo>&lt;![CDATA[REPLACE_STRING_2]&#93;>&lt;/textonovo>
&lt;/replacement>
&lt;replacement>
- &lt;textoantigo
->&lt;![CDATA[SEARCH_STRING_N]&#93;
->&lt;/textoantigo>
- &lt;textonovo
->&lt;![CDATA[REPLACE_STRING_N]&#93;
->&lt;/textonovo>
+ &lt;textoantigo>&lt;![CDATA[SEARCH_STRING_N]&#93;>&lt;/textoantigo>
+ &lt;textonovo>&lt;![CDATA[REPLACE_STRING_N]&#93;>&lt;/textonovo>
&lt;/replacement>
-&lt;/kfr
-></screen>
+&lt;/kfr></screen>
- <para
->Se estiver usando um formato anterior, poderá atualizar manualmente o seu arquivo, modificando-o de acordo com o esquema acima descrito. Em alternativa, poderá carregar o arquivo no formato antigo e salvá-lo novamente com o &tdefilereplace;, tal como foi descrito anteriormente.</para>
+ <para>Se estiver usando um formato anterior, poderá atualizar manualmente o seu arquivo, modificando-o de acordo com o esquema acima descrito. Em alternativa, poderá carregar o arquivo no formato antigo e salvá-lo novamente com o &tdefilereplace;, tal como foi descrito anteriormente.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-report-file">
- <title
->Como Criar um Relatório Simples</title>
- <para
->Você poderá criar um relatório se escolher a opção <menuchoice
-><guimenu
->Procurar/Substituir</guimenu
-><guisubmenu
->Resultados</guisubmenu
-><guimenuitem
->Criar um Arquivo de Relatório</guimenuitem
-></menuchoice
-> do menu. Um relatório é uma pasta que contém um arquivo <literal role="extension"
->xml</literal
-> e um arquivo <literal role="extension"
->css</literal
->. Os relatórios poderão ser úteis, se pretende manter um sistema de registro das suas operações. <screenshot>
- <screeninfo
->Recurso de Relatório do &tdefilereplace;</screeninfo>
+ <title>Como Criar um Relatório Simples</title>
+ <para>Você poderá criar um relatório se escolher a opção <menuchoice><guimenu>Procurar/Substituir</guimenu><guisubmenu>Resultados</guisubmenu><guimenuitem>Criar um Arquivo de Relatório</guimenuitem></menuchoice> do menu. Um relatório é uma pasta que contém um arquivo <literal role="extension">xml</literal> e um arquivo <literal role="extension">css</literal>. Os relatórios poderão ser úteis, se pretende manter um sistema de registro das suas operações. <screenshot>
+ <screeninfo>Recurso de Relatório do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="report_example.png" format="PNG"/>
@@ -760,8 +464,7 @@
<imagedata fileref="report_example.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Recurso de Relatório do &tdefilereplace;</phrase>
+ <phrase>Recurso de Relatório do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -769,241 +472,72 @@
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-QT-regexp">
- <title
->Como usar Expressões Regulares</title>
- <para
->Se você quiser procurar por todos os textos que comecem por <quote
->x</quote
-> ou <quote
->ht</quote
-> ou <quote
->u</quote
-> e terminem em <quote
->ml</quote
->, poderá inserir uma expressão regular do tipo <userinput
->(x|ht|u)ml</userinput
->. Insira esta expressão no editor de procura, clique no botão <guibutton
->OK</guibutton
->, e ative as expressões regulares alternando o botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
-><guibutton
->Expressão Regular</guibutton
-></link
->. Por favor, lembre-se que a utilização de expressões regulares permite-lhe fazer pesquisas muito complexas, mas o custo poderá ser uma degradação da velocidade. A expressão regular pode ser um bom truque, e ela frequentemente faz com que <quote
->se você deseja resolver um problema com uma expressão regular, você tem dois problemas</quote
->.</para>
+ <title>Como usar Expressões Regulares</title>
+ <para>Se você quiser procurar por todos os textos que comecem por <quote>x</quote> ou <quote>ht</quote> ou <quote>u</quote> e terminem em <quote>ml</quote>, poderá inserir uma expressão regular do tipo <userinput>(x|ht|u)ml</userinput>. Insira esta expressão no editor de procura, clique no botão <guibutton>OK</guibutton>, e ative as expressões regulares alternando o botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"><guibutton>Expressão Regular</guibutton></link>. Por favor, lembre-se que a utilização de expressões regulares permite-lhe fazer pesquisas muito complexas, mas o custo poderá ser uma degradação da velocidade. A expressão regular pode ser um bom truque, e ela frequentemente faz com que <quote>se você deseja resolver um problema com uma expressão regular, você tem dois problemas</quote>.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-backup-file">
- <title
->Como Proteger os Arquivos Originais</title>
- <para
->Se você não quiser perder os seus arquivos originais, você poderá fazer uma cópia deles antes de fazer as substituições de texto. Após inserir os seus textos e, antes de iniciar a substituição, assinale o <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
->botão de <guiicon
->Cópia de segurança</guiicon
-></link
->. Se quiser personalizar a extensão dos arquivos de cópias de segurança, abra o <link linkend="tdefilereplace-the-options-dialog"
->diálogo de <guilabel
->Opções</guilabel
-></link
->. </para>
+ <title>Como Proteger os Arquivos Originais</title>
+ <para>Se você não quiser perder os seus arquivos originais, você poderá fazer uma cópia deles antes de fazer as substituições de texto. Após inserir os seus textos e, antes de iniciar a substituição, assinale o <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">botão de <guiicon>Cópia de segurança</guiicon></link>. Se quiser personalizar a extensão dos arquivos de cópias de segurança, abra o <link linkend="tdefilereplace-the-options-dialog">diálogo de <guilabel>Opções</guilabel></link>. </para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-open-file">
- <title
->Como Abrir um Arquivo</title>
- <para
->Se quiser abrir um arquivo que corresponda a algum dos seus textos, você deverá selecionar uma linha da janela do resultado e clicar nela com o . Irá aparecer um menu,&RMB; a partir do qual você poderá abrir o arquivo. Lembre-se que, se usar o &tdefilereplace; incorporado no &quantaplus;, você poderá abrir diretamente o arquivo nele, na linha e coluna indicadas.</para>
+ <title>Como Abrir um Arquivo</title>
+ <para>Se quiser abrir um arquivo que corresponda a algum dos seus textos, você deverá selecionar uma linha da janela do resultado e clicar nela com o . Irá aparecer um menu,&RMB; a partir do qual você poderá abrir o arquivo. Lembre-se que, se usar o &tdefilereplace; incorporado no &quantaplus;, você poderá abrir diretamente o arquivo nele, na linha e coluna indicadas.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-commands">
- <title
->Comandos</title>
- <para
->Suponhamos que você queira substituir a frase <quote
->Alice no país das maravilhas</quote
-> como o <ulink url="http://www.textlibrary.com/download/alice-wo.txt"
->arquivo inteiro que contém o romance de Carroll</ulink
->. Provavelmente você não deseja fazer isto manualmente, assim tudo o que precisa é um comando que faça isto para você. Assim, clique o botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
-><guiicon
->Adicionar</guiicon
-></link
->, selecione <guilabel
->Modo Procurar e Substituir</guilabel
-> e insira os seguintes textos: <userinput
->Alice no país das maravilhas</userinput
-> no mini-editor de procura e o texto <userinput
->[$loadfile:<replaceable
->/caminho/meuarquivo</replaceable
->$]</userinput
-> no mini-editor de substituição. Clique no botão <guibutton
->Ok</guibutton
->. Quando retornar à janela principal do &tdefilereplace; alterne o botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
->Comando de ação</link
-> que habilita os comandos, e inicie a substituição. Outros comandos estão disponíveis, por favor veja o <link linkend="available-commands"
->Apêndice B</link
-> para uma lista de comandos disponíveis.</para>
+ <title>Comandos</title>
+ <para>Suponhamos que você queira substituir a frase <quote>Alice no país das maravilhas</quote> como o <ulink url="http://www.textlibrary.com/download/alice-wo.txt">arquivo inteiro que contém o romance de Carroll</ulink>. Provavelmente você não deseja fazer isto manualmente, assim tudo o que precisa é um comando que faça isto para você. Assim, clique o botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"><guiicon>Adicionar</guiicon></link>, selecione <guilabel>Modo Procurar e Substituir</guilabel> e insira os seguintes textos: <userinput>Alice no país das maravilhas</userinput> no mini-editor de procura e o texto <userinput>[$loadfile:<replaceable>/caminho/meuarquivo</replaceable>$]</userinput> no mini-editor de substituição. Clique no botão <guibutton>Ok</guibutton>. Quando retornar à janela principal do &tdefilereplace; alterne o botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">Comando de ação</link> que habilita os comandos, e inicie a substituição. Outros comandos estão disponíveis, por favor veja o <link linkend="available-commands">Apêndice B</link> para uma lista de comandos disponíveis.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->Direitos autorais do programa &tdefilereplace; de François Dupoux <email
->dupoux&#64;dupoux&#46;com</email
->, 2003 Andras Mantia <email
->amantia&#64;kde&#46;org</email
->, 2004 Emiliano Gulmini <email
->emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email
-> </para>
+<title>Créditos e Licença</title>
+
+<para>Direitos autorais do programa &tdefilereplace; de François Dupoux <email>dupoux&#64;dupoux&#46;com</email>, 2003 Andras Mantia <email>amantia&#64;kde&#46;org</email>, 2004 Emiliano Gulmini <email>emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email> </para>
<variablelist>
- <title
->Os autores e mantenedores do &tdefilereplace;:</title>
+ <title>Os autores e mantenedores do &tdefilereplace;:</title>
<varlistentry>
- <term
->François Dupoux <email
->dupoux&#64;dupoux&#46;com</email
-></term>
- <listitem
-><para
->Autor original</para
-></listitem>
+ <term>François Dupoux <email>dupoux&#64;dupoux&#46;com</email></term>
+ <listitem><para>Autor original</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->Andras Mantia <email
->amantia&#64;kde&#46;org</email
-></term>
- <listitem
-><para
->Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção</para
-></listitem>
+ <term>Andras Mantia <email>amantia&#64;kde&#46;org</email></term>
+ <listitem><para>Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->Emiliano Gulmini <email
->emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email
-></term>
- <listitem
-><para
->Manutenção atual, limpeza &amp; reescrita de código</para
-></listitem>
+ <term>Emiliano Gulmini <email>emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email></term>
+ <listitem><para>Manutenção atual, limpeza &amp; reescrita de código</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Direitos autorais da documentação 2004 Emiliano Gulmini <email
->emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email
-> </para>
+<para>Direitos autorais da documentação 2004 Emiliano Gulmini <email>emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email> </para>
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-tdefilereplace">
-<title
->Como instalar o &tdefilereplace;</title>
-<para
->O &tdefilereplace; é atualmente parte do pacote &tdewebdev;, assim para instalá-lo, você deve obter uma cópio do &tdewebdev;. Observe que se você estiver usando uma instalação do &kde; fornecida por uma distribuição, provavelmente você já possui o &tdewebdev; instalado. Neste caso você pode usar o &tdefilereplace; abrindo o editor web &quantaplus; ou chamando-o diretamente (a menos que você tenha uma versão antiga do &kde;). Se você não consegue transferir o pacote &tdewebdev; da internet, por favor acesse a <ulink url="http://kdewebdev.org"
->página pessoal do &tdewebdev;</ulink
-> para mais informações. </para>
+<title>Como instalar o &tdefilereplace;</title>
+<para>O &tdefilereplace; é atualmente parte do pacote &tdewebdev;, assim para instalá-lo, você deve obter uma cópio do &tdewebdev;. Observe que se você estiver usando uma instalação do &kde; fornecida por uma distribuição, provavelmente você já possui o &tdewebdev; instalado. Neste caso você pode usar o &tdefilereplace; abrindo o editor web &quantaplus; ou chamando-o diretamente (a menos que você tenha uma versão antiga do &kde;). Se você não consegue transferir o pacote &tdewebdev; da internet, por favor acesse a <ulink url="http://kdewebdev.org">página pessoal do &tdewebdev;</ulink> para mais informações. </para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
- <title
->Requisitos</title>
- <para
->Para usar o comando <link linkend="available-commands"
->[$mathexp:<replaceable
->expressao_matematica</replaceable
->$]</link
-> você deve instalar o utilitário matemático &bc; (versão 1.06 ou superior) escrito por Philip A. Nelson(<email
->philnelson@acm.org</email
->).</para>
+ <title>Requisitos</title>
+ <para>Para usar o comando <link linkend="available-commands">[$mathexp:<replaceable>expressao_matematica</replaceable>$]</link> você deve instalar o utilitário matemático &bc; (versão 1.06 ou superior) escrito por Philip A. Nelson(<email>philnelson@acm.org</email>).</para>
</sect1>
</appendix>
<appendix id="available-commands">
- <title
->Comandos do &tdefilereplace;</title>
+ <title>Comandos do &tdefilereplace;</title>
<para>
- <segmentedlist
-><segtitle
->[$datetime:iso$]</segtitle
-> <segtitle
->[$datetime:local$]</segtitle
-> <segtitle
->[$user:uid$]</segtitle
-> <segtitle
->[$user:gid$]</segtitle
-> <segtitle
->[$user:loginname$]</segtitle
-> <segtitle
->[$user:fullname$]</segtitle
-> <segtitle
->[$user:homedir$]</segtitle
-> <segtitle
->[$user:shell$]</segtitle
-> <segtitle
->[$loadfile:<replaceable
->/my-path/my-directory/my-file</replaceable
->$]</segtitle
-> <segtitle
->[$empty:$]</segtitle
-> <segtitle
->[$random:<replaceable
->AN_INTEGER_NUMBER</replaceable
->$]</segtitle
-> <segtitle
->[$random:$]</segtitle
-> <segtitle
->[$mathexp:<replaceable
->bc-expression</replaceable
->$]</segtitle
-> <seglistitem
-> <seg
->this command return the current date and time in &qt; ISO format.</seg
-> <seg
->like above but in local format.</seg
-> <seg
->return the UID of the current user.</seg
-> <seg
->return the GID of the current user.</seg
-> <seg
->return the login name of the current user.</seg
-> <seg
->return the full name of the current user.</seg
-> <seg
->return the home directory of the current user.</seg
-> <seg
->return the shell of the current user.</seg
-> <seg
->return the content of the <emphasis
->my-file</emphasis
-> file.</seg
-> <seg
->return the empty string.</seg
-> <seg
->return a random number string using <emphasis
->AN_INTEGER_NUMBER</emphasis
-> as the initial seed.</seg
-> <seg
->like above, but without initial seed.</seg
-> <seg
->return the result of a &bc; v1.06 mathematical expression.</seg
-> </seglistitem
-> </segmentedlist>
+ <segmentedlist><segtitle>[$datetime:iso$]</segtitle> <segtitle>[$datetime:local$]</segtitle> <segtitle>[$user:uid$]</segtitle> <segtitle>[$user:gid$]</segtitle> <segtitle>[$user:loginname$]</segtitle> <segtitle>[$user:fullname$]</segtitle> <segtitle>[$user:homedir$]</segtitle> <segtitle>[$user:shell$]</segtitle> <segtitle>[$loadfile:<replaceable>/my-path/my-directory/my-file</replaceable>$]</segtitle> <segtitle>[$empty:$]</segtitle> <segtitle>[$random:<replaceable>AN_INTEGER_NUMBER</replaceable>$]</segtitle> <segtitle>[$random:$]</segtitle> <segtitle>[$mathexp:<replaceable>bc-expression</replaceable>$]</segtitle> <seglistitem> <seg>this command return the current date and time in &qt; ISO format.</seg> <seg>like above but in local format.</seg> <seg>return the UID of the current user.</seg> <seg>return the GID of the current user.</seg> <seg>return the login name of the current user.</seg> <seg>return the full name of the current user.</seg> <seg>return the home directory of the current user.</seg> <seg>return the shell of the current user.</seg> <seg>return the content of the <emphasis>my-file</emphasis> file.</seg> <seg>return the empty string.</seg> <seg>return a random number string using <emphasis>AN_INTEGER_NUMBER</emphasis> as the initial seed.</seg> <seg>like above, but without initial seed.</seg> <seg>return the result of a &bc; v1.06 mathematical expression.</seg> </seglistitem> </segmentedlist>
</para>
</appendix>