summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/privacy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/privacy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/privacy.po376
1 files changed, 0 insertions, 376 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/privacy.po
deleted file mode 100644
index 1175d2bcf01..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/privacy.po
+++ /dev/null
@@ -1,376 +0,0 @@
-# tradução de privacy.po para Brazilian portuguese
-# tradução de privacy.po para Brazilian Portuguese
-# translation of privacy.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
-# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-20 13:50+0000\n"
-"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Brazilian portuguese <tde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lisiane@kdemail.net"
-
-#: privacy.cpp:43
-msgid ""
-"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
-"system, such as command histories or browser caches."
-msgstr ""
-"O módulo de privacidade permite a um usuário remover traços que o KDE deixa no "
-"sistema, tais como históricos de comando ou caches do navegador."
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "kcm_privacy"
-msgstr "kcm_privacy"
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "KDE Privacy Control Module"
-msgstr "Módulo de Controle de Privacidade do KDE"
-
-#: privacy.cpp:51
-msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-
-#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
-msgid "Thumbnail Cache"
-msgstr "Cache de Miniaturas"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
-#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "Configurações de Privacidade"
-
-#: privacy.cpp:77
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: privacy.cpp:85
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: privacy.cpp:86
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Navegação Web"
-
-#: privacy.cpp:94
-msgid "Run Command History"
-msgstr "Histórico de Comandos Executados"
-
-#: privacy.cpp:96
-msgid "Cookies"
-msgstr "Cookies"
-
-#: privacy.cpp:98
-msgid "Saved Clipboard Contents"
-msgstr "Conteúdo salvo da área de transferência"
-
-#: privacy.cpp:100
-msgid "Web History"
-msgstr "Histórico da web"
-
-#: privacy.cpp:102
-msgid "Web Cache"
-msgstr "Cache da web"
-
-#: privacy.cpp:104
-msgid "Form Completion Entries"
-msgstr "Entradas de Complementação de Formulários"
-
-#: privacy.cpp:106
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Documentos Recentes"
-
-#: privacy.cpp:108
-msgid "Quick Start Menu"
-msgstr "Menu de Início Rápido"
-
-#: privacy.cpp:110
-msgid "Favorite Icons"
-msgstr "Ícones Favoritos"
-
-#: privacy.cpp:112
-msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
-msgstr ""
-"Marque todas as ações de limpeza que você gostaria de executar. Elas serão "
-"executadas pressionando o botão abaixo"
-
-#: privacy.cpp:113
-msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
-msgstr "Executa imediatametne as ações de limpeza selecionadas acima"
-
-#: privacy.cpp:115
-msgid "Clears all cached thumbnails"
-msgstr "Limpa todas as miniaturas em cache"
-
-#: privacy.cpp:116
-msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
-msgstr ""
-"Limpa o histórico de comandos executados à partir da ferramenta 'Executar "
-"Comando' da área de trabalho"
-
-#: privacy.cpp:117
-msgid "Clears all stored cookies set by websites"
-msgstr "Limpa todos os cookies armazenados definidos por websites"
-
-#: privacy.cpp:118
-msgid "Clears the history of visited websites"
-msgstr "Limpa o histórico dos websites visitados"
-
-#: privacy.cpp:119
-msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
-msgstr "Limpa o conteúdo da área de transferência salvo pelo Klipper"
-
-#: privacy.cpp:120
-msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
-msgstr "Limpa o cache temporário de websites visitados"
-
-#: privacy.cpp:121
-msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr ""
-"Limpa os valores que foram digitados dentro dos formulários em websites"
-
-#: privacy.cpp:122
-msgid ""
-"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
-msgstr ""
-"Limpa a lista de documentos recentemente usados do menu de aplicativos do KDE"
-
-#: privacy.cpp:123
-msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr "Limpa as entradas da lista de aplicações iniciadas recentemente"
-
-#: privacy.cpp:124
-msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
-msgstr "Limpa o cache de FavIcons de websites visitados"
-
-#: privacy.cpp:251
-msgid ""
-"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Você está removendo dados que são potencialmente valiosos para você. Tem "
-"certeza disto?"
-
-#: privacy.cpp:254
-msgid "Starting cleanup..."
-msgstr "Iniciando limpeza..."
-
-#: privacy.cpp:263
-msgid "Clearing %1..."
-msgstr "Limpando %1..."
-
-#: privacy.cpp:298
-msgid "Clearing of %1 failed"
-msgstr "A limpeza de %1 falhou."
-
-#: privacy.cpp:305
-msgid "Clean up finished."
-msgstr "Limpeza finalizada."
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidade"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Select None"
-msgstr "Nenhuma Selecionada"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Limpeza"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Network privacy level:"
-msgstr "Nível de privacidade de rede:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Baixo"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Financial Information"
-msgstr "Informações Financeiras"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
-msgstr ""
-"Avise me quando eu visitar um site que usa minhas informações financeiras ou de "
-"compra:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr "Para propósito de marketing ou propaganda"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "To share with other companies"
-msgstr "Para compartilhar com outras companhias"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Health Information"
-msgstr "Informações sobre Saúde"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
-msgstr ""
-"Avise-me quando eu visitar um site que usa minhas informações médicas ou sobre "
-"saúde:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Demographics"
-msgstr "Demográfica"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
-"information:"
-msgstr ""
-"Avise-me quando eu visitar um site que usa minhas informações de identificações "
-"não-pessoais:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
-msgstr "Para determinar meu comportamento geral, de interesse ou de hábitos"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
-"companies"
-msgstr ""
-"Avise-me quando eu visitar um site que compartilha minhas informações pessoais "
-"com outras companhias"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
-"have about me"
-msgstr ""
-"Avise-me quando eu visitar um site que não me deixa saber quais informações que "
-"eles possuem sobre mim"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informações Pessoais"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
-"services:"
-msgstr ""
-"Avise-me quando eu visitar um site que pode me contatar sobre outros produtos "
-"ou serviços:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
-msgstr ""
-"Avise-me quando eu visitar um site que pode usar minhas informações pessoais "
-"para:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr "Determinar meus hábitos, interesses ou comportamento geral"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Via telephone"
-msgstr "Via telefone"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Via mail"
-msgstr "Via correio"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Via email"
-msgstr "Via e-mail"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "And do not allow me to remove my contact information"
-msgstr "E faça com que eu não possa remover minhas informações de contato"