diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 411 |
1 files changed, 0 insertions, 411 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kdeprintfax.po deleted file mode 100644 index 4b34af69bbb..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kdeprintfax.po +++ /dev/null @@ -1,411 +0,0 @@ -# tradução de tdeprintfax.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. -# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2007. -# translation of tdeprintfax.po to Brazilian Portuguese -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:49-0300\n" -"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "Sistema de &fax:" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "C&omando:" - -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "&Servidor de fax (se existir):" - -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "&Dispositivo de fax/modem:" - -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "Porta Padrão do Modem" - -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "Porta Serial # %1" - -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "Outros" - -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "Convertendo arquivos de entrada para PostScript" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "Enviando fax para %1 (%2)" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "Enviando para o fax através de: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "Enviando fax para %1..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "Ignorando %1..." - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "Filtrando %1..." - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "Log do fax" - -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "Log do Fax" - -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "Log da Ferramenta de Fax do KDEPrint" - -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrita." - -#: conffax.cpp:43 -msgid "High (204x196 dpi)" -msgstr "Alta (204x196 dpi)" - -#: conffax.cpp:44 -msgid "Low (204x98 dpi)" -msgstr "Baixa (204x98 dpi)" - -#: conffax.cpp:45 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: conffax.cpp:46 -msgid "Letter" -msgstr "Carta" - -#: conffax.cpp:47 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: conffax.cpp:48 -msgid "&Resolution:" -msgstr "&Resolução:" - -#: conffax.cpp:50 -msgid "&Paper size:" -msgstr "&Tamanho do papel:" - -#: confgeneral.cpp:41 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: confgeneral.cpp:43 -msgid "&Company:" -msgstr "&Empresa:" - -#: confgeneral.cpp:45 -msgid "N&umber:" -msgstr "Nú&mero:" - -#: confgeneral.cpp:48 -msgid "Replace international prefix '+' with:" -msgstr "Substituir prefixo internacional '+' por:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "E. A. Tacão" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tacao@conectiva.com.br" - -#: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Um pequeno utilitário de fax para ser usado com o tdeprint." - -#: main.cpp:39 -msgid "Phone number to fax to" -msgstr "Número do telefone para passar o fax" - -#: main.cpp:40 -msgid "Send fax immediately" -msgstr "Enviar fax imediatamente" - -#: main.cpp:41 -msgid "Exit after sending" -msgstr "Sair após o envio" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "Arquivo a enviar (adicionado à lista)" - -#: main.cpp:50 -msgid "KdeprintFax" -msgstr "KdeprintFax" - -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "Parâmetros do Filtro" - -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipo MIME:" - -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Fa&x" -msgstr "Fa&x" - -#: conffilters.cpp:42 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: conffilters.cpp:43 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: conffilters.cpp:65 -msgid "Add filter" -msgstr "Adicionar filtro" - -#: conffilters.cpp:66 -msgid "Modify filter" -msgstr "Modificar filtro" - -#: conffilters.cpp:67 -msgid "Remove filter" -msgstr "Remover filtro" - -#: conffilters.cpp:68 -msgid "Move filter up" -msgstr "Mover filtro para cima" - -#: conffilters.cpp:69 -msgid "Move filter down" -msgstr "Mover filtro para baixo" - -#: conffilters.cpp:133 -msgid "Empty parameters." -msgstr "Parâmetros vazios." - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal Settings" -msgstr "Configurações Pessoais" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page setup" -msgstr "Configurar página" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page Setup" -msgstr "Configurar Página" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "Fax System Selection" -msgstr "Seleção do Sistema de Fax" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters Configuration" -msgstr "Configuração dos Filtros" - -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "Número do Fax" - -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "Entradas:" - -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "&Editar Livro de Endereços" - -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "O número de fax não pôde ser encontrado em seu catálogo de endereços." - -#: tdeprintfax.cpp:74 -msgid "Move up" -msgstr "Mover para cima" - -#: tdeprintfax.cpp:79 -msgid "Move down" -msgstr "Mover para baixo" - -#: tdeprintfax.cpp:82 -msgid "F&iles:" -msgstr "A&rquivos:" - -#: tdeprintfax.cpp:89 -msgid "Enterprise" -msgstr "Empresa" - -#: tdeprintfax.cpp:96 -msgid "Add fax number" -msgstr "Adicionar número de fax" - -#: tdeprintfax.cpp:100 -msgid "Add fax number from addressbook" -msgstr "Adicionar o número de fax do livro de endereços" - -#: tdeprintfax.cpp:104 -msgid "Remove fax number" -msgstr "Remover número do fax" - -#: tdeprintfax.cpp:107 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentário:" - -#: tdeprintfax.cpp:118 -msgid "Sched&ule:" -msgstr "&Agendar:" - -#: tdeprintfax.cpp:120 -msgid "Now" -msgstr "Agora" - -#: tdeprintfax.cpp:121 -msgid "At Specified Time" -msgstr "Em Horário Especificado" - -#: tdeprintfax.cpp:128 -msgid "Send Co&ver Sheet" -msgstr "En&viar Folha de Rosto" - -#: tdeprintfax.cpp:131 -msgid "Su&bject:" -msgstr "&Assunto:" - -#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 -msgid "Processing..." -msgstr "Processando..." - -#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 -msgid "Idle" -msgstr "Ocioso" - -#: tdeprintfax.cpp:177 -msgid "Send to Fax" -msgstr "Enviar para o Fax" - -#: tdeprintfax.cpp:191 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Adicionar Arquivo..." - -#: tdeprintfax.cpp:192 -msgid "&Remove File" -msgstr "&Remover Arquivo" - -#: tdeprintfax.cpp:193 -msgid "&Send Fax" -msgstr "&Enviar Fax" - -#: tdeprintfax.cpp:194 -msgid "A&bort" -msgstr "&Interromper" - -#: tdeprintfax.cpp:195 -msgid "A&ddress Book" -msgstr "&Livro de Endereços" - -#: tdeprintfax.cpp:196 -msgid "V&iew Log" -msgstr "&Visualizar Log" - -#: tdeprintfax.cpp:197 -msgid "Vi&ew File" -msgstr "Visuali&zar Arquivo" - -#: tdeprintfax.cpp:198 -msgid "&New Fax Recipient..." -msgstr "&Novo Destinatário ..." - -#: tdeprintfax.cpp:245 -msgid "No file to fax." -msgstr "Não há arquivos para enviar." - -#: tdeprintfax.cpp:247 -msgid "No fax number specified." -msgstr "Não foi indicado o número de fax." - -#: tdeprintfax.cpp:255 -msgid "Unable to start Fax process." -msgstr "Não foi possível iniciar o processo do fax." - -#: tdeprintfax.cpp:261 -msgid "Unable to stop Fax process." -msgstr "Não foi possível terminar o processo do fax." - -#: tdeprintfax.cpp:284 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %1." -msgstr "Não foi possível obter o %1." - -#: tdeprintfax.cpp:409 -msgid "Fax error: see log message for more information." -msgstr "Erro do fax: veja as mensagens de log para mais informações." - -#: tdeprintfax.cpp:564 -msgid "Enter recipient fax properties." -msgstr "Digite as propriedades do destinatário do fax." - -#: tdeprintfax.cpp:565 -msgid "&Number:" -msgstr "Nú&mero:" - -#: tdeprintfax.cpp:566 -msgid "N&ame:" -msgstr "&Nome:" - -#: tdeprintfax.cpp:567 -msgid "&Enterprise:" -msgstr "&Empresa:" - -#: tdeprintfax.cpp:593 -msgid "Invalid fax number." -msgstr "Número do fax inválido." |