diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmkded.po | 143 |
1 files changed, 143 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmkded.po new file mode 100644 index 00000000000..b499b320c25 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmkded.po @@ -0,0 +1,143 @@ +# tradução de kcmkded.po para Brazilian Portuguese +# translation of kcmkded.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. +# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-27 14:09-0300\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lisiane@kdemail.net" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "Gerenciador de Serviços KDE" + +#: kcmkded.cpp:55 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:59 +msgid "" +"<h1>Service Manager</h1>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " +"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<ul>" +"<li>Services invoked at startup</li>" +"<li>Services called on demand</li></ul>" +"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " +"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " +"services should be loaded at startup.</p>" +"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"services if you do not know what you are doing.</b></p>" +msgstr "" +"<h1>Gerenciador de Serviços</h1>" +"<p> Este módulo permite a você ter uma visão geral de todos os plug-ins do " +"Servidor KDE, também chamados de Serviços do KDE. Geralmente, existem dois " +"tipos de serviços:</p>" +"<ul>" +"<li>Serviços carregados na inicialização </li>" +"<li>Serviços carregados sob demanda</li></ul>" +"<p> Estes últimos são listados somente por conveniência. Os serviços podem ser " +"iniciados e parados, e pode-se também definir se eles devem ser carregados na " +"inicialização.</p>" +"<p> <b> Use isto com cuidado, pois alguns serviços são vitais para o KDE. Não " +"desative serviços se você não souber o que está fazendo.</b></p>" + +#: kcmkded.cpp:67 +msgid "Running" +msgstr "Executando" + +#: kcmkded.cpp:68 +msgid "Not running" +msgstr "Não está rodando" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Serviços Carregados sob Demanda" + +#: kcmkded.cpp:73 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." +msgstr "" +"Esta é uma lista de serviços do KDE disponíveis que serão iniciados sob " +"demanda. Eles estão listados somente por conveniência, pois você não pode " +"manipular estes serviços." + +#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 +msgid "Service" +msgstr "Serviço" + +#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kcmkded.cpp:85 +msgid "Startup Services" +msgstr "Serviços Carregados na Inicialização" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " +"services." +msgstr "" +"Isto exibe todos os serviços do KDE que pode ser carregados na inicialização do " +"KDE. Os serviços marcados serão invocados na próxima inicialização. Seja " +"cuidadoso ao desativar serviços desconhecidos." + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Use" +msgstr "Uso" + +#: kcmkded.cpp:100 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Não foi possível contatar o KDED." + +#: kcmkded.cpp:322 +msgid "Unable to start service." +msgstr "Não foi possível iniciar o serviço." + +#: kcmkded.cpp:344 +msgid "Unable to stop service." +msgstr "Não foi possível parar o serviço." + +#~ msgid "Alarm Daemon" +#~ msgstr "Serviço de Alarme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monitors KAlarm schedules" +#~ msgstr "Monitores de compromissos do KOrganizer/KAlarm" |