summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcminput.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcminput.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcminput.po643
1 files changed, 0 insertions, 643 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcminput.po
deleted file mode 100644
index a5522a99f32..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcminput.po
+++ /dev/null
@@ -1,643 +0,0 @@
-# tradução de kcminput.po para Brazilian Portuguese
-# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
-# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2005.
-# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2007.
-# tradução de kcminput.po para Brazilian portuguese
-# tradução de kcminput.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kcminput.po to Brazilian Portuguese
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:06-0300\n"
-"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Diniz Bortolotto, Lisiane Sztoltz Teixeira"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "diniz.bb@gmail.com, lisiane@kdemail.net"
-
-#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Mouse type: %1"
-msgstr "Tipo do mouse:%1"
-
-#: logitechmouse.cpp:225
-msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"O canal RF 1 foi habilitado. Por favor, pressione o botão Conectar com o mouse "
-"para restabelecer a ligação"
-
-#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
-msgid "Press Connect Button"
-msgstr "Pressione o botão Conectar"
-
-#: logitechmouse.cpp:229
-msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"O canal RF 2 foii habilitado.Por favor, pressione o botão Conectar com o mouse "
-"para reestaelecer a ligação"
-
-#: logitechmouse.cpp:356
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
-
-#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
-msgid "Cordless Mouse"
-msgstr "Mouse Sem Fio"
-
-#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
-msgid "Cordless Wheel Mouse"
-msgstr "Roda do Mouse'Sem Fio"
-
-#: logitechmouse.cpp:365
-msgid "Cordless MouseMan Wheel"
-msgstr "Roda MouseMan Sem Fio"
-
-#: logitechmouse.cpp:374
-msgid "Cordless TrackMan Wheel"
-msgstr "Roda TrackMan Sem Fio"
-
-#: logitechmouse.cpp:377
-msgid "TrackMan Live"
-msgstr "TrackMan Live"
-
-#: logitechmouse.cpp:380
-msgid "Cordless TrackMan FX"
-msgstr "TrackMan FX Sem Fio"
-
-#: logitechmouse.cpp:383
-msgid "Cordless MouseMan Optical"
-msgstr "MouseMan'Ótico sem fio"
-
-#: logitechmouse.cpp:386
-msgid "Cordless Optical Mouse"
-msgstr "Mouse'Ótico sem fio"
-
-#: logitechmouse.cpp:392
-msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-msgstr "MouseMan'Ótico sem fio (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:395
-msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Mouse'Ótico sem fio (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:398
-msgid "Cordless Mouse (2ch)"
-msgstr "Mouse'sem fio (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:401
-msgid "Cordless Optical TrackMan"
-msgstr "TrackMan Ótico sem fio"
-
-#: logitechmouse.cpp:404
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
-msgstr "Mouse'Ótico sem fio MX700 "
-
-#: logitechmouse.cpp:407
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Mouse'Ótico sem fio MX700 (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:410
-msgid "Unknown mouse"
-msgstr "Mouse desconhecido"
-
-#: mouse.cpp:82
-msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
-"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
-msgstr ""
-"<h1>Mouse</h1> Este módulo permite que se escolha várias opções para a maneira "
-"na qual o dispositivo de apontamento funciona. Seu dispositivo de apontamento "
-"pode ser um mouse, trackball ou algum outro hardware que execute uma função "
-"similar."
-
-#: mouse.cpp:101
-msgid "&General"
-msgstr "&Geral"
-
-#: mouse.cpp:106
-msgid ""
-"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
-msgstr ""
-"Se você é canhoto, é possível mudar os botões direito e esquerdo de seu mouse, "
-"escolhendo a opção 'canhoto'. Se o mouse tiver mais de dois botões, têm efeito "
-"apenas aqueles que funcionam como botões direito e esquerdo. Por exemplo, em um "
-"mouse com três botões, o botão do meio não será afetado."
-
-#: mouse.cpp:116
-msgid ""
-"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"O comportamento padrão do KDE é selecionar e ativar ícones com um clique único "
-"do botão esquerdo do seu dispositivo apontador. Este comportamento é compatível "
-"com o que você esperaria ao clicar em links na maioria dos navegadores Web. Se "
-"você preferir selecionar com um clique simples e ativar com um clique duplo, "
-"selecione essa opção."
-
-#: mouse.cpp:124
-msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
-msgstr "Ativa e abre um arquivo ou pasta com um só clique."
-
-#: mouse.cpp:130
-msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
-msgstr ""
-"Se essa opção é selecionada, parar o ponteiro do mouse sobre um ícone na tela "
-"selecionará automaticamente esse ícone. Isso pode ser útil quando cliques "
-"simples ativam ícones e se você quiser selecionar apenas o ícone sem ativá-lo."
-
-#: mouse.cpp:142
-msgid ""
-"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
-"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
-"before it is selected."
-msgstr ""
-"Se esta opção for selecionada para escolher automaticamente os ícones, este "
-"botão deslizante permite que você escolha quanto tempo o ponteiro do mouse deve "
-"ficar parado sobre o ícone antes dele ser selecionado."
-
-#: mouse.cpp:147
-msgid "Show feedback when clicking an icon"
-msgstr "Exibe retorno ao clicar em um ícone"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "&Cursor Theme"
-msgstr "&Tema do cursor"
-
-#: mouse.cpp:183
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: mouse.cpp:189
-msgid "Pointer acceleration:"
-msgstr "Aceleração do ponteiro:"
-
-#: mouse.cpp:194
-msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
-msgstr ""
-"Esta opção permite que você altere a relação entre a distância em que o "
-"ponteiro do mouse se move na tela e o movimento relativo do próprio dispositivo "
-"(que pode ser um mouse, trackball ou algum outro dispositivo de apontamento)."
-"<p> Um valor elevado para a aceleração resultará em movimentos amplos do "
-"ponteiro do mouse na tela mesmo quando você faz um pequeno movimento. A seleção "
-"de valores muitos elevados pode fazer com que o ponteiro do mouse voe pela "
-"tela, tornando-o difícil de controlar."
-
-#: mouse.cpp:207
-msgid "Pointer threshold:"
-msgstr "Limite do ponteiro:"
-
-#: mouse.cpp:215
-msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
-msgstr ""
-"O limite é a menor distância que o ponteiro do mouse deve mover na tela antes "
-"da aceleração ter efeito. Se o movimento for menor que o limite, o ponteiro do "
-"mouse move-se como se a aceleração fosse ajustada para 1X."
-"<p>Dessa forma, ao se fazer pequenos movimentos com o dispositivo físico, não "
-"há aceleração, resultando em um grau de controle maior sobre o ponteiro do "
-"mouse. Com os movimentos mais amplos, pode-se mover o ponteiro do mouse "
-"rapidamente para diferentes áreas na tela."
-
-#: mouse.cpp:229
-msgid "Double click interval:"
-msgstr "Intervalo de clique duplo:"
-
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#: mouse.cpp:236
-msgid ""
-"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
-msgstr ""
-"O intervalo de clique duplo é o tempo máximo (em milisegundos) entre os dois "
-"cliques do mouse que os transformam em clique duplo. Se o segundo clique "
-"ocorrer depois desse intervalo de tempo após o primeiro clique, eles são "
-"reconhecidos como cliques separados."
-
-#: mouse.cpp:247
-msgid "Drag start time:"
-msgstr "Tempo inicial de arrasto:"
-
-#: mouse.cpp:254
-msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Se você clicar com o mouse (por exemplo, em um editor de multi-linha) e começar "
-"a mover o mouse dentro do tempo inicial de arrasto, uma operação de arrasto "
-"será inicializada."
-
-#: mouse.cpp:260
-msgid "Drag start distance:"
-msgstr "Distância inicial de arrasto:"
-
-#: mouse.cpp:268
-msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Se você clicar com o mouse e começar a mover o mouse pelo menos na distância "
-"inicial de arrasto, uma operação de arrasto será inicializada."
-
-#: mouse.cpp:274
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Roda do mouse rola:"
-
-#: mouse.cpp:282
-msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
-msgstr ""
-"Se você usa a roda do mouse, este valor determina o número de linhas a serem "
-"movidas em cada movimento da roda. Note que se este número excede o número de "
-"linhas visíveis, isto será ignorado, e o movimento da roda será manipulado com "
-"o movimento das teclas page up/down."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid "Mouse Navigation"
-msgstr "Navegação do Mouse"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
-msgstr "&Mover o mouse com o teclado (usando o teclado numérico)"
-
-#: mouse.cpp:302
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "&Atraso de aceleração:"
-
-#: mouse.cpp:310
-msgid "R&epeat interval:"
-msgstr "Intervalo de &repetição:"
-
-#: mouse.cpp:318
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "&Tempo de aceleração:"
-
-#: mouse.cpp:326
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "&Velocidade máxima:"
-
-#: mouse.cpp:328
-msgid " pixel/sec"
-msgstr " pixels/seg"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "&Perfil de aceleração:"
-
-#: mouse.cpp:407
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
-
-#: mouse.cpp:408
-msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
-msgstr "(c) 1997 - 2005 Desenvolvedores do módulo para o mouse"
-
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" pixel\n"
-" pixels"
-
-#: mouse.cpp:720
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr ""
-" linha\n"
-" linhas"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Button Order"
-msgstr "Ordem dos Botões"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Righ&t handed"
-msgstr "&Destro"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Le&ft handed"
-msgstr "&Canhoto"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Re&verse scroll direction"
-msgstr "Direção re&versa de rolagem"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
-msgstr ""
-"Modifica a direção da rolagem para a roda do mouse, ou do quarto e quinto "
-"botões do mouse."
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Ícones"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
-msgstr ""
-"Clique d&uplo para abrir arquivos e pastas (seleciona os ícones no primeiro "
-"clique)"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Visual f&eedback on activation"
-msgstr "Retorno &visual na ativação"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
-msgstr "Mudar o formato do cursor sobre os í&cones"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically select icons"
-msgstr "Selecionar ícones &automaticamente"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Short"
-msgstr "Curto"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "Atra&so:"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Single-click to open files and folders"
-msgstr "&Clique único para abrir arquivos e pastas"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Cordless Name"
-msgstr "Nome sem fio"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
-"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
-msgstr ""
-"Você possui um mouse Logitech anexado à máquina e a libusb foi encontrada em "
-"tempo de compilação, mas não é possível acessar este mouse. Isto foi "
-"provavelmente causado por problemas de permissão - você deve consultar o manual "
-"sobre como corrigir isto."
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Sensor Resolution"
-msgstr "Resolução do sensor"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "400 counts per inch"
-msgstr "400 por polegada"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "800 counts per inch"
-msgstr "800 por polegada"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Battery Level"
-msgstr "Nível da Bateria"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "RF Channel"
-msgstr "Canal RF"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Channel 1"
-msgstr "Canal 1"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Channel 2"
-msgstr "Canal 2"
-
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "Selecione o tema do cursor que deseja usar:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "O KDE deve ser reinicializado para que as modificações tenham efeito."
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "Configurações do Cursor Modificadas"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "Preto pequeno"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "Cursores pretos pequenos"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "Grande Preto"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "Cursores grandes e pretos"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "Pequeno branco"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "Cursor pequeno branco"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "Grande branco"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "Cursores grandes e brancos"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:84
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr ""
-"Selecione o tema do cursor que deseja usar (passe o mouse sobre a "
-"pré-visualização para testar o cursor):"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:104
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Instalar Tema ..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:105
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Remover Tema"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:212
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Arraste ou Digite a URL do Tema"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de tema de ícones %1."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:223
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Não foi possível baixar o pacote de tema para o cursor. Por favor, verifique se "
-"o endereço %1 está correto."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:231
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "O arquivo %1 não parece ser um arquivo de temas de cursor válido."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Você tem certeza de que deseja remover o tema <strong>%1</strong>"
-"? Isto removerá todos os arquivos instalados por este tema.</qt>"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:246
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmação"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:300
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr ""
-"Um tema chamado %1 já existe em sua pasta de temas de ícone. Você deseja "
-"substitui-lo por este?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:302
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "Sobrescrever Tema?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
-msgid "No description available"
-msgstr "Nenhuma descrição disponível"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "No theme"
-msgstr "Sem Tema"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "Os cursores antigos X clássicos"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "System theme"
-msgstr "Tema do Sistema"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "Não mudar o tema do cursor"