summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kbattleship.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kbattleship.po593
1 files changed, 0 insertions, 593 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kbattleship.po
deleted file mode 100644
index 8f7c27fd2da..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kbattleship.po
+++ /dev/null
@@ -1,593 +0,0 @@
-# tradução de kbattleship.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kbattleship.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
-# Stephen Killing <stephen.killing@kdemail.net>, 2005.
-# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbattleship\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-21 13:53-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Stephen Killing, Felipe Arruda"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"lisiane@kdemail.net, stephen.killing@kdemail.net, felipemiguel@gmail.com"
-
-#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
-msgid " Player 1: %1 "
-msgstr " Jogador 1: %1 "
-
-#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
-msgid " Player 2: %1 "
-msgstr " Jogador 2: %1 "
-
-#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
-#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
-
-#: kbattleship.cpp:96
-msgid "&Connect to Server..."
-msgstr "&Conectar ao servidor..."
-
-#: kbattleship.cpp:97
-msgid "&Start Server..."
-msgstr "&Iniciar Servidor..."
-
-#: kbattleship.cpp:98
-msgid "S&ingle Player..."
-msgstr "Um &Jogador...."
-
-#: kbattleship.cpp:101
-msgid "&Enemy Info"
-msgstr "Informações sobre o &Inimigo"
-
-#: kbattleship.cpp:103
-msgid "&Play Sounds"
-msgstr "&Reproduzir Sons"
-
-#: kbattleship.cpp:104
-msgid "&Show Grid"
-msgstr "&Mostrar Grade"
-
-#: kbattleship.cpp:105
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Ocultar Grade"
-
-#: kbattleship.cpp:187
-msgid "Sending Message..."
-msgstr "Enviando Mensagem..."
-
-#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
-msgid "S&ingle Player"
-msgstr "Um &Jogador"
-
-#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
-msgid "You won the game :)"
-msgstr "Você ganhou o jogo :)"
-
-#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
-msgid "Do you want to restart the game?"
-msgstr "Deseja reiniciar o jogo?"
-
-#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Não Reiniciar"
-
-#: kbattleship.cpp:401
-msgid "Waiting for enemy to shoot.."
-msgstr "Esperando o inimigo atirar..."
-
-#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
-msgid "Enemy disconnected."
-msgstr "Inimigo Desconectado."
-
-#: kbattleship.cpp:434
-msgid "&Connect to server"
-msgstr "&Conectar ao servidor"
-
-#: kbattleship.cpp:435
-msgid "&Start server"
-msgstr "&Iniciar Servidor"
-
-#: kbattleship.cpp:436
-msgid "S&ingle game"
-msgstr "Jogo &Simples"
-
-#: kbattleship.cpp:557
-msgid "Waiting for computer player to start the match..."
-msgstr "Esperando o jogador do computador iniciar a partida..."
-
-#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
-msgid "Waiting for other player to place their ships..."
-msgstr "Esperando o outro jogador colocar os navios ..."
-
-#: kbattleship.cpp:569
-msgid "Waiting for other player to start the match..."
-msgstr "Esperando o outro jogador iniciar a partida..."
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
-#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Shots"
-msgstr "Tiros"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
-#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Hits"
-msgstr "Acertos"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
-#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Water"
-msgstr "Água"
-
-#: kbattleship.cpp:697
-msgid "Loading Connect-Server dialog..."
-msgstr "Carregando Diálogo de conexão ao Servidor ..."
-
-#: kbattleship.cpp:718
-msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
-msgstr "O cliente pediu para reiniciar o jogo. Você aceita?"
-
-#: kbattleship.cpp:718
-msgid "Accept Restart"
-msgstr "Aceitar Reiniciar"
-
-#: kbattleship.cpp:718
-msgid "Deny Restart"
-msgstr "Não Reiniciar"
-
-#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
-#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
-msgid ""
-"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
-msgstr ""
-"Por favor, coloque os navios. Use a tecla \"Shift\" para colocar os navios "
-"verticalmente."
-
-#: kbattleship.cpp:764
-msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
-msgstr "Deseja pedir ao servidor para reiniciar o jogo?"
-
-#: kbattleship.cpp:764
-msgid "Ask to Restart"
-msgstr "Perguntar antes de Reiniciar"
-
-#: kbattleship.cpp:764
-msgid "Do Not Ask"
-msgstr "Não Perguntar"
-
-#: kbattleship.cpp:770
-msgid "Waiting for an answer..."
-msgstr "Esperando resposta..."
-
-#: kbattleship.cpp:806
-msgid "Loading Start-Server dialog..."
-msgstr "Carregando diálogo de conexão ao Servidor ..."
-
-#: kbattleship.cpp:846
-msgid "&Stop server"
-msgstr "Parar &servidor"
-
-#: kbattleship.cpp:849
-msgid "Waiting for a player..."
-msgstr "Esperando por um jogador ..."
-
-#: kbattleship.cpp:1077
-msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
-msgstr "O endereço fornecido ao KDE Battleship '%1' não é válido"
-
-#: kbattleship.cpp:1083
-msgid ""
-"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
-msgstr ""
-"O endereço fornecido ao KDE Battleship '%1' não é de um jogo de Battleship"
-
-#: kbattleship.cpp:1116
-msgid "Dis&connect from server"
-msgstr "&Desconectar do servidor"
-
-#: kbattleship.cpp:1216
-msgid "Start Game"
-msgstr "Iniciar Jogo"
-
-#: kbattleship.cpp:1216
-msgid "Nick name:"
-msgstr "Apelido:"
-
-#: kbattleship.cpp:1250
-msgid "&Stop game"
-msgstr "Parar &Jogo"
-
-#: kbattleship.cpp:1253
-msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
-msgstr "Esperando o jogador de IA colocar os navios..."
-
-#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
-msgid "Enemy has shot. Shoot now."
-msgstr "O inimigo atirou. Atire agora."
-
-#: kbattleship.cpp:1316
-msgid "You lost the game. :("
-msgstr "Você perdeu o jogo :("
-
-#: kbattleshipserver.cpp:44
-msgid ""
-"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
-"\n"
-"Please check if another KBattleship server instance\n"
-"is running or another application uses this port."
-msgstr ""
-"Falha ao ligar à porta local \"%1\"\n"
-"\n"
-" Por favor, verifique se outra instância do servidor do KBattleship\n"
-" está rodando ou outra aplicação usa esta porta."
-
-#: kbattleshipserver.cpp:78
-msgid "The connection broke down!"
-msgstr "A conexão foi quebrada!"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
-#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Conectar ao servidor"
-
-#: kclientdialog.cpp:29
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Conectar"
-
-#: kmessage.cpp:28
-msgid "KBattleship"
-msgstr "KBattleship"
-
-#: kmessage.cpp:30
-msgid "The KDE Battleship clone"
-msgstr "O Clone do Batalha Naval para o KDE"
-
-#: konnectionhandling.cpp:74
-msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
-msgstr "Conexão com o cliente perdida. Finalizando jogo."
-
-#: konnectionhandling.cpp:97
-msgid ""
-"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
-"compatible with our (%2) version."
-msgstr ""
-"Conexão quebrada pelo inimigo. A implementação do protocolo pelo cliente (%1) "
-"não é compatível com a nossa versão (%2)."
-
-#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
-msgid "You lost the game :("
-msgstr "Você perdeu o jogo :("
-
-#: konnectionhandling.cpp:162
-msgid ""
-"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
-"compatible with our (%2) version."
-msgstr ""
-"Conexão com o cliente quebrada. A implementação do protocolo pelo cliente (%1) "
-"não é compatível com a nossa versão (%2)."
-
-#: konnectionhandling.cpp:170
-msgid "We have a player. Let's start..."
-msgstr "Nós temos um jogador. Vamos começar .... "
-
-#: konnectionhandling.cpp:180
-msgid "You can shoot now."
-msgstr "Você pode atirar agora."
-
-#: konnectionhandling.cpp:223
-msgid "Connection refused by other host."
-msgstr "Conexão negada pela outra máquina."
-
-#: konnectionhandling.cpp:227
-msgid "Couldn't lookup host."
-msgstr "Não foi possível procurar a máquina."
-
-#: konnectionhandling.cpp:231
-msgid "Couldn't connect to server."
-msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor."
-
-#: konnectionhandling.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Unknown error; No: %1"
-msgstr "Erro desconhecido; No: %1"
-
-#: konnectionhandling.cpp:244
-msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
-msgstr "Conexão com o servidor perdida. Finalizando o jogo."
-
-#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
-#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Start Server"
-msgstr "Iniciar Servidor"
-
-#: kshiplist.cpp:122
-msgid "You cannot place the ship here."
-msgstr "Você não pode colocar o navio aqui."
-
-#: main.cpp:28
-msgid ""
-"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
-msgstr ""
-"Endereço do servidor ao qual conectar. Da forma kbattleship://máquina:porta ou "
-"máquina:porta"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
-msgstr "Fundador do Projeto; Manipulação da Interface; Cliente/Servidor"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
-msgstr "Diálogo principal; Cliente/Servidor"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Computer Player"
-msgstr "Jogador do Computador"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "GFX"
-msgstr "GFX"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Non-Latin1 Support"
-msgstr "Suporte a cod. diferente de Latin1"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Melhoramentos diversos"
-
-#: main.cpp:44 main.cpp:45
-msgid "Various improvements and bugfixes"
-msgstr "Melhoramentos diversos e correções"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Bugfixes and refactoring"
-msgstr "Correções e reparos"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "DNS-SD discovery"
-msgstr "DNS-SD discovery"
-
-#: main.cpp:58
-msgid ""
-"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
-"them!"
-msgstr ""
-"Você não possui as figuras do KBattleship instaladas. O jogo não pode ser "
-"executado sem elas!"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Chat Widget"
-msgstr "Widget de Bate-Papo"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Enter a message here"
-msgstr "Digite uma mensagem aqui"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "&Enviar"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Press here to send the message"
-msgstr "Clique aqui para enviar a mensagem"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Chat dialog:"
-msgstr "Diálogo de bate-papo:"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Nick name:"
-msgstr "&Apelido:"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name that identifies you in the game"
-msgstr "Digite um nome que o identifica no jogo"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Servidor:"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "LAN games:"
-msgstr "Jogos em rede:"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Porta:"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Choose a port to connect to"
-msgstr "Escolha uma porta para se conectar"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enemy Client Information"
-msgstr "Informações sobre o Inimigo"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Client identifier:"
-msgstr "Identificador do Cliente:"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Client information:"
-msgstr "Informações sobre o Cliente:"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "CV"
-msgstr "VC"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Client version:"
-msgstr "Versão do Cliente:"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Protocol version:"
-msgstr "Versão do Protocolo:"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "PV"
-msgstr "VP"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "CI"
-msgstr "IC"
-
-#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Game name:"
-msgstr "Nome do &Jogo:"
-
-#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Choose a port where the server listens on"
-msgstr "Escolher uma porta para o servidor escutar"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Shows all shots"
-msgstr "Mostrar todos os tiros"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Shows all hit ships"
-msgstr "Mostrar todos os navios acertados"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Shows all water shots"
-msgstr "Mostrar todos os tiros na água"
-
-#~ msgid "Rank"
-#~ msgstr "Ranking"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Pontuação"
-
-#~ msgid "#8"
-#~ msgstr "#8"
-
-#~ msgid "#2"
-#~ msgstr "#2"
-
-#~ msgid "#6"
-#~ msgstr "#6"
-
-#~ msgid "#10"
-#~ msgstr "#10"
-
-#~ msgid "#7"
-#~ msgstr "#7"
-
-#~ msgid "#4"
-#~ msgstr "#4"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "#5"
-#~ msgstr "#5"
-
-#~ msgid "#9"
-#~ msgstr "#9"
-
-#~ msgid "#3"
-#~ msgstr "#3"
-
-#~ msgid "#1"
-#~ msgstr "#1"