diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/atlantik.po | 644 |
1 files changed, 0 insertions, 644 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/atlantik.po deleted file mode 100644 index 373e229da02..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/atlantik.po +++ /dev/null @@ -1,644 +0,0 @@ -# tradução de atlantik.po para Brazilian Portuguese -# translation of atlantik.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. -# João Emanuel Simonini <joaoemanuel@terra.com.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. -# Stephen Killing <stephen.killing@kdemail.net>, 2005. -# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-21 11:34-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Conectando a %1:%2..." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 -msgid "Server host name lookup finished..." -msgstr "Procura de nome de servidor finalizada..." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 -msgid "Connected to %1:%2." -msgstr "Conectado a %1:%2." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 -#, c-format -msgid "Connection failed! Error code: %1" -msgstr "Conexão falhou! Código do erro: %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "Negócio %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "Adicionar Componente" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "Propriedade" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "Dinheiro" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 -msgid "Player" -msgstr "Jogador" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "Fornece" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "%1 dos %2 jogadores aceitaram a proposta atual de negócio." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 -msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "dá" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 -#, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "A proposta de negócio foi rejeitada por %1." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "A proposta de negócio foi rejeitada." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "Remover do Negócio" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 -#, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "Propor Negócio com %1" - -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "Jogador %1 aguardando" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "Leilão: %1" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "Leilão" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "Lance" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "Fazer Lance" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "Dou-lhe uma ..." - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "Dou-lhe duas..." - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "Vendido!" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "Preço: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Proprietário: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "sem proprietário" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "Casas: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 -#, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "Hipotecada: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:77 -#, c-format -msgid "Unmortgage Price: %1" -msgstr "Preço da Hipoteca: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:79 -#, c-format -msgid "Mortgage Value: %1" -msgstr "Valor da Hipoteca: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:81 -#, c-format -msgid "House Value: %1" -msgstr "Valor da Casa: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:83 -#, c-format -msgid "House Price: %1" -msgstr "Preço da Casa: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:88 -#, c-format -msgid "Money: %1" -msgstr "Dinheiro: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:447 -msgid "Unmortgage" -msgstr "Desipotecar" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:453 -msgid "Mortgage" -msgstr "Hipotecar" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:460 -msgid "Build Hotel" -msgstr "Construir Hotel" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:462 -msgid "Build House" -msgstr "Construir Casa" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:469 -msgid "Sell Hotel" -msgstr "Vender Hotel" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:471 -msgid "Sell House" -msgstr "Vender Casa" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stephen Killing" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stephen.killing@kdemail.net" - -#: client/atlantik.cpp:106 -msgid "Show Event &Log" -msgstr "Mostrar ®istro dos eventos" - -#: client/atlantik.cpp:135 -msgid "&Buy" -msgstr "&Comprar " - -#: client/atlantik.cpp:137 -msgid "&Auction" -msgstr "&Leilão" - -#: client/atlantik.cpp:141 -msgid "Use Card to Leave Jail" -msgstr "Usar o Cartão para Sair da Cadeia" - -#: client/atlantik.cpp:143 -msgid "&Pay to Leave Jail" -msgstr "&Pagar para Sair da Cadeia" - -#: client/atlantik.cpp:145 -msgid "Roll to Leave &Jail" -msgstr "Jogar dados para Sair da &Cadeia" - -#: client/atlantik.cpp:448 -msgid "Error connecting: " -msgstr "Erro de conexão:" - -#: client/atlantik.cpp:454 -msgid "connection refused by host." -msgstr "conexão recusada pelo servidor" - -#: client/atlantik.cpp:456 -msgid "could not connect to host." -msgstr "impossível se conectar ao servidor" - -#: client/atlantik.cpp:460 -msgid "host not found." -msgstr "máquina não encontrada." - -#: client/atlantik.cpp:464 -msgid "unknown error." -msgstr "erro desconhecido." - -#: client/atlantik.cpp:478 -msgid "Connection with server %1:%2 lost." -msgstr "A conexão com o servidor %1:%2 foi perdida." - -#: client/atlantik.cpp:483 -msgid "Disconnected from %1:%2." -msgstr "Desconectado de %1:%2." - -#: client/atlantik.cpp:714 -msgid "It is your turn now." -msgstr "Agora é sua vez" - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "" -"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " -"Atlantik? If you do, you forfeit the game." -msgstr "" -"Você está em um jogo ativo. Deseja mesmo fechar o Atlantik? Se fizer isso, " -"estará desistindo do jogo." - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "Close & Forfeit?" -msgstr "Fechar & Desistir?" - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "Close && Forfeit" -msgstr "Fechar && Desistir" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "Configuração do Jogo" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "Sair do Jogo" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar Jogo" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "Obtendo lista de configuração..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "Jogo iniciado. Obtebdo dados completos do jogo..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "Lista de configuração obtida." - -#: client/main.cpp:29 -msgid "Connect to this host" -msgstr "Conectar a este servidor" - -#: client/main.cpp:31 -msgid "Connect at this port" -msgstr "Conectar nesta porta" - -#: client/main.cpp:33 -msgid "Join this game" -msgstr "Entrar neste jogo" - -#: client/main.cpp:41 -msgid "Atlantik" -msgstr "Atlantik" - -#: client/main.cpp:42 -msgid "The Atlantic board game" -msgstr "O jogo de tabuleiro Atlantik" - -#: client/main.cpp:44 -msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" - -#: client/main.cpp:45 -msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." -msgstr "" -"Cliente KDE para jogar jogos parecidos com o Banco Imobiliário na rede monopd." - -#: client/main.cpp:49 -msgid "main author" -msgstr "autor principal" - -#: client/main.cpp:52 -msgid "KExtendedSocket support" -msgstr "Suporte a KExtendedSocket" - -#: client/main.cpp:53 -msgid "various patches" -msgstr "várias correções" - -#: client/main.cpp:55 -msgid "application icon" -msgstr "ícone do aplicativo" - -#: client/main.cpp:56 -msgid "token icons" -msgstr "ícones dos peões" - -#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 -msgid "icons" -msgstr "ícones" - -#: client/main.cpp:73 -msgid "The Atlantic Board Game" -msgstr "O Jogo de Tabuleiro Atlantik" - -#: client/eventlogwidget.cpp:59 -msgid "Event Log" -msgstr "Registro de eventos" - -#: client/eventlogwidget.cpp:66 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Hora" - -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: client/eventlogwidget.cpp:75 -msgid "&Save As..." -msgstr "Salvar &como..." - -#: client/eventlogwidget.cpp:116 -#, c-format -msgid "Atlantik log file, saved at %1." -msgstr "Arquivo de registro, salvo às %1." - -#: client/configdlg.cpp:43 -msgid "Configure Atlantik" -msgstr "Configurar o Atlantik" - -#: client/configdlg.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: client/configdlg.cpp:47 -msgid "Personalization" -msgstr "Personalização" - -#: client/configdlg.cpp:48 -msgid "Board" -msgstr "Tabuleiro" - -#: client/configdlg.cpp:49 -msgid "Meta Server" -msgstr "Meta Servidor" - -#: client/configdlg.cpp:119 -msgid "Player name:" -msgstr "Nome do jogador:" - -#: client/configdlg.cpp:125 -msgid "Player image:" -msgstr "Imagem do jogador:" - -#: client/configdlg.cpp:190 -msgid "Request list of Internet servers on start-up" -msgstr "Obter lista de servidores da Internet na inicialização" - -#: client/configdlg.cpp:194 -msgid "" -"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" -"request a list of Internet servers.\n" -msgstr "" -"Se marcada, Atlantik conectará a um meta servidor na inicialiação para\n" -"obter uma lista de servidores de Internet.\n" - -#: client/configdlg.cpp:198 -msgid "Hide development servers" -msgstr "Ocultar servidores de desenvolvimento" - -#: client/configdlg.cpp:202 -msgid "" -"Some of the Internet servers might be running development\n" -"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" -"display these servers.\n" -msgstr "" -"Alguns dos servidores podem estar executando versões de \n" -"desenvolvimento do software do servidor. Se marcado, o Atlantik não\n" -" exibirá esses servidores.\n" - -#: client/configdlg.cpp:233 -msgid "Show timestamps in chat messages" -msgstr "Mostrar horário nas mensagens de bate-papo" - -#: client/configdlg.cpp:237 -msgid "" -"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" -"messages.\n" -msgstr "" -"Se marcado, o Atlantik adicionará o horário na frente das \n" -"mensagens de bate-papo.\n" - -#: client/configdlg.cpp:261 -msgid "Game Status Feedback" -msgstr "Retorno do Status do Jogo" - -#: client/configdlg.cpp:264 -msgid "Display title deed card on unowned properties" -msgstr "Exibir cartão da propriedade nas que estão sem proprietários" - -#: client/configdlg.cpp:266 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" -"card to indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Se marcada, as propriedades sem proprietários no tabuleiro exibirão uma carta " -"de\n" -"propriedade indicando que a propriedade está à venda.\n" - -#: client/configdlg.cpp:270 -msgid "Highlight unowned properties" -msgstr "Destacar propriedades sem proprietários" - -#: client/configdlg.cpp:272 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" -"indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Se marcada, as propriedades sem proprietários no tabuleiro serão destacadas " -"para\n" -" indicar que a propriedade está a venda.\n" - -#: client/configdlg.cpp:276 -msgid "Darken mortgaged properties" -msgstr "Escurecer propriedades hipotecadas" - -#: client/configdlg.cpp:278 -msgid "" -"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" -"darker than of the default color.\n" -msgstr "" -"Se marcada, as propriedades hipotecadas no tabuleiro serão escurecidas\n" -" com uma cor mais escura do que a cor padrão.\n" - -#: client/configdlg.cpp:282 -msgid "Animate token movement" -msgstr "Animar movimento do peão" - -#: client/configdlg.cpp:284 -msgid "" -"If checked, tokens will move across the board\n" -"instead of jumping directly to their new location.\n" -msgstr "" -"Se marcada, os peões se moverão no tabuleiro\n" -"ao invés de pular diretamente para suas novas posições.\n" - -#: client/configdlg.cpp:288 -msgid "Quartz effects" -msgstr "Efeitos de Quartzo" - -#: client/configdlg.cpp:290 -msgid "" -"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " -"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" -msgstr "" -"Se marcada, os títulos coloridos de propriedades de ruas no tabuleiro terão um " -"efeito de Quartzo, similar ao estilo Quartz do KWin.\n" - -#: client/selectserver_widget.cpp:39 -msgid "Enter Custom monopd Server" -msgstr "Digite um servidor monopd personalizado" - -#: client/selectserver_widget.cpp:42 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nome da Máquina:" - -#: client/selectserver_widget.cpp:47 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: client/selectserver_widget.cpp:56 -msgid "Select monopd Server" -msgstr "Selecionar Servidor monopd" - -#: client/selectserver_widget.cpp:62 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#: client/selectserver_widget.cpp:63 -msgid "Latency" -msgstr "Latência" - -#: client/selectserver_widget.cpp:64 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: client/selectserver_widget.cpp:65 -msgid "Users" -msgstr "Usuários" - -#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 -msgid "Reload Server List" -msgstr "Recarregar Lista de Servidores" - -#: client/selectserver_widget.cpp:79 -msgid "Get Server List" -msgstr "Obter Lista de Servidores" - -#: client/selectserver_widget.cpp:116 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "Obtendo lista de servidores..." - -#: client/selectserver_widget.cpp:124 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: client/selectserver_widget.cpp:138 -msgid "Retrieved server list." -msgstr "Lista de servidores obtida." - -#: client/selectserver_widget.cpp:144 -msgid "Error while retrieving the server list." -msgstr "Erro ao obter a lista de servidores." - -#: client/selectgame_widget.cpp:43 -msgid "Create or Select monopd Game" -msgstr "Criar ou Selecionar Jogo de monopd" - -#: client/selectgame_widget.cpp:48 -msgid "Game" -msgstr "Jogo" - -#: client/selectgame_widget.cpp:50 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: client/selectgame_widget.cpp:51 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" - -#: client/selectgame_widget.cpp:62 -msgid "Server List" -msgstr "Lista de Servidores" - -#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 -msgid "Create Game" -msgstr "Criar Jogo" - -#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 -msgid "Create a new %1 Game" -msgstr "Criar novo Jogo %1" - -#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 -#: client/selectgame_widget.cpp:146 -msgid "Join %1's %2 Game" -msgstr "Entrar no Jogo %2 de %1" - -#: client/selectgame_widget.cpp:171 -msgid "Join Game" -msgstr "Entrar no Jogo" - -#. i18n: file atlantikui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" |