diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kaccess.po | 416 |
1 files changed, 416 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..415ab1d7edb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,416 @@ +# tradução de kaccess.po para Brazilian Portuguese +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002. +# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane.teixeira@gmail.com>, 2005. +# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2007. +# tradução de kaccess.po para Brazilian portuguese +# translation of kaccess.po to Brazilian Portuguese +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-29 22:41-0300\n" +"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"A tecla Shift foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que forem " +"pressionadas em seguida." + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "A tecla Shift agora está ativa." + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "A tecla Shift agora está inativa." + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"A tecla Ctrl foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que forem " +"pressionadas em seguida." + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "A tecla Ctrl agora está ativa." + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "A tecla Ctrl agora está inativa." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"A tecla Alt foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que forem " +"pressionadas em seguida." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "A Alt Shift agora está ativa." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "A tecla Alt agora está inativa." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"A tecla Win foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que forem " +"pressionadas em seguida." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "A tecla Win agora está ativa." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "A tecla Win agora está inativa." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"A tecla Meta foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que forem " +"pressionadas em seguida." + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "A tecla Meta agora está ativa." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "A tecla Meta agora está inativa." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"A tecla Super foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que forem " +"pressionadas em seguida." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "A tecla Super agora está ativa." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "A tecla Super agora está inativa." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"A tecla Hyper foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que forem " +"pressionadas em seguida." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "A tecla Hyper agora está ativa." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "A tecla Hyper agora está inativa." + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"A tecla Alt Gr foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que forem " +"pressionadas em seguida." + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "A tecla Alt Gr agora está ativa." + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "A tecla Alt Gr agora está inativa." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "A tecla Num Lock foi ativada." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "A tecla Num Lock está agora inativa." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "A tecla Caps Lock foi ativada." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "A tecla Caps Lock está agora inativa." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "A tecla Scroll Lock foi ativada." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "A tecla Scroll Lock está agora inativa." + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "Quando um &gesto for usado:" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Mudar Configurações Sem Confirmar" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Mostrar Este Diálogo de Confirmação" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Desativar todas os recursos & gestos do AccessX" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Teclas de aderência" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "Teclas lentas" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Teclas de repercussão" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Teclas do mouse" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "Você deseja realmente desativar \"%1\"?" + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Você deseja realmente desativar \"%1\" e \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Você deseja realmente desativar \"%1\", \"%2\" e \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Você deseja realmente desativar \"%1\", \"%2\", \"%3\" e \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "Você deseja realmente ativar \"%1\"?" + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "Você deseja realmente ativar \"%1\" e desativar \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Você deseja realmente ativar \"%1\" e desativar \"%2\" e \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "" +"Você deseja realmente ativar \"%1\" e desativar \"%2\", \"%3\" e \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Você deseja realmente ativar \"%1\" e \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "Você deseja realmente ativar \"%1\" e \"%2\" e desativar \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "" +"Você deseja realmente ativar \"%1\" e \"%2\" e desativar \"%3\" e \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Você deseja realmente ativar \"%1\" e \"%2\" e \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "" +"Você deseja realmente ativar \"%1\", \"%2\", \"%3\" e desativar \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Você deseja realmente ativar \"%1\", \"%2\", \"%3\" e \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "Um aplicativo pediu a modificação desta configuração." + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Você manteve pressionada a tecla Shift por 8 segundos, ou um aplicativo " +"requisitou a mudança desta configuração." + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "" +"Você pressionou a tecla Shift 5 vezes consecutivas, ou um aplicativo requisitou " +"a mudança desta configuração." + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "" +"Você pressionou %1, ou um aplicativo requisitou a mudança desta configuração." + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"Um aplicativo requisitou a mudança destas configurações, ou você usou uma " +"combinação de teclas." + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "Um aplicativo requisitou a mudança destas configurações." + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" +"Estas configurações do AccessX são necessárias para alguns usuários com " +"problemas de locomoção, e podem ser configuradas pelo Centro de Controle do " +"KDE. Você pode também (des)habilitá-las com os atalhos de teclado " +"padronizados.\n" +"\n" +"Se você não precisar delas, selecione a opção \"Desativar todos os recursos e " +"gestos do AccessX\"." + +#: kaccess.cpp:768 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "" +"As teclas lentas foram habilitadas. A partir de agora, você precisa pressionar " +"cada tecla por um certo tempo antes que ela seja aceita." + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "As teclas lentas foram desabilitadas." + +#: kaccess.cpp:773 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "" +"As teclas sonoras foram habilitadas. A partir de agora, cada tecla será " +"bloqueada por um certo tempo após ter sido usada. " + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "As teclas de repecussão foram desabilitadas." + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"As teclas de aderência foram habilitadas. De agora em diante, as teclas " +"modificadoras ficarão trancadas após terem sido liberadas." + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "As teclas de aderência foram desabilitadas." + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"As teclas do mouse foram habilitadas. De agora em diante, você pode usar o " +"teclado numérico para controlar o mouse." + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "As teclas do mouse foram desabilitadas." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Ferramenta de Acessibilidade do KDE" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elvis Pfützenreuter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "epx@conectiva.com.br" |