diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/useraccount.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/useraccount.po | 274 |
1 files changed, 274 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/useraccount.po new file mode 100644 index 00000000000..a7b2bb5727b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/useraccount.po @@ -0,0 +1,274 @@ +# tradução de useraccount.po para Brazilian portuguese +# tradução de useraccount.po para Brazilian Portuguese +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-20 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lisiane@kdemail.net" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgid "Change your Face" +msgstr "Mudar sua aparência" + +#: chfacedlg.cpp:63 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Selecione uma nova aparência:" + +#: chfacedlg.cpp:79 +msgid "Custom &Image..." +msgstr "&Imagem personalizada..." + +#: chfacedlg.cpp:83 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "Ad&quirir Imagem..." + +#: chfacedlg.cpp:104 +msgid "(Custom)" +msgstr "(personalizada)" + +#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a imagem." + +#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao salvar a imagem:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:156 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "" +"&Salvar a cópia na pastas de aparências personalizadas, para uso futuro" + +#: chfacedlg.cpp:162 +msgid "Choose Image" +msgstr "Escolher arquivo de imagem" + +#: main.cpp:68 +msgid "Change &Password..." +msgstr "&Alterar senha..." + +#: main.cpp:81 +msgid "kcm_useraccount" +msgstr "kcm_useraccount" + +#: main.cpp:82 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Senha & Informações do Usuário" + +#: main.cpp:84 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:87 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: main.cpp:91 +msgid "Face editor" +msgstr "Editor de aparências" + +#: main.cpp:92 +msgid "Password changer" +msgstr "Modificador de senhas" + +#: main.cpp:96 main.cpp:97 +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + +#: main.cpp:100 +msgid "" +"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " +"programs and word processors, for example. You can change your login password " +"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Aqui você pode modificar suas informações pessoais, que serão usadas, por " +"exemplo, em programas de e-mail e editores de texto. Você pode modificar sua " +"senha de lkogin clicando em <em>Mudar Senha</em>.</qt>" + +#: main.cpp:115 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " +"You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Ocorreu um erro no programa: o programa interno 'kdepasswd' não foi encontrado. " +"Você não será capaz de modificar sua senha." + +#: main.cpp:213 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Por favor, digite sua senha para salvar suas configurações:" + +#: main.cpp:218 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "Você deve digitar sua senha para modificar suas informações." + +#: main.cpp:228 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Você deve digitar uma senha correta." + +#: main.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro e sua senha provavelmente não foi modificada. A mensagem de " +"erro foi:\n" +"%1" + +#: main.cpp:245 +#, c-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a imagem: %1" + +#: main.cpp:269 main.cpp:300 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "Seu administrador não tem permissão para mudar sua imagem." + +#: main.cpp:334 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 não parece ser uma arquivo de imagem.\n" +"Por favor, use arquivos com estas extensões:\n" +"%2" + +#. i18n: file main_widget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KCMUserAccount" +msgstr "Conta de Usuário" + +#. i18n: file main_widget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Informações do Usuário" + +#. i18n: file main_widget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Organization:" +msgstr "&Organização:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "&E-mail:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&SMTP server:" +msgstr "&Servidor SMTP:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "User ID:" +msgstr "ID do usuário:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 194 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" +msgstr "<i>(clique no botão para modificar sua imagem)</i>" + +#. i18n: file main_widget.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change Password..." +msgstr "Alterar senha..." + +#. i18n: file main_widget.ui line 232 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "At Password Prompt" +msgstr "Ao pedir a senha" + +#. i18n: file main_widget.ui line 255 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show one star for each letter" +msgstr "Mostrar uma estrela para cada letra" + +#. i18n: file main_widget.ui line 263 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show three stars for each letter" +msgstr "Mostrar três estrelas para cada letra" + +#. i18n: file main_widget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show nothing" +msgstr "Não mostrar nada" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The size of login images" +msgstr "O tamanho das imagens de login" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The default image file" +msgstr "A imagem padrão" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "O nome do arquivo de imagem personalizada do usuário" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The user's login image" +msgstr "A imagem de login do usuário" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort key for KIconViewItems" +msgstr "Classificar chave para os Itens de Visão de Ícones" + +#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "Tipo de exibição da senha" |