diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/kbruch.po | 597 |
1 files changed, 0 insertions, 597 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/kbruch.po deleted file mode 100644 index 45b9feb4d10..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/kbruch.po +++ /dev/null @@ -1,597 +0,0 @@ -# tradução de kbruch.po para Brazilian portuguese -# tradução de kbruch.po para Brazilian Portuguese -# translation of kbruch.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Joao Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003. -# Joao EManuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Henrique Marks <henrique@if.ufrgs.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-07 14:41-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Brazilian portuguese <tde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Clique neste botão para modificar o sinal de comparação." - -#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 -#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 -#: taskview.cpp:108 taskview.cpp:313 -msgid "WRONG" -msgstr "ERRADO" - -#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 -#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 -#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 -#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 -#: taskview.cpp:384 -msgid "&Check Task" -msgstr "Verifi&car Tarefa" - -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Clique neste botão para verificar o seu resultado." - -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "Neste exercício você deve comparar duas frações dadas." - -#: exercisecompare.cpp:137 -msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." -msgstr "" -"Neste exercício você deve comparar duas frações dadas, escolhendo o sinal de " -"comparação correto. Você pode modificar este sinal apenas clicando no botão que " -"exibe o sinal." - -#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 -#: taskview.cpp:263 -msgid "Click on this button to get to the next task." -msgstr "Clique neste botão para obter a próxima tarefa." - -#: exercisecompare.cpp:223 exerciseconvert.cpp:372 exercisefactorize.cpp:435 -#: taskview.cpp:298 -msgid "CORRECT" -msgstr "CORRETO" - -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "Próxima Tar&efa" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "João Emanuel, Lisiane Sztoltz Teixeira, Henrique Marks" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jesgnulinux@terra.com.br henrique@if.ufrgs.br" - -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" - -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Inserir o numerador do seu resultado" - -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Inserir o denominador do seu resultado" - -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Clique neste botão para verificar o seu resultado. O botão não funcionará se " -"você não tiver digitado um resultado ainda." - -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "Neste exercício, você deve resolver uma tarefa com frações." - -#: taskview.cpp:170 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"Neste exercício, você deve resolver uma tarefa com frações, digitando o " -"numerador e o denominador. Você pode também ajustar a dificuldade da tarefa com " -"as caixas na barra de ferramentas. Não esqueça de reduzir o resultado!" - -#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 -msgid "" -"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " -"allowed. This task will be counted as not correctly solved." -msgstr "" -"Você digitou um 0 como denominador. Isto significa divisão por zero, o que não " -"é permitido. Esta tarefa será contada como não resolvida corretamente." - -#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 -msgid "" -"You entered the correct result, but not reduced.\n" -"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " -"correctly solved." -msgstr "" -"Você digitou o resultado correto, mas não reduziu a fração.\n" -"Sempre digite seus resultados como frações reduzidas. Esta tarefa será contada " -"como não resolvida corretamente." - -#: taskwidget.cpp:107 -msgid "" -"_: division symbol\n" -"/" -msgstr "/" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Aprender a calcular com frações" - -#. i18n: file kbruchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Tarefa" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Change the font of the numbers" -msgstr "Modifica a fonte dos números" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the operation signs" -msgstr "Modifica a cor dos sinais de operação" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the fraction bar" -msgstr "Modifica a cor da barra de frações" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Fraction bar:" -msgstr "Barra de frações:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Operation sign:" -msgstr "Sinal da Operação:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the numbers" -msgstr "Modifica a cor dos números" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Número" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." -msgstr "" -"Mostra o resultado também como um números fracionários misturados, por exemplo " -"1 2/3." - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." -msgstr "" -"Aqui você pode habilitar/desabilitar a exibição do resultado usando uma notação " -"que use números normais com fracionários." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Active exercise." -msgstr "Exercício Ativo" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Saves the active exercise's type." -msgstr "Salva o tipo de exercício ativo" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction" -msgstr "Habilitar Adição/Subtração" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." -msgstr "Habilita a Adição/Subtração para a geração de tarefas." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division" -msgstr "Habilitar Multiplicação/Divisão" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." -msgstr "Habilita a Multiplicação/Divisão para a geração de tarefas." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Number of fractions" -msgstr "Número de frações" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Set the number of fractions for task generation." -msgstr "Configura o número de frações para a geração da tarefa." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Max. main denominator" -msgstr "Máximo Denominador Comum" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum value of the main denominator." -msgstr "Configura o valor do maior denominador comum" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of correctly solved tasks" -msgstr "Número de tarefas corretamente resolvidas" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Number of solved tasks" -msgstr "Número de tarefas resolvidas" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Total number of solved tasks" -msgstr "Número total de tarefas resolvidas" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Color of the numbers in the task view" -msgstr "Cores dos números no visualizador de tarefas" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Color of the operation signs in the task view" -msgstr "Cores dos sinais de operação no visualizador de tarefas" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Color of the fraction bars in the task view" -msgstr "Cores das barras de frações no visualizador de tarefas" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font used for the task view" -msgstr "Fonte usada no visualizador de tarefas" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enable showing the result also as a mixed number" -msgstr "Habilitar a exibição também com números fracionários" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." -msgstr "" -"Habilita/desabilita a exibição também com números fracionários especiais." - -#: mainqtwidget.cpp:70 -msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." -msgstr "Escolha outro exercício clicando em um ícone." - -#: mainqtwidget.cpp:71 -msgid "" -"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " -"to practice different aspects of calculating with fractions." -msgstr "" -"Clique nos ícones diferentes para escolher outro exercício. Os exercícios " -"ajudam você a praticar diferentes aspectos do cálculo com frações." - -#: mainqtwidget.cpp:79 -msgid "Fraction Task" -msgstr "Tarefa envolvendo Frações" - -#: mainqtwidget.cpp:83 -msgid "Comparison" -msgstr "Comparação" - -#: mainqtwidget.cpp:87 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversão" - -#: mainqtwidget.cpp:91 -msgid "Factorization" -msgstr "Fatorzação" - -#: mainqtwidget.cpp:157 -msgid "&New" -msgstr "&Nova " - -#: mainqtwidget.cpp:168 mainqtwidget.cpp:169 -msgid "Terms:" -msgstr "Termos:" - -#: mainqtwidget.cpp:180 -msgid "The number of terms you want" -msgstr "O número de termos que você deseja" - -#: mainqtwidget.cpp:181 -msgid "" -"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions." -msgstr "" -"Escolha o número de termos que você deseja (2, 3, 4 ou 5) para calcular " -"frações." - -#: mainqtwidget.cpp:182 -msgid "Number of Terms" -msgstr "Número de Termos" - -#: mainqtwidget.cpp:188 mainqtwidget.cpp:189 -msgid "Max. main denominator:" -msgstr "Máximo Denominador Comum" - -#: mainqtwidget.cpp:199 -msgid "The maximum number you can have as main denominator" -msgstr "O Número máximo que você pode ter como máximo denominador comum" - -#: mainqtwidget.cpp:200 -msgid "" -"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " -"30, 40 or 50." -msgstr "" -"Escolha o número que será o máximo denominador comum: 10, 20, 30, 40, 50." - -#: mainqtwidget.cpp:212 -msgid "Maximal Main Denominator" -msgstr "Denominador Máximo comum" - -#: mainqtwidget.cpp:219 mainqtwidget.cpp:220 mainqtwidget.cpp:239 -msgid "Operations:" -msgstr "Operações:" - -#: mainqtwidget.cpp:226 -msgid "Addition/Subtraction" -msgstr "Adição/Subtração" - -#: mainqtwidget.cpp:227 -msgid "Multiplication/Division" -msgstr "Multiplicação/Divisão" - -#: mainqtwidget.cpp:228 -msgid "All Operations Mixed" -msgstr "Todas as Operações Misturadas" - -#: mainqtwidget.cpp:237 -msgid "The operations you want" -msgstr "Operações que você deseja" - -#: mainqtwidget.cpp:238 -msgid "" -"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " -"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " -"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " -"substraction, multiplication and/or division." -msgstr "" -"Escolha o tipo de operações que você deseja para calcular frações: " -"Adição/Subtração, Multiplicação/Divisão ou todas as operações Misturadas. Se " -"você escolher esta última, o programa irá escolher aleatoriamente entre todas " -"as anteriores." - -#: mainqtwidget.cpp:427 -msgid "Task Viewer Settings" -msgstr "Configurações do Visualizador de Tarefas" - -#: exercisefactorize.cpp:121 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: exercisefactorize.cpp:122 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: exercisefactorize.cpp:123 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: exercisefactorize.cpp:124 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: exercisefactorize.cpp:125 -msgid "11" -msgstr "11" - -#: exercisefactorize.cpp:126 -msgid "13" -msgstr "13" - -#: exercisefactorize.cpp:127 -msgid "17" -msgstr "17" - -#: exercisefactorize.cpp:128 -msgid "19" -msgstr "19" - -#: exercisefactorize.cpp:139 -msgid "Add prime factor 2." -msgstr "Adicionar fator primo de 2." - -#: exercisefactorize.cpp:140 -msgid "Add prime factor 3." -msgstr "Adicionar fator primo de 3." - -#: exercisefactorize.cpp:141 -msgid "Add prime factor 5." -msgstr "Adicionar fator primo de 5." - -#: exercisefactorize.cpp:142 -msgid "Add prime factor 7." -msgstr "Adicionar fator primo de 7." - -#: exercisefactorize.cpp:143 -msgid "Add prime factor 11." -msgstr "Adicionar fator primo de 11." - -#: exercisefactorize.cpp:144 -msgid "Add prime factor 13." -msgstr "Adicionar fator primo de 13." - -#: exercisefactorize.cpp:145 -msgid "Add prime factor 17." -msgstr "Adicionar fator primo de 17." - -#: exercisefactorize.cpp:146 -msgid "Add prime factor 19." -msgstr "Adicionar fator primo de 19." - -#: exercisefactorize.cpp:149 -msgid "&Remove Last Factor" -msgstr "&Remover Último Fator" - -#: exercisefactorize.cpp:152 -msgid "Removes the last entered prime factor." -msgstr "Remove o último fator primo digitado." - -#: exercisefactorize.cpp:173 -msgid "In this exercise you have to factorize a given number." -msgstr "Neste exercício, você deve fatorar o número fornecido." - -#: exercisefactorize.cpp:174 -msgid "" -"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " -"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " -"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " -"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " -"repeats several times!" -msgstr "" -"Neste exercício, você deverá fatorar o número fornecido. Digite todos os " -"fatores primos do número - você pode adicionar o fator primo clicando no botão " -"correspondente. Os fatores primos escolhidos serão mostrados no campo de " -"entrada. Não esqueça de digitar todos os fatores primos, mesmo quando um fator " -"se repetir várias vezes." - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Tarefas já realizadas" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Este é o número total de tarefas resolvidas até o momento" - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Correto:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Este é o número total de tarefas corretamente resolvidas até o momento" - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Incorreto:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Este é o número total de tarefas não resolvidas até o momento" - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Pressionar o botão para reiniciar as estatísticas." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Nesta parte da janela são mostradas as estatísticas." - -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Nesta parte da janela sãomostradas as estatísticas. Cada exercício que você faz " -"é contado. Você pode reiniciar as estatísticas clicando no botão abaixo. Pode " -"também, se não desejar ver as estatísticas, usar a barra vertical da esquerda, " -"para reduzir o tamanho desta parte da janela." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "Neste exercício você terá que converter um número em uma fração." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"Neste exercício você terá que converter um número em uma fração, digitando seu " -"numerador e denominador. Não esqueça de reduzir o resultado." |