summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmarts.po485
1 files changed, 0 insertions, 485 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmarts.po
deleted file mode 100644
index 923b91d527f..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmarts.po
+++ /dev/null
@@ -1,485 +0,0 @@
-# tradução de kcmarts.po para Brazilian portuguese
-# tradução de kcmarts.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kcmarts.po to
-# translation of kcmarts.po to Brazilian Portuguese
-# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
-# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-23 11:16-0300\n"
-"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Brazilian portuguese <tde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lisiane@kdemail.net, rodrigo@conectiva.com.br"
-
-#: arts.cpp:109
-msgid ""
-"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
-"Only automatic detection will be available."
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o servidor de som para recuperar os métodos de E/S "
-"possíveis.\n"
-"Somente a detecção automática estará disponível."
-
-#: arts.cpp:146
-msgid ""
-"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
-"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
-"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
-"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
-"programmers with an easy way to achieve sound support."
-msgstr ""
-"<h1>Sistema de Som</h1> Aqui você pode configurar o aRts, o servidor de sons do "
-"KDE. Este programa não apenas permite que você ouça os sons do sistema enquanto "
-"ouve simultaneamente algum arquivo MP3 ou joga um jogo com uma música de fundo. "
-"Ele permite também que se aplique diferentes efeitos em seus sons de sistema e "
-"ajuda os programadores a encontrar facilmente o suporte ao som."
-
-#: arts.cpp:167
-msgid "&General"
-msgstr "&Geral"
-
-#: arts.cpp:168
-msgid "&Hardware"
-msgstr "&Hardware"
-
-#: arts.cpp:182
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
-"soundcards."
-msgstr ""
-"Normalmente, o servidor de som usa o dispositivo <b>/dev/dsp</b> "
-"para saída de som, o que deve funcionar na maioria dos casos. Uma exceção é se "
-"por exemplo você usa devfs, então você deve usar <b>/dev/sound/dsp</b>"
-". Outras alternativas são: <b>/dev/dsp0</b> e <b>/dev/dsp1</b> "
-"se você tem uma placa de som que suporta múltiplas saídas, ou você tem mais de "
-"uma placa de som."
-
-#: arts.cpp:184
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
-msgstr ""
-"Normalmente, o servidor de som usa uma taxa de amostragem de saída de 44100 Hz "
-"(qualidade de CD), que é suportada por quase todo tipo de placa de som. Se você "
-"está usando certas <b>placas de som Yamaha</b>, pode precisar configurar este "
-"valor para 48000 Hz. Se está usando <b>placas Soundblaster velhas</b>"
-",como a Soundblaster Pro, precisará configurar este valor para 22050 Hz. Todos "
-"os outros valores também são possíveis, e podem fazer sentido em alguns "
-"contextos (como por exemplo para equipamentos profissionais de estúdio)."
-
-#: arts.cpp:186
-msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
-"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
-msgstr ""
-"Este módulo de configuração pretende cobrir quase todos os aspectos do servidor "
-"de som aRts que você pode configurar. No entanto, há algumas coisas que podem "
-"não estar disponíveis aqui; então, você pode adicionar <b>"
-"opções de linha de comando</b> aqui que serão passadas diretamente ao <b>"
-"artsd</b>. As opções serão adicionadas, então elas vão, na dúvida, suplantar as "
-"escolhas feitas na janela. Para ver as opções possíveis, abra uma janela do "
-"Konsole, e digite <b>artsd -h</b>."
-
-#: arts.cpp:195
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Auto-detectar"
-
-#: arts.cpp:245
-msgid "kcmarts"
-msgstr "kcmarts"
-
-#: arts.cpp:246
-msgid "The Sound Server Control Module"
-msgstr "O Módulo de Controle do Servidor de Som"
-
-#: arts.cpp:248
-msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-msgstr "(c) 1999 - 2001 Stefan Westerfeld"
-
-#: arts.cpp:249
-msgid "aRts Author"
-msgstr "Autor do aRts"
-
-#: arts.cpp:422
-msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
-"Do you want to save them?"
-msgstr ""
-"As configurações foram modificadas desde a última vez que você reiniciou o "
-"servidor de som.\n"
-"Deseja salvá-las?"
-
-#: arts.cpp:425
-msgid "Save Sound Server Settings?"
-msgstr "Salvar as Configurações do Servidor de Som?"
-
-#: arts.cpp:476
-msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
-msgstr "%1 milisegundos(%2 fragmentos com %3 bytes)"
-
-#: arts.cpp:483
-msgid "as large as possible"
-msgstr "tão grande quanto possível"
-
-#: arts.cpp:492
-msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o aRts com prioridade em tempo real, pois o "
-"artswrapper está faltando ou está desabilitado."
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Restarting Sound System"
-msgstr "Reiniciando o Sistema de Som"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Starting Sound System"
-msgstr "Iniciando o Sistema de Som"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Restarting sound system."
-msgstr "Reinicia o sistema de som."
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Starting sound system."
-msgstr "Inicia o sistema de som."
-
-#: arts.cpp:716
-msgid "No Audio Input/Output"
-msgstr "Sem Entrada/Saída de Áudio"
-
-#: arts.cpp:717
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Arquitetura de Som Avançada do Linux (ALSA)"
-
-#: arts.cpp:718
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Open Sound System (OSS)"
-
-#: arts.cpp:719
-msgid "Threaded Open Sound System"
-msgstr "Open Sound System com Suporte a Threads"
-
-#: arts.cpp:720
-msgid "Network Audio System"
-msgstr "Network Audio System (NAS)"
-
-#: arts.cpp:721
-msgid "Personal Audio Device"
-msgstr "Dispositivo de Áudio Pessoal"
-
-#: arts.cpp:722
-msgid "SGI dmedia Audio I/O"
-msgstr "Entrada/Saída de Áudio Dmedia SGI"
-
-#: arts.cpp:723
-msgid "Sun Audio Input/Output"
-msgstr "Entrada/Saída de Áudio Sun"
-
-#: arts.cpp:724
-msgid "Portable Audio Library"
-msgstr "Biblioteca de Áudio Portável"
-
-#: arts.cpp:725
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Serviço de Som do Enlightenment"
-
-#: arts.cpp:726
-msgid "MAS Audio Input/Output"
-msgstr "Entrada/Saída de Áudio MAS"
-
-#: arts.cpp:727
-msgid "Jack Audio Connection Kit"
-msgstr "Kit de Conexão de Áudio Jack"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the sound system"
-msgstr "&Habilitar o sistema de som"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
-"Recommended if you want sound."
-msgstr ""
-"Caso esta opção esteja habilitada, o servidor de som será iniciado na "
-"inicialização do KDE.\n"
-"Recomendável caso se queira som."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Networked Sound"
-msgstr "Som em Rede"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
-"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Habilite esta opção se você desejar reproduzir som em um computador remoto "
-"ou ser capaz de controlar o som neste sistema a partir de outro computador.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Enable &networked sound"
-msgstr "Habilitar som em &rede"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
-"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
-msgstr ""
-"Esta opção permite que as solicitações de som vindas pela rede sejam aceitas, "
-"em vez de apenas limitar o servidor ao computador local."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid "Skip Prevention"
-msgstr "Ignorar prevenção"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
-"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Se seu som estiver \"pulando\" durante uma reprodução, habilite a execução "
-"com a prioridade mais alta possível. Aumentar o seu buffer de som também pode "
-"ajudar.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
-msgstr ""
-"&Executar o servidor de sons com a maior prioridade possível (tempo real)"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
-msgstr ""
-"Nos sistemas que suportam escalonamento em tempo real, se você tiver permissões "
-"suficientes, esta opção habilitará uma prioridade muito elevada para o "
-"processamento de solicitações de som."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Sound &buffer:"
-msgstr "&Buffer de som:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"right\">Buffer <b>Grande</b> para máquinas com menos <b>"
-"processamento, </b><b>menos saídas</b></p>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Suspend"
-msgstr "Suspensão Automática"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
-"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
-"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
-msgstr ""
-"<i>O sistema de som do KDE toma o controle exclusivo sobre o hardware de áudio, "
-"bloqueando programas que podem querer usá-lo diretamente. Se o sistema de som "
-"ficar ocioso, poderá liberar este controle exclusivo.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Auto-suspend if idle after:"
-msgstr "&Suspensão Automática se ocioso por:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
-msgstr ""
-"O servidor de som irá se suspender caso fique ocioso por este período de tempo."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " segundos"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Test &Sound"
-msgstr "Testar &Som"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Select && Configure your Audio Device"
-msgstr "Selecione && Configure seu Dispositivo de Áudio"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&Select the audio device:"
-msgstr "&Selecione o dispositivo de áudio:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Full duplex"
-msgstr "&Full Duplex"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
-msgstr ""
-"Este recurso habilita o servidor de som a gravar e reproduzir som ao mesmo "
-"tempo. Se você usa aplicações como telefonia via Internet, reconhecimento de "
-"voz ou similares, provavelmente vai querer habilitar este recurso."
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Use other custom &options:"
-msgstr "Usar &outras opções personalizadas:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Override &device location:"
-msgstr "Sobrescrever &localização do dispositivo:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "&Quality:"
-msgstr "&Qualidade:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "16 Bits (high)"
-msgstr "16 bits (alta)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "8 Bits (low)"
-msgstr "8 bits (baixa)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom sampling rate:"
-msgstr "Usar taxa de amostragem espe&cial:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid " Hz "
-msgstr " Hz "
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Select your MIDI Device"
-msgstr "Selecione o seu dispositivo MIDI"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Use MIDI ma&pper:"
-msgstr "Usar &mapeador MIDI:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Select the &MIDI device:"
-msgstr "Selecione o dispositivo MID&I:"
-
-#~ msgid "Test &MIDI"
-#~ msgstr "Testar &MIDI"
-
-#~ msgid "generalTab"
-#~ msgstr "Aba Geral"
-
-#~ msgid "Alt+S"
-#~ msgstr "Alt+S"
-
-#~ msgid "Alt+M"
-#~ msgstr "Alt+M"
-
-#~ msgid "hardwareTab"
-#~ msgstr "Aba Hardware"
-
-#~ msgid "Alt+O"
-#~ msgstr "Alt+O"
-
-#~ msgid "Alt+C"
-#~ msgstr "Alt+C"