diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kbattleship.po | 593 |
1 files changed, 0 insertions, 593 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kbattleship.po deleted file mode 100644 index 8f7c27fd2da..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kbattleship.po +++ /dev/null @@ -1,593 +0,0 @@ -# tradução de kbattleship.po para Brazilian Portuguese -# translation of kbattleship.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. -# Stephen Killing <stephen.killing@kdemail.net>, 2005. -# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbattleship\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-21 13:53-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Stephen Killing, Felipe Arruda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"lisiane@kdemail.net, stephen.killing@kdemail.net, felipemiguel@gmail.com" - -#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 -msgid " Player 1: %1 " -msgstr " Jogador 1: %1 " - -#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 -msgid " Player 2: %1 " -msgstr " Jogador 2: %1 " - -#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 -#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: kbattleship.cpp:96 -msgid "&Connect to Server..." -msgstr "&Conectar ao servidor..." - -#: kbattleship.cpp:97 -msgid "&Start Server..." -msgstr "&Iniciar Servidor..." - -#: kbattleship.cpp:98 -msgid "S&ingle Player..." -msgstr "Um &Jogador...." - -#: kbattleship.cpp:101 -msgid "&Enemy Info" -msgstr "Informações sobre o &Inimigo" - -#: kbattleship.cpp:103 -msgid "&Play Sounds" -msgstr "&Reproduzir Sons" - -#: kbattleship.cpp:104 -msgid "&Show Grid" -msgstr "&Mostrar Grade" - -#: kbattleship.cpp:105 -msgid "Hide Grid" -msgstr "Ocultar Grade" - -#: kbattleship.cpp:187 -msgid "Sending Message..." -msgstr "Enviando Mensagem..." - -#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 -msgid "S&ingle Player" -msgstr "Um &Jogador" - -#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 -msgid "You won the game :)" -msgstr "Você ganhou o jogo :)" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Do you want to restart the game?" -msgstr "Deseja reiniciar o jogo?" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Não Reiniciar" - -#: kbattleship.cpp:401 -msgid "Waiting for enemy to shoot.." -msgstr "Esperando o inimigo atirar..." - -#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 -msgid "Enemy disconnected." -msgstr "Inimigo Desconectado." - -#: kbattleship.cpp:434 -msgid "&Connect to server" -msgstr "&Conectar ao servidor" - -#: kbattleship.cpp:435 -msgid "&Start server" -msgstr "&Iniciar Servidor" - -#: kbattleship.cpp:436 -msgid "S&ingle game" -msgstr "Jogo &Simples" - -#: kbattleship.cpp:557 -msgid "Waiting for computer player to start the match..." -msgstr "Esperando o jogador do computador iniciar a partida..." - -#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 -msgid "Waiting for other player to place their ships..." -msgstr "Esperando o outro jogador colocar os navios ..." - -#: kbattleship.cpp:569 -msgid "Waiting for other player to start the match..." -msgstr "Esperando o outro jogador iniciar a partida..." - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 -#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Shots" -msgstr "Tiros" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 -#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Hits" -msgstr "Acertos" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 -#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Water" -msgstr "Água" - -#: kbattleship.cpp:697 -msgid "Loading Connect-Server dialog..." -msgstr "Carregando Diálogo de conexão ao Servidor ..." - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" -msgstr "O cliente pediu para reiniciar o jogo. Você aceita?" - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "Accept Restart" -msgstr "Aceitar Reiniciar" - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "Deny Restart" -msgstr "Não Reiniciar" - -#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 -#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 -msgid "" -"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." -msgstr "" -"Por favor, coloque os navios. Use a tecla \"Shift\" para colocar os navios " -"verticalmente." - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" -msgstr "Deseja pedir ao servidor para reiniciar o jogo?" - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Ask to Restart" -msgstr "Perguntar antes de Reiniciar" - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Do Not Ask" -msgstr "Não Perguntar" - -#: kbattleship.cpp:770 -msgid "Waiting for an answer..." -msgstr "Esperando resposta..." - -#: kbattleship.cpp:806 -msgid "Loading Start-Server dialog..." -msgstr "Carregando diálogo de conexão ao Servidor ..." - -#: kbattleship.cpp:846 -msgid "&Stop server" -msgstr "Parar &servidor" - -#: kbattleship.cpp:849 -msgid "Waiting for a player..." -msgstr "Esperando por um jogador ..." - -#: kbattleship.cpp:1077 -msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" -msgstr "O endereço fornecido ao KDE Battleship '%1' não é válido" - -#: kbattleship.cpp:1083 -msgid "" -"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." -msgstr "" -"O endereço fornecido ao KDE Battleship '%1' não é de um jogo de Battleship" - -#: kbattleship.cpp:1116 -msgid "Dis&connect from server" -msgstr "&Desconectar do servidor" - -#: kbattleship.cpp:1216 -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar Jogo" - -#: kbattleship.cpp:1216 -msgid "Nick name:" -msgstr "Apelido:" - -#: kbattleship.cpp:1250 -msgid "&Stop game" -msgstr "Parar &Jogo" - -#: kbattleship.cpp:1253 -msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." -msgstr "Esperando o jogador de IA colocar os navios..." - -#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 -msgid "Enemy has shot. Shoot now." -msgstr "O inimigo atirou. Atire agora." - -#: kbattleship.cpp:1316 -msgid "You lost the game. :(" -msgstr "Você perdeu o jogo :(" - -#: kbattleshipserver.cpp:44 -msgid "" -"Failed to bind to local port \"%1\"\n" -"\n" -"Please check if another KBattleship server instance\n" -"is running or another application uses this port." -msgstr "" -"Falha ao ligar à porta local \"%1\"\n" -"\n" -" Por favor, verifique se outra instância do servidor do KBattleship\n" -" está rodando ou outra aplicação usa esta porta." - -#: kbattleshipserver.cpp:78 -msgid "The connection broke down!" -msgstr "A conexão foi quebrada!" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 -#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Connect to Server" -msgstr "Conectar ao servidor" - -#: kclientdialog.cpp:29 -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectar" - -#: kmessage.cpp:28 -msgid "KBattleship" -msgstr "KBattleship" - -#: kmessage.cpp:30 -msgid "The KDE Battleship clone" -msgstr "O Clone do Batalha Naval para o KDE" - -#: konnectionhandling.cpp:74 -msgid "Connection to client lost. Aborting the game." -msgstr "Conexão com o cliente perdida. Finalizando jogo." - -#: konnectionhandling.cpp:97 -msgid "" -"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " -"compatible with our (%2) version." -msgstr "" -"Conexão quebrada pelo inimigo. A implementação do protocolo pelo cliente (%1) " -"não é compatível com a nossa versão (%2)." - -#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 -msgid "You lost the game :(" -msgstr "Você perdeu o jogo :(" - -#: konnectionhandling.cpp:162 -msgid "" -"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " -"compatible with our (%2) version." -msgstr "" -"Conexão com o cliente quebrada. A implementação do protocolo pelo cliente (%1) " -"não é compatível com a nossa versão (%2)." - -#: konnectionhandling.cpp:170 -msgid "We have a player. Let's start..." -msgstr "Nós temos um jogador. Vamos começar .... " - -#: konnectionhandling.cpp:180 -msgid "You can shoot now." -msgstr "Você pode atirar agora." - -#: konnectionhandling.cpp:223 -msgid "Connection refused by other host." -msgstr "Conexão negada pela outra máquina." - -#: konnectionhandling.cpp:227 -msgid "Couldn't lookup host." -msgstr "Não foi possível procurar a máquina." - -#: konnectionhandling.cpp:231 -msgid "Couldn't connect to server." -msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor." - -#: konnectionhandling.cpp:235 -#, c-format -msgid "Unknown error; No: %1" -msgstr "Erro desconhecido; No: %1" - -#: konnectionhandling.cpp:244 -msgid "Connection to server lost. Aborting the game." -msgstr "Conexão com o servidor perdida. Finalizando o jogo." - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 -#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Start Server" -msgstr "Iniciar Servidor" - -#: kshiplist.cpp:122 -msgid "You cannot place the ship here." -msgstr "Você não pode colocar o navio aqui." - -#: main.cpp:28 -msgid "" -"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" -msgstr "" -"Endereço do servidor ao qual conectar. Da forma kbattleship://máquina:porta ou " -"máquina:porta" - -#: main.cpp:36 -msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" -msgstr "Fundador do Projeto; Manipulação da Interface; Cliente/Servidor" - -#: main.cpp:37 -msgid "Dialog Stuff, Client/Server" -msgstr "Diálogo principal; Cliente/Servidor" - -#: main.cpp:38 -msgid "Computer Player" -msgstr "Jogador do Computador" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: main.cpp:40 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: main.cpp:41 -msgid "GFX" -msgstr "GFX" - -#: main.cpp:42 -msgid "Non-Latin1 Support" -msgstr "Suporte a cod. diferente de Latin1" - -#: main.cpp:43 -msgid "Various improvements" -msgstr "Melhoramentos diversos" - -#: main.cpp:44 main.cpp:45 -msgid "Various improvements and bugfixes" -msgstr "Melhoramentos diversos e correções" - -#: main.cpp:46 -msgid "Bugfixes and refactoring" -msgstr "Correções e reparos" - -#: main.cpp:47 -msgid "DNS-SD discovery" -msgstr "DNS-SD discovery" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " -"them!" -msgstr "" -"Você não possui as figuras do KBattleship instaladas. O jogo não pode ser " -"executado sem elas!" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Chat Widget" -msgstr "Widget de Bate-Papo" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Enter a message here" -msgstr "Digite uma mensagem aqui" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Press here to send the message" -msgstr "Clique aqui para enviar a mensagem" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Chat dialog:" -msgstr "Diálogo de bate-papo:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Nick name:" -msgstr "&Apelido:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Enter a name that identifies you in the game" -msgstr "Digite um nome que o identifica no jogo" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Server:" -msgstr "&Servidor:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "LAN games:" -msgstr "Jogos em rede:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Choose a port to connect to" -msgstr "Escolha uma porta para se conectar" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enemy Client Information" -msgstr "Informações sobre o Inimigo" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Client identifier:" -msgstr "Identificador do Cliente:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Client information:" -msgstr "Informações sobre o Cliente:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "CV" -msgstr "VC" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Client version:" -msgstr "Versão do Cliente:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Protocol version:" -msgstr "Versão do Protocolo:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "PV" -msgstr "VP" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "CI" -msgstr "IC" - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Game name:" -msgstr "Nome do &Jogo:" - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Choose a port where the server listens on" -msgstr "Escolher uma porta para o servidor escutar" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid ":" -msgstr ":" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Shows all shots" -msgstr "Mostrar todos os tiros" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Shows all hit ships" -msgstr "Mostrar todos os navios acertados" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Shows all water shots" -msgstr "Mostrar todos os tiros na água" - -#~ msgid "Rank" -#~ msgstr "Ranking" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Pontuação" - -#~ msgid "#8" -#~ msgstr "#8" - -#~ msgid "#2" -#~ msgstr "#2" - -#~ msgid "#6" -#~ msgstr "#6" - -#~ msgid "#10" -#~ msgstr "#10" - -#~ msgid "#7" -#~ msgstr "#7" - -#~ msgid "#4" -#~ msgstr "#4" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "#5" -#~ msgstr "#5" - -#~ msgid "#9" -#~ msgstr "#9" - -#~ msgid "#3" -#~ msgstr "#3" - -#~ msgid "#1" -#~ msgstr "#1" |