summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmaccess.po384
1 files changed, 0 insertions, 384 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmaccess.po
deleted file mode 100644
index 4066903cd6d..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmaccess.po
+++ /dev/null
@@ -1,384 +0,0 @@
-# tradução de kcmaccess.po para Brazilian Portuguese
-# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
-# Lisianer Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002.
-# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane.teixeira@gmail.com>, 2005.
-# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2007.
-# tradução de kcmaccess.po para Brazilian portuguese
-# translation of kcmaccess.po to Brazilian Portuguese
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-29 23:12-0300\n"
-"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: kcmaccess.cpp:186
-msgid "AltGraph"
-msgstr "AltGraph"
-
-#: kcmaccess.cpp:188
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: kcmaccess.cpp:190
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#: kcmaccess.cpp:204
-msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr ""
-"Pressione %1 enquanto o NumLock, CapsLock e ScrollLock estiverem ativos"
-
-#: kcmaccess.cpp:206
-msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Pressione %1 enquanto o CapsLock e ScrollLock estiverem ativos"
-
-#: kcmaccess.cpp:208
-msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Pressione %1 enquanto o NumLock e ScrollLock estiverem ativos"
-
-#: kcmaccess.cpp:210
-msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
-msgstr "Pressione %1 enquanto o ScrollLock estiver ativo"
-
-#: kcmaccess.cpp:213
-msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
-msgstr "Pressione %1 enquanto o NumLock e o CapsLock estiverem ativos"
-
-#: kcmaccess.cpp:215
-msgid "Press %1 while CapsLock is active"
-msgstr "Pressione %1 enquanto o CapsLock estiver ativo"
-
-#: kcmaccess.cpp:217
-msgid "Press %1 while NumLock is active"
-msgstr "Pressione %1 enquanto o NumLock estiver ativo"
-
-#: kcmaccess.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Press %1"
-msgstr "Pressione %1 "
-
-#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
-msgid "kaccess"
-msgstr "kaccess"
-
-#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "Ferramenta de Acessibilidade do KDE"
-
-#: kcmaccess.cpp:231
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: kcmaccess.cpp:233
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kcmaccess.cpp:247
-msgid "Audible Bell"
-msgstr "Campainha Audível"
-
-#: kcmaccess.cpp:254
-msgid "Use &system bell"
-msgstr "Usar campainha do &sistema"
-
-#: kcmaccess.cpp:256
-msgid "Us&e customized bell"
-msgstr "Usar campainha &personalizada"
-
-#: kcmaccess.cpp:258
-msgid ""
-"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
-"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
-"this is just a \"beep\"."
-msgstr ""
-"Se esta opção for selecionada, a campainha padrão do sistema será usada. Veja o "
-"módulo de controle \"Campainha do sistema\" para aprender como personalizar a "
-"campainha. Normalmente, ela consiste de apenas um \"bipe\"curto."
-
-#: kcmaccess.cpp:261
-msgid ""
-"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
-"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
-"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
-"event causing the bell and the sound being played."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção se você quer usar uma campainha personalizada, que execute "
-"um arquivo de som. Se você fizer isso, provavelmente vai querer desligar a "
-"campainha do sistema."
-"<p>Note que em máquinas mais lentas, pode haver um atraso (\"lag\") entre o "
-"evento e a efetiva reprodução do som."
-
-#: kcmaccess.cpp:268
-msgid "Sound &to play:"
-msgstr "&Som a ser reproduzido:"
-
-#: kcmaccess.cpp:273
-msgid ""
-"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
-"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
-msgstr ""
-"Se a opção \"Usar campainha personalizada\" estiver ligada, você pode escolher "
-"um arquivo de som aqui. Clique \"Navegar ...\" para escolher um arquivo de som "
-"através do diálogo."
-
-#: kcmaccess.cpp:290
-msgid "Visible Bell"
-msgstr "Campainha Visível"
-
-#: kcmaccess.cpp:296
-msgid "&Use visible bell"
-msgstr "&Usar campainha visível"
-
-#: kcmaccess.cpp:298
-msgid ""
-"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
-"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
-"useful for deaf people."
-msgstr ""
-"Esta opção ligará a \"campainha visível\", isto é, uma notificação visual que é "
-"mostrada cada vez que a campainha audível seria acionada. Esse recurso é "
-"especialmente útil para pessoas com deficiência auditiva."
-
-#: kcmaccess.cpp:304
-msgid "I&nvert screen"
-msgstr "&Inverter tela"
-
-#: kcmaccess.cpp:307
-msgid ""
-"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
-msgstr "Todas as cores da tela serão invertida pelo tempo especificado abaixo."
-
-#: kcmaccess.cpp:309
-msgid "F&lash screen"
-msgstr "&Piscar tela"
-
-#: kcmaccess.cpp:311
-msgid ""
-"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
-msgstr "A tela ficará da cor especificada pelo tempo determinado abaixo."
-
-#: kcmaccess.cpp:317
-msgid ""
-"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
-msgstr "Clique aqui para escolher a cor da campainha visível \"Piscar tela\"."
-
-#: kcmaccess.cpp:324
-msgid "Duration:"
-msgstr "Duração:"
-
-#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#: kcmaccess.cpp:327
-msgid ""
-"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
-msgstr "Aqui você pode personalizar a duração do efeito \"campainha visível\"."
-
-#: kcmaccess.cpp:344
-msgid "&Bell"
-msgstr "&Campainha"
-
-#: kcmaccess.cpp:352
-msgid "S&ticky Keys"
-msgstr "Teclas de &Aderência"
-
-#: kcmaccess.cpp:358
-msgid "Use &sticky keys"
-msgstr "Usar teclas &de aderência"
-
-#: kcmaccess.cpp:363
-msgid "&Lock sticky keys"
-msgstr "&Bloquear com as teclas de aderência"
-
-#: kcmaccess.cpp:368
-msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Desabilita as teclas de aderência ao pressionar duas teclas simultaneamente"
-
-#: kcmaccess.cpp:373
-msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
-msgstr ""
-"Usa a campainha do sistema se um modificador continuar pressionado, bloqueado "
-"ou desbloqueado"
-
-#: kcmaccess.cpp:376
-msgid "Locking Keys"
-msgstr "Teclas de Bloqueio"
-
-#: kcmaccess.cpp:382
-msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
-msgstr ""
-"Usa a campainha do sistema se uma tecla de bloqueio for ativada ou desativada"
-
-#: kcmaccess.cpp:385
-msgid ""
-"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
-"changes its state"
-msgstr ""
-"Usa o mecanismo de notificação de sistema do KDE se uma tecla modificadora ou "
-"de bloqueio mudar seu estado"
-
-#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
-msgid "Configure System Notification..."
-msgstr "Configurar a Notificação do Sistema..."
-
-#: kcmaccess.cpp:407
-msgid "&Modifier Keys"
-msgstr "Teclas &Modificadoras"
-
-#: kcmaccess.cpp:414
-msgid "Slo&w Keys"
-msgstr "Teclas &Lentas"
-
-#: kcmaccess.cpp:420
-msgid "&Use slow keys"
-msgstr "Usar teclas &lentas"
-
-#: kcmaccess.cpp:428
-msgid "Acceptance dela&y:"
-msgstr "Atraso aceitá&vel:"
-
-#: kcmaccess.cpp:433
-msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
-msgstr "Usa a &campainha do sistema se uma tecla for pressionada"
-
-#: kcmaccess.cpp:438
-msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
-msgstr "Usa a campainha do sistema se uma tecla for &aceita"
-
-#: kcmaccess.cpp:443
-msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "Usa a campainha do sistema se uma tecla for &rejeitada"
-
-#: kcmaccess.cpp:446
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Teclas de Repercussão"
-
-#: kcmaccess.cpp:452
-msgid "Use bou&nce keys"
-msgstr "Usar teclas de &repercussão"
-
-#: kcmaccess.cpp:460
-msgid "D&ebounce time:"
-msgstr "Tempo de &repercussão:"
-
-#: kcmaccess.cpp:465
-msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "Usa a campainha do sistema se uma tecla for rejeitada"
-
-#: kcmaccess.cpp:483
-msgid "&Keyboard Filters"
-msgstr "&Filtros do Teclado"
-
-#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
-msgid "Activation Gestures"
-msgstr "Gestos para Ativação"
-
-#: kcmaccess.cpp:496
-msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
-msgstr "Usar gestos para ativar as teclas de aderência e as teclas lentas"
-
-#: kcmaccess.cpp:500
-msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
-"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
-"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
-msgstr ""
-"Aqui você poderá ativar ações do teclado, que habilitarão certas "
-"características:\n"
-"Teclas de aderência: pressione a tecla Shift por 5 vezes consecutivas\n"
-"Teclas lentas: mantenha pressionada a tecla Shift por 8 segundos"
-
-#: kcmaccess.cpp:504
-msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
-"Mouse Keys: %1\n"
-"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
-"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
-msgstr ""
-"Aqui você poderá ativar ações do teclado, que habilitarão as seguintes "
-"características:\n"
-"Teclas do mouse: %1\n"
-"Teclas de aderência: pressione a tecla Shift por 5 vezes consecutivas\n"
-"Teclas lentas: mantenha pressionada a tecla Shift por 8 segundos"
-
-#: kcmaccess.cpp:509
-msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
-msgstr ""
-"Desligar teclas de aderência e teclas lentas após um certo período de "
-"inatividade"
-
-#: kcmaccess.cpp:515
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: kcmaccess.cpp:517
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Tempo limite:"
-
-#: kcmaccess.cpp:520
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificação"
-
-#: kcmaccess.cpp:526
-msgid ""
-"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
-"on or off"
-msgstr ""
-"Usa a campainha do sistema se um gesto for usado para habilitar e desabilitar "
-"um recurso de acessibilidade"
-
-#: kcmaccess.cpp:529
-msgid ""
-"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
-"on or off"
-msgstr ""
-"Mostrar um diálogo de confirmação se um recurso de acessibilidade do teclado "
-"for habilitado ou desabilitado"
-
-#: kcmaccess.cpp:531
-msgid ""
-"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
-"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
-"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
-"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver marcada, o KDE mostrará um diálogo de confirmação, sempre "
-"que um recurso de acessibilidade do teclado for ligado ou desligado.\n"
-"Tenha certeza de que você sabe o que está fazendo se desmarcá-la, pois nesse "
-"caso as configurações de acessibilidade do teclado sempre serão aplicadas sem "
-"confirmação."
-
-#: kcmaccess.cpp:533
-msgid ""
-"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
-"feature is turned on or off"
-msgstr ""
-"Usa o mecanismo de notificação do sistema do KDE se um recurso de "
-"acessibilidade do teclado for habilitado ou desabilitado"
-
-#: kcmaccess.cpp:586
-msgid "*.wav|WAV Files"
-msgstr "*.wav|Arquivos WAV"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Elvis Pfützenreuter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "epx@conectiva.com.br"