summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kmahjongg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kmahjongg.po564
1 files changed, 0 insertions, 564 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kmahjongg.po
deleted file mode 100644
index 13fd7f72b3f..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kmahjongg.po
+++ /dev/null
@@ -1,564 +0,0 @@
-# tradução de kmahjongg.po para Brazilian Portuguese
-# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
-# Thiago Macieira <thiago.macieira@kdemail.net>, 2004.
-# Anderson Carlos Daniel Sanches <anderson@ime.usp.br>, 2004.
-# Stephen Killing <stephen.killing@kdemail.net>, 2005.
-# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
-# translation of kmahjongg.po to Brazilian Portuguese
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:03-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: Editor.cpp:85
-msgid "Edit Board Layout"
-msgstr "Editar Disposição do Tabuleiro"
-
-#: Editor.cpp:114
-msgid "New board"
-msgstr "Novo tabuleiro"
-
-#: Editor.cpp:117
-msgid "Open board"
-msgstr "Abrir tabuleiro"
-
-#: Editor.cpp:120
-msgid "Save board"
-msgstr "Salvar tabuleiro"
-
-#: Editor.cpp:127
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
-
-#: Editor.cpp:137
-msgid "Move tiles"
-msgstr "Mover ladrilhos"
-
-#: Editor.cpp:140
-msgid "Add tiles"
-msgstr "Adicionar ladrilhos"
-
-#: Editor.cpp:142
-msgid "Remove tiles"
-msgstr "Remover ladrilhos"
-
-#: Editor.cpp:158
-msgid "Shift left"
-msgstr "Deslocar para esquerda"
-
-#: Editor.cpp:160
-msgid "Shift up"
-msgstr "Deslocar para cima"
-
-#: Editor.cpp:162
-msgid "Shift down"
-msgstr "Deslocar para baixo"
-
-#: Editor.cpp:164
-msgid "Shift right"
-msgstr "Deslocar para direita"
-
-#: Editor.cpp:168
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
-
-#: Editor.cpp:263
-msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
-msgstr "Ladrilhos: %1 Pos: %2,%3,%4"
-
-#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
-msgid ""
-"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.layout|Disposição do tabuleiro (*.layout)\n"
-"*|Todos os arquivos"
-
-#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
-msgid "Open Board Layout"
-msgstr "Abrir Disposição do Tabuleiro"
-
-#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
-msgid "Save Board Layout"
-msgstr "Salvar Disposição do Tabuleiro"
-
-#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
-msgid "Only saving to local files currently supported."
-msgstr "Por enquanto só é possível salvar arquivos localmente"
-
-#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
-msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Um arquivo com este nome já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
-
-#: Editor.cpp:358
-msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
-msgstr "O tabuleiro foi modificado. Você gostaria de salvar as mudanças?"
-
-#: Editor.cpp:366
-msgid "Save failed. Aborting operation."
-msgstr "O salvamento falhou. Abortando a operação."
-
-#: HighScore.cpp:64
-msgid "Pos"
-msgstr "Pos"
-
-#: HighScore.cpp:77
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: HighScore.cpp:86
-msgid "Board"
-msgstr "Tabuleiro"
-
-#: HighScore.cpp:94
-msgid "Score"
-msgstr "Pontuação"
-
-#: HighScore.cpp:102
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: HighScore.cpp:165
-msgid "Scores"
-msgstr "Pontuações"
-
-#: HighScore.cpp:465
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anônimo"
-
-#: HighScore.cpp:498
-msgid ""
-"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
-"on disk. Do you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Zerar os recordes removerá todas as entradas de recordes na memória e no disco. "
-"Você deseja continuar?"
-
-#: HighScore.cpp:502
-msgid "Reset High Scores"
-msgstr "Zerar recordes"
-
-#: HighScore.cpp:502
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: Preview.cpp:35
-msgid "Load..."
-msgstr "Carregar..."
-
-#: Preview.cpp:86
-msgid "Change Background Image"
-msgstr "Mudar Imagem de Fundo"
-
-#: Preview.cpp:88
-msgid ""
-"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
-msgstr ""
-"*.bgnd|Imagem de Fundo (*.bgnd)\n"
-
-#: Preview.cpp:94
-msgid "Change Tile Set"
-msgstr "Mudar Conjunto de Ladrilhos"
-
-#: Preview.cpp:95
-msgid ""
-"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
-msgstr ""
-"*.tileset|Arquivo de Conjunto de Ladrilhos (*.tileset)\n"
-
-#: Preview.cpp:101
-msgid ""
-"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
-msgstr ""
-"*.layout|Arquivo de Layout do Tabuleiro (*.layout)\n"
-
-#: Preview.cpp:102
-msgid "Change Board Layout"
-msgstr "Mudar Disposição do Tabuleiro"
-
-#: Preview.cpp:108
-msgid ""
-"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
-msgstr ""
-"*.theme|Tema do KMahjongg (*.theme)\n"
-
-#: Preview.cpp:109
-msgid "Choose Theme"
-msgstr "Escolher Tema"
-
-#: Preview.cpp:121
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Todos os Arquivos"
-
-#: Preview.cpp:210
-msgid "That is not a valid theme file."
-msgstr "Este não é um arquivo de tema válido."
-
-#: Preview.cpp:386
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Salvar Tema"
-
-#: Preview.cpp:405
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
-msgid "Could not write to file. Aborting."
-msgstr "Não foi possível gravar para arquivo. Finalizando."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lisiane Sztoltz, João Emanuel, Anderson Sanches, Stephen Killing"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"lisiane@conectiva.com.br, joaoemanuel@terra.com.br, anderson@ime.usp.br, "
-"stephen.killing@kdemail.net"
-
-#: boardwidget.cpp:47
-msgid ""
-"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
-"KMahjongg will now terminate."
-msgstr ""
-"Um erro ocorreu ao carregar o arquivo %1\n"
-"KMahjongg será finalizado agora."
-
-#: boardwidget.cpp:58
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when loading the background image\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Um erro ocorreu ao carregar a imagem de fundo\n"
-"%1"
-
-#: boardwidget.cpp:59
-msgid "KMahjongg will now terminate."
-msgstr "O KMahjongg será finalizado agora."
-
-#: boardwidget.cpp:67
-msgid ""
-"An error occurred when loading the board layout %1\n"
-"KMahjongg will now terminate."
-msgstr ""
-"Um erro ocorreu ao carregar a disposição do tabuleiro %1\n"
-"KMahjongg será finalizado agora."
-
-#: boardwidget.cpp:112
-msgid ""
-"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
-"or the default file of type: %2\n"
-"KMahjongg will now terminate"
-msgstr ""
-"O KMahjongg não pode localizar o arquivo: %1\n"
-"ou o arquivo padrão do tipo: %2\n"
-"O KMahjongg será finalizado"
-
-#: boardwidget.cpp:503
-msgid "Undo operation done successfully."
-msgstr "Operação de desfazer concluída com sucesso."
-
-#: boardwidget.cpp:507
-msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
-msgstr "O que você quer desfazer? Você não fez nada! "
-
-#: boardwidget.cpp:526
-msgid "Sorry, you have lost the game."
-msgstr "Desculpe, você perdeu o jogo."
-
-#: boardwidget.cpp:568
-msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
-msgstr "Modo demo. Clique para parar."
-
-#: boardwidget.cpp:577
-msgid "Now it's you again."
-msgstr "Agora é você novamente."
-
-#: boardwidget.cpp:600
-msgid "Your computer has lost the game."
-msgstr "Seu computador perdeu o jogo."
-
-#: boardwidget.cpp:695
-msgid "Congratulations. You have won!"
-msgstr "Parabéns. Você ganhou!"
-
-#: boardwidget.cpp:726
-msgid "Calculating new game..."
-msgstr "Calculando novo jogo..."
-
-#: boardwidget.cpp:731
-msgid "Error converting board information!"
-msgstr "Erro ao converter a informação do tabuleiro!"
-
-#: boardwidget.cpp:758
-msgid "Ready. Now it is your turn."
-msgstr "Pronto. Agora é a sua vez."
-
-#: boardwidget.cpp:765
-msgid "Error generating new game!"
-msgstr "Erro ao gerar novo jogo!"
-
-#: boardwidget.cpp:1686
-msgid "Game over: You have no moves left."
-msgstr "Fim do jogo: Você não tem mais movimentos."
-
-#: boardwidget.cpp:1807
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Erro ao carregar imagem:\n"
-"%1"
-
-#: kmahjongg.cpp:136
-msgid "New Numbered Game..."
-msgstr "Novo Jogo Numerado..."
-
-#: kmahjongg.cpp:137
-msgid "Open Th&eme..."
-msgstr "Abrir Te&ma..."
-
-#: kmahjongg.cpp:138
-msgid "Open &Tileset..."
-msgstr "Abrir Conjunto de &Ladrilhos..."
-
-#: kmahjongg.cpp:139
-msgid "Open &Background..."
-msgstr "Abrir &Fundo..."
-
-#: kmahjongg.cpp:140
-msgid "Open La&yout..."
-msgstr "Abrir &Disposição..."
-
-#: kmahjongg.cpp:141
-msgid "Sa&ve Theme..."
-msgstr "Sal&var Tema..."
-
-#: kmahjongg.cpp:144
-msgid "Shu&ffle"
-msgstr "Em&baralhar"
-
-#: kmahjongg.cpp:146
-msgid "Show &Matching Tiles"
-msgstr "&Mostrar Ladrilhos Iguais"
-
-#: kmahjongg.cpp:147
-msgid "Hide &Matching Tiles"
-msgstr "&Ocultar Ladrilhos Iguais"
-
-#: kmahjongg.cpp:162
-msgid "&Board Editor"
-msgstr "Editor do &Tabuleiro"
-
-#: kmahjongg.cpp:213
-msgid "Enter game number:"
-msgstr "Digite o número do jogo:"
-
-#. i18n: file settings.ui line 47
-#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: kmahjongg.cpp:369
-msgid "You have won!"
-msgstr "Você venceu!"
-
-#: kmahjongg.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Game number: %1"
-msgstr "Número do jogo: %1"
-
-#: kmahjongg.cpp:410
-msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
-msgstr "Removido: %1/%2 Pares restantes: %3"
-
-#: kmahjongg.cpp:464
-msgid "Load Game"
-msgstr "Carregar Jogo"
-
-#: kmahjongg.cpp:475
-msgid "Could not read from file. Aborting."
-msgstr "Não foi possível ler do arquivo. Finalizando."
-
-#: kmahjongg.cpp:483
-msgid "File format not recognized."
-msgstr "Formato de arquivo desconhecido."
-
-#: kmahjongg.cpp:529
-msgid "Save Game"
-msgstr "Salvar Jogo"
-
-#: main.cpp:9
-msgid "Mahjongg for KDE"
-msgstr "Mahjongg para KDE"
-
-#: main.cpp:13
-msgid "KMahjongg"
-msgstr "KMahjongg"
-
-#: main.cpp:16
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor Original"
-
-#: main.cpp:17
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Mantenedor Atual"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Rewrite and Extension"
-msgstr "Reescrita e Extensões"
-
-#: main.cpp:19
-msgid ""
-"Solvable game generation\n"
-"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
-msgstr ""
-"Geração de jogo solvável\n"
-"baseada no algoritmo feito por Michael Meeks no mahjongg do GNOME"
-
-#: main.cpp:20
-msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
-msgstr "Contribuidor do conjunto de ladrilhos e mantedor da página Web"
-
-#: main.cpp:21
-msgid "Code cleanup"
-msgstr "Limpeza do código"
-
-#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mover"
-
-#. i18n: file settings.ui line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Show removed tiles"
-msgstr "Mostrar ladrilhos removidos"
-
-#. i18n: file settings.ui line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Generate solvable games"
-msgstr "Gerar Jogos Solváveis"
-
-#. i18n: file settings.ui line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Play winning animation"
-msgstr "Reproduzir animação de vitória"
-
-#. i18n: file settings.ui line 107
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
-
-#. i18n: file settings.ui line 118
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Scale"
-msgstr "Escalado"
-
-#. i18n: file settings.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Tiled"
-msgstr "Ladrilhado"
-
-#. i18n: file settings.ui line 139
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Tiles"
-msgstr "Ladrilhos"
-
-#. i18n: file settings.ui line 150
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Draw shadows"
-msgstr "Desenhar sombras"
-
-#. i18n: file settings.ui line 161
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Use mini-tiles"
-msgstr "Usar mini-ladrilhos"
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The tile-set to use."
-msgstr "O conjunto de ladrilhos (tile-set) a ser usado."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The background to use."
-msgstr "A imagem de fundo a ser usada."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "The layout of the tiles."
-msgstr "A disposição dos ladrilhos."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show removed tiles."
-msgstr "Mostrar ou não ladrilhos removidos."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use miniature tiles."
-msgstr "Usar ou não ladrilhos em miniatura."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Whether the tiles have shadows."
-msgstr "Ladrilhos com/sem sombras."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Whether all games should be solvable."
-msgstr "Se todos os jogos devem ter solução."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
-msgstr "Se o fundo deve ser ladrilhado em vez de escalado."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Whether an animation should be played on victory."
-msgstr "Se uma animação deve ser reproduzida em caso de vitória."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Whether matching tiles are shown."
-msgstr "Se os pares forem mostrados."
-
-#~ msgid "Implemented some bugfixes and wishes"
-#~ msgstr "Algumas correções e caraterísticas novas implementadas"