diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po | 241 |
1 files changed, 241 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..52af1fc4043 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# translation of kbstateapplet.po to Brazilian Portuguese +# tradução de kbstateapplet.po para Brazilian portuguese +# +# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbstateapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-27 09:45-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira Felipe Arruda" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lisiane@kdemail.net" + +#: kbstate.cpp:71 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kbstate.cpp:72 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: kbstate.cpp:73 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kbstate.cpp:74 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: kbstate.cpp:75 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kbstate.cpp:76 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kbstate.cpp:77 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kbstate.cpp:78 +msgid "Alt Graph" +msgstr "Alt Graph" + +#: kbstate.cpp:78 +msgid "æ" +msgstr "æ" + +#: kbstate.cpp:79 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: kbstate.cpp:79 +msgid "Num" +msgstr "Num" + +#: kbstate.cpp:80 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: kbstate.cpp:81 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: kbstate.cpp:81 +msgid "Scroll" +msgstr "Scroll" + +#: kbstate.cpp:139 +msgid "Small" +msgstr "Pequena" + +#: kbstate.cpp:140 +msgid "Medium" +msgstr "Média" + +#: kbstate.cpp:141 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: kbstate.cpp:146 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Teclas modificadoras" + +#: kbstate.cpp:147 +msgid "Lock Keys" +msgstr "Teclas de bloqueio" + +#: kbstate.cpp:148 +msgid "Mouse Status" +msgstr "Estado do Mouse" + +#: kbstate.cpp:149 +msgid "AccessX Status" +msgstr "Estado do AccessX" + +#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715 +msgid "Keyboard Status Applet" +msgstr "Mini-aplictivo do estado do teclado" + +#: kbstate.cpp:154 +msgid "Set Icon Size" +msgstr "Ajustar tamanho do ícone" + +#: kbstate.cpp:155 +msgid "Fill Available Space" +msgstr "Preencher Espaço Disponível" + +#: kbstate.cpp:157 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: kbstate.cpp:158 +msgid "Configure AccessX Features..." +msgstr "Configurar Recursos do AccessX..." + +#: kbstate.cpp:159 +msgid "Configure Keyboard..." +msgstr "Configurar Teclado..." + +#: kbstate.cpp:160 +msgid "Configure Mouse..." +msgstr "Configurar Mouse..." + +#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030 +msgid "" +"_: a (the first letter in the alphabet)\n" +"a" +msgstr "a" + +#: kbstate.cpp:716 +msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" +msgstr "" +"O mini-aplicativo de painel, que exibe o estado das teclas modificadoras" + +#~ msgid "The Shift key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "A tecla Shift foi bloqueada e está agora ativa para as seguintes teclas pressionadas." + +#~ msgid "The Shift key is now active." +#~ msgstr "A tecla Shift está agora ativa." + +#~ msgid "The Shift key is now inactive." +#~ msgstr "A tecla Shift está agora inativa." + +#~ msgid "The Control key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "A tecla Control foi bloqueada e está agora ativa para as seguintes teclas pressionadas." + +#~ msgid "The Control key is now active." +#~ msgstr "A tecla Control está agora ativa." + +#~ msgid "The Control key is now inactive." +#~ msgstr "A tecla Control está agora inativa." + +#~ msgid "The Alt key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "A tecla Alt foi bloqueada e está agora ativa para as seguintes teclas pressionadas." + +#~ msgid "The Alt key is now active." +#~ msgstr "A tecla Alt está agora ativa." + +#~ msgid "The Alt key is now inactive." +#~ msgstr "A tecla Alt está agora inativa." + +#~ msgid "The Win key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "A tecla Win foi bloqueada e está agora ativa para as seguintes teclas pressionadas." + +#~ msgid "The Win key is now active." +#~ msgstr "A tecla Win está agora ativa." + +#~ msgid "The Win key is now inactive." +#~ msgstr "A tecla Win está agora inativa." + +#~ msgid "The Meta key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "A tecla Meta foi bloqueada e está agora ativa para as seguintes teclas pressionadas." + +#~ msgid "The Meta key is now active." +#~ msgstr "A tecla Meta está agora ativa." + +#~ msgid "The Meta key is now inactive." +#~ msgstr "A tecla Meta está agora inativa." + +#~ msgid "The Super key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "A tecla Super foi bloqueada e está agora ativa para as seguintes teclas pressionadas." + +#~ msgid "The Super key is now active." +#~ msgstr "A tecla Super está agora ativa." + +#~ msgid "The Super key is now inactive." +#~ msgstr "A tecla Super está agora inativa." + +#~ msgid "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "A tecla Hyper foi bloqueada e está agora ativa para as seguintes teclas pressionadas." + +#~ msgid "The Hyper key is now active." +#~ msgstr "A tecla Hyper está agora ativa." + +#~ msgid "The Hyper key is now inactive." +#~ msgstr "A tecla Hyper está agora inativa." + +#~ msgid "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "A tecla Alt Graph foi bloqueada e está agora ativa para as seguintes teclas pressionadas." + +#~ msgid "The Alt Graph key is now active." +#~ msgstr "A tecla Alt Graph está agora ativa." + +#~ msgid "The Alt Graph key is now inactive." +#~ msgstr "A tecla Alt Graph está agora inativa." + +#~ msgid "The Num Lock key has been activated." +#~ msgstr "A tecla Num Lock foi ativada." + +#~ msgid "The Num Lock key is now inactive." +#~ msgstr "A tecla Num Lock está agora inativa." + +#~ msgid "The Caps Lock key has been activated." +#~ msgstr "A tecla Caps Lock foi ativada." + +#~ msgid "The Caps Lock key is now inactive." +#~ msgstr "A tecla Caps Lock está agora inativa." + +#~ msgid "The Scroll Lock key has been activated." +#~ msgstr "A tecla Scroll Lock foi ativada." + +#~ msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +#~ msgstr "A tecla Scroll Lock está agora inativa." |