diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdelibs/katepart.po | 4464 |
1 files changed, 4464 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..c790b822cd6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4464 @@ +# translation of katepart.po to Brazilian Portuguese +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. +# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005. +# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006. +# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2007. +# Tradução de katepart.po para Brazilian Portuguese +# tradução de katepart.po para Brazilian Portuguese +# tradução de katepart.po para Brazilian portuguese +# tradução de katepart.po para Brazilian Portuguese +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-30 02:53-0300\n" +"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Seleção de)" + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Convenções Tipográficas para %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "&Configurações de Texto" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Imprimir somente o &texto selecionado " + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Imprimir o &número de linhas" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Imprimir o guia de sinta&xe" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Esta opção está disponível somente se existe algum texto selecionado no " +"documento.</p> " +"<p>Se disponível e habilitado, somente o texto selecionado será impresso.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Se habilitado, o número das linhas será impresso no lado esquerdo da(s) " +"página(s).</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Imprime uma caixa exibindo as convenções tipográficas para o tipo de " +"documento, como definido pelo realce de sintaxe sendo usado." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Cabeçalho && Rodapé" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "&Imprimir o cabeçalho" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Imprimir o &rodapé" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Fonte do Cabeçalho/Rodapé:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Escolher &Fonte..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Propriedades do Cabeçalho" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Cores:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primeiro plano:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "&Fundo:" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Propriedades do Rodapé:" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "&Formato:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Fundo:" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Formato do cabeçalho da página. As seguintes marcas são suportadas:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt> : nome do usuário atual</li>" +"<li><tt>%d</tt> : data/hora completos no formato curto</li>" +"<li><tt>%D</tt> : data/hora completos no formato longo</li>" +"<li><tt>%h</tt> : hora atual</li>" +"<li><tt>%y</tt> : data atual no formato curto</li>" +"<li><tt>%Y</tt> : data atual no formato longo</li>" +"<li><tt>%f</tt> : nome do arquivo</li> " +"<li><tt>%U</tt>: URL completa do documento</li>" +"<li><tt>%p</tt> : número da página</li></ul>" +"<br><u>Nota:</u> <b>Não</b> use o caractere '|' (barra vertical)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Formato do rodapé da página. As seguintes marcas são suportadas:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "L&ayout" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Esquema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Desenhar Cor do &plano de fundo" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Desenhar &Caixas" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Propriedades da Caixa" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Largura:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "Mar&gem:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&r:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Se habilitado, a cor de fundo do editor será usada. </p>" +"<p>Isto pode ser útil se o seu esquema de cores é construído em um fundo " +"escuro.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p> Se habilitada, uma caixa, como definida nas propriedades abaixo, será " +"desenhada ao redor do conteúdo de cada página. O Cabeçalho e o Rodapé estarão " +"separados do conteúdo, por uma linha.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "A largura da borda da caixa" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "A margem dentro das caixas, em pixels" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "A cor da linha a ser usada para as caixas" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "&Configurar Favoritos" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Se uma linha não possui um favorito adicionado, caso contrário remova a linha." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "&Limpar Favoritos" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Limpar &Todos os Favoritos" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Remove todos os marcadores do documento atual." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Próximo Marcador" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Ir para o próximo marcador." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Marcador Anterior" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Ir para o marcador anterior." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Próximo: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\"" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Componente do Kate" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Componente integrado do editor" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Autores do Kate" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Desenvolvedor Principal" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "O Sistema de buffers" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Os Comandos de Edição" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testando ...." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Desenvolvedor Principal" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor do KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Porte para o KParts " + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Histórico do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell " + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Suporte a realce de sintaxe XML do KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Correções e mais" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Desenvolvedor & Assistente de Realce" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Destacar para Arquivos Spec RPM, Perl, Diff e outros" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Destaque para VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Destaque para SQL" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Destaque para Ferite" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Destaque para ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Destaque para LaTeX" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Destaque para arquivos Makefile e Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Destaque para Python" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Destaque para Esquema" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Palavra Chave PHP/lista de tipos de dados" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Ajuda muito boa" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Todas as pessoas que têm contribuído e eu tenha esquecido de mencionar" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "epx@conectiva.com.br, lisiane@conectiva.com.br" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Procura a primeira ocorrência do pedaço de texto ou expressão regular." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Procura a próxima ocorrência da frase de busca." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Procura a ocorrência anterior da frase de busca." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Procura um pedaço de texto ou expressão regular e substitui o resultado pelo " +"texto fornecido." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "String '%1' não encontrada!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n substituição feita\n" +"%n substituições feitas." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "O fim do documento foi atingido." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "O início do documento foi atingido." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "O fim da seleção foi atingido." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "O início da seleção foi atingido." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Continuar do começo ?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continuar após o final?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "P&arar" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Confirmação da Substituição" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "Substituir &Tudo" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "&Substituir && Fechar" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "&Substituir" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "Procurar &Próximo" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Foi encontrada uma ocorrência do termo de busca. O que deseja fazer?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Uso: find[:[bcersw]] PADRÃO" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] PADRÃO" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] PADRÃO [SUBSTITUIÇÃO]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Uso: <code>find[:bcersw] PADRÃO</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Uso: <code>ifind:[:bcrs] PADRÃO</code>" +"<br>ifind faz busca incremental ou 'como-você-digitar'</p>" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Uso: <code>replace[:bceprsw] PADRÃO SUBSTITUIÇÃO</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Opções</h4>" +"<p><b>b</b> - Busca regressiva" +"<br><b>c</b> - Procurar do cursor" +"<br><b>r</b> - O padrão é uma expressão regular" +"<br><b>s</b> - Busca sensível a maiúsculas/minúsculas" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Procura somente o texto selecionado " +"<br><b>w</b> - Procura somente palavras inteiras" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Pedir para substituir</p>" +"<p>Se SUBSTITUIÇÃO não estiver presente, uma string vazia é usada.</p>" +"<p>Se você desejar um espaço em branco em seu PADRÃO, precisa colocar aspas " +"tanto no PADRÃO como em SUBSTITUIÇÃO, sendo possível tanto aspas simples como " +"duplas. Para colocar os caracteres entre aspas nas strings, prefixe as aspas " +"com uma barra invertida." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register requer 2 parâmetros (ID do evento e função a ser chamada)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register requer 2 parâmetros (ID do evento (number) e função a ser " +"chamada (function))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "ID do evento para indenter.register: inválido" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register:já exiuste um conjunto de funções fornecidas" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:um parâmetro (número da linha) requerido" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:um parâmetro (número da linha) requerido (number)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText:quatro parâmetros necessários (linha de início, col de " +"início, linha final, col final)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText:quatro parâmetros necessários (linha de início, col de " +"início, linha final, col final) (4x number)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:Três parâmetros necessários (linha,col,texto)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.removeText:Três parâmetros necessários (linha,col,texto) " +"(number,number,string)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "O interpretador LUA não pode ser inicializado" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "O script de identação do LUA possui erros: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(desconhecido)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Fontes & Cores" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Cursor & Seleção" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Editando" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Identação" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Abrir/Salvar" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Destaque" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Tipo de dados" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalhos" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Plug-ins" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Fontes & Esquemas de Cores " + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Comportamento do Cursor & Seleção " + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Opções de edição" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Regras de identação" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Abrindo & Salvando Arquivo" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Regras de Destaque" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Configurações de Tipos de Dados Específicos" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Configuração de Atalho" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gerenciador de Plugins" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"O arquivo %1 não pode ter sido carregado completamente, pois não existe espaço " +"de armazenamento temporário para ele." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"O arquivo %1 não pode ter sido carregado, pois não foi possível lê-lo.\n" +"\n" +"Verifique se você possui permissão de leitura para este arquivo." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "" +"O arquivo %1 é um binário; salvar este arquivo resultará em um arquivo " +"corrompido." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Arquivo Binário Aberto" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Este arquivo não pode ser carregado pois não existe espaço temporário em disco " +"suficiente, e salvá-lo poderia causar perda de dados.\n" +"\n" +"Você realmente deseja salvá-lo?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Possível perda de dados" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Salvar mesmo assim" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Tentar Salvar Arquivo Binário" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Você deseja realmente salvar este arquivo não-modificado? Você poderia " +"sobrescrever os dados modificados no arquivo em disco." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Tentar Salvar Arquivo sem modificação" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Você deseja realmente salvar este arquivo? Tanto o seu arquivo aberto como o " +"arquivo em disco foram modificados, e poderia ocorrer alguma perda de dados." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"A codificação selecionada não pode codificar cada caractere unicode neste " +"documento. Deseja relamente salvá-lo? Alguns dados poderão se perder." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"O documento não pode ser salvo, pois não foi possível gravar em %1.\n" +"\n" +"Verifique se você possui acesso de escrita para este arquivo ou se existe " +"espaço em disco disponível." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Você realmente deseja continuar a fechar este arquivo? Pode ocorrer perda de " +"dados." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Fechar mesmo assim" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Salvar arquivo..." + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Falha ao salvar arquivo" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "O que você deseja fazer?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "O arquivo foi modficado no disco" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Recarregar Arquivo" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignorar Modificações" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "O arquivo '%1' foi modificado por outro programa." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "O arquivo '%1' foi criado por outro programa." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "O arquivo '%1' foi removido por outro programa." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Um documento chamado \"%1\" já existe. Você quer sobregravá-lo ?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobregravar arquivo?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobrescrever" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Tipo de arquivo:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Nome:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Seção:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variáveis:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Extensões de a&rquivo:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Tipos &MIME:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "&Pioridade:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Cria um novo tipo de arquivo." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Remove o tipo de arquivo atual." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "O nome do tipo de arquivo será o texto do item de menu correspondente." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "O nome da seção é usado para organizar os tipos de arquivos em menus." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Esta string permite a você configurar o Kate a respeito dos tipos de " +"arquivos selecionados pelos seus tipos MIME, usando as variáveis do Kate. Você " +"pode ajustar praticamente todas opções, como destaque, identação, codificação, " +"etc. " +"<p></p>Para uma lista completa com as variáveis conhecidas, veja o manual.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Os curingas permitem a você selecionar arquivos pelos seus nomes. Um curinga " +"típico usa um asterisco com a extensão do arquivo desejado, como por exemplo " +"<code>*.txt; *.text</code>. A string é formada por uma lista de máscaras, " +"separadas por ponto-e-vírgula." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"A máscara de tipo MIME permite selecionar arquivos pelo seu tipo MIME. Pode " +"conter uma lista separada por ponto-e-vírgulas, como por exemplo <code>" +"text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Exibe um assistente, que auxilia na seleção de tipos MIME." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Ajusta uma prioridade para este tipo de arquivo. Se mais tipos de arquivos " +"selecionam o mesmo arquivo, então a prioridade mais alta será usada." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Novo Tipo de arquivo" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propriedades de %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selecione os tipos MIME que você deseja para este tipo de arquivo.\n" +"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo " +"associadas." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Selecionar Tipos MIME" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Comandos Disponíveis" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Para ajuda de comandos individuallmente, executa <code>" +"'help <comando>'</code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Nenhuma ajuda para '%1'" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Não existe o comando <b>%1</b>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>Esta é a <b>linha de comando</b> do componente do Kate</b>." +"<br>Sintaxe: <code><b>comando [ argumentos ]</b></code>" +"<br>Para obter uma lista de comandos disponíveis, digite <code><b>help list</b>" +"</code>" +"<br>Para obter a ajuda para comandos individualmente, digite <code><b>" +"help <comando></b></code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Sucesso: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Erro:" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "O comando \"%1\" falhou." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Não existe o comando: \"%1\"" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Favorito" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Tipo de Marcador %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Configurar tipo de marca padrão" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Fundo da Área de Texto" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Texto normal:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Texto selecionado:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Linha atual:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Ativar Breakpoint" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Breakpoint alcançado" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Breakpoint Desabilitado" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Execução" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Elementos Adicionais" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Fundo da borda esquerda:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Número das Linhas:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Destacar parênteses:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Marcadores de quebra de linha:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Marcadores de Tab:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Configura a cor de segundo plano da área de edição.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Configura a cor de segundo plano da seleção.</p> " +"<p> Para configurar a cor do texto para o texto selecionado, use o diálogo \"<b>" +"Configurar Realce</b>\" .</p>" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Configura a cor de segundo plano do tipo de marcador selecionado.</p> " +"<p><b>Nota</b>: A cor do marcador é exibida com uma cor clara, por causa da " +"transparência .</p>" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Selecione o tipo de marcador que você deseja modificar.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Configura a cor de plano de fundo da linha atualmente ativa, ou seja, a " +"linha onde o seu cursor está posicionado.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Esta cor será usada para desenhar os números das linhas (se habilitado), e " +"as linhas no painel de código.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p> Configurar a cor para a correspondência de parênteses. Isto significa que, " +"se você colocar o cursor nos parênteses, por exemplo o caractere <b>(</b>" +", a combinação <b>)</b> será destacada com esta cor.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Ajusta a cor das marcas da quebra de linha relacionadas.</p><dl><dt> " +"Estática:</dt><dd> uma linha vertical que mostra a coluna, onde o texto está " +"indo para ser quebrado</dd><dt>Dinâmica:</dt><dd> um símbolo é mostrado no " +"final direito das linhas quebradas.</dd></dl>" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Configura a cor dos marcadores de tabulação:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Esta lista exibe os estilos padrão para o esquema atual, e oferece o " +"significado ao editá-lo. O nome do estilo reflete as configurações do estilo " +"atual. " +"<p>Para editar as cores, clique nos quadrados coloridos ou selecione a cor a " +"ser editada no menu de contexto." +"<p>Você pode desmarcar as cores de Fundo e as de Fundo Selecionadas do menu de " +"contexto, quando apropriado." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Destaque:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Esta lista exibe os contextos do modo de realce de sintaxe atual, e oferece o " +"significado ao editá-lo. O nome de contexto reflete as configurações do estilo " +"atual. " +"<p>Para editar usando o teclado, pressione <strong><ESPAÇO></strong> " +"e escolha uma propriedade do menu de contexto. " +"<p>Para editar as cores, clique nos quadrados coloridos ou selecione a cor a " +"ser editada no menu de contexto." +"<p>Você pode desmarcar as cores de Fundo e as de Fundo Selecionadas do menu de " +"contexto, quando apropriado." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo" + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Estilos de Texto Normais" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Estilos de Texto de Destaque" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Esquema Padrão para %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nome para o novo Esquema" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Novo Esquema" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Selecionado" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Fundo Selecionado" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Usar Estilos de itens padrão" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Negrito" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Itálico" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Sublinhado" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "&Riscado" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Cor &Normal ..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Selecionar Cor..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Cor de Fundo..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "&Cor de Fundo Selecionada..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Desmarcar a cor do plano de fundo" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Desmarcar a cor do plano de fundo selecionada" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Usar Estilo &padrão" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Usar Estilo Padrão\" será automaticamente desmarcado quando você mudar " +"quaisquer propriedades de estilo." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Estilos Kate" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>O erro <b> %4</b><br> foi detectado no arquivo %1 de %2/%3</qt>" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Não foi possível abrir %1" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Erros!" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Erro %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Identação automática" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "&Modo de Identação:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Inserir caractere \"*\" do Doxygen ao digitar" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "" +"Ajustar a indentação do código colado a partir da área de transferência" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Identar com Espaços" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Usar &espaços para identar, ao invés de tabs" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Modo estilo Emacs" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Número de espaços:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Guardar &perfil de identação " + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "&Manter espaços extras" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Teclas para Usar" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "Tecla &Tab identa " + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Tecla &backspace identa " + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Modo de Tecla Tab se Nada estiver Selecionado" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Inserir &caracteres de identação" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "Inserir &caracteres de tabulação" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Identar linha &atual" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "Marque isto se deseja identar com espaços em vez de usar tabulações." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "" +"Identações de mais do que o número de espaços selecionados não serão " +"encurtadas." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "" +"Isto permite que a tecla <b>Tab</b> seja usada para aumentar o nível de " +"identação." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "" +"Isto permite que a tecla <b>Backspace</b> seja usada para diminuir o nível de " +"identação. " + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Insere um caractere \"*\" automaticamente quando for digitado um comentário no " +"estilo do Doxygen" + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Usa uma mistura de caracteres de tabs e espaços para identação." + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, o código colado a partir da área de " +"transferência será indentado. Executar a acção <b>desfazer</b> " +"irá remover a indentação." + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "O número de espaços para identação." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Se este botão estiver habilitado, as opções extras específicas para identação " +"estarão disponíveis, e poderão ser configuradas no diálogo extra." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Configurar Identação" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Movimento do Cursor de Texto" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Início e fi&m inteligentes" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "&Cursor provoca quebra de linha" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "PageUp/PageDown &move o cursor" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Centralizar o cursor automaticamente (linhas):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Modo de Seleção" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Persistente" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"As seleções serão sobrescritas através do texto digitado e serão perdidas " +"durante o movimento do cursor." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"As seleções permanecerão até mesmo após o movimento do cursor ou digitaçãoi." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Ajusta o número de linhas para manter visível acima e abaixo do cursor, quando " +"possível." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Quando selecionado, pressionar a tecla Home fará com que o cursor pule espaços " +"em branco e vá para o início de uma linha de texto. O mesmo se aplica à tecla " +"End." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Quando habilitado, move o cursor de inserção usando as teclas <b>Esquerda</b> " +"e <b>Direita</b>, indo respectivamente para a linha anterior/próxima, no " +"início/fim da linha, similar na maioria dos editores." +"<p>Se desabilitado, o cursor da inserção não pode ser movido para a esquerda do " +"início da linha, mas pode ser movido para fora do fim da linha, que pode ser " +"cômodo para programadores." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Seleciona se as teclas PageUp e PageDown devem alterar a posição vertical do " +"cursor, relativa ao topo da visão." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabuladores" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "&Inserir espaços ao invés de tabs" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "&Mostrar tabulações" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Largura da tab:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Quebra de linhas Estática" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Habilitar &Quebra de linhas estática" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Mostrar marcas de Dobradura estática (se aplicável)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Quebrar linhas em: " + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Remover espaços &finais" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Colchetes automáticos" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Número máximo para a ação Desfazer:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Procura Rápida de &Texto de:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nenhum local" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Somente Seleção" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Seleção, então Palavra Atual" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Somente Palavra atual" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Somente Palavra, então Seleção" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." +"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" +"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." +"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " +"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " +"config page." +msgstr "" +"Inicia automticamente uma nova linha do texto quando a linha atual excede o " +"comprimento especificado na opção <b>Quebrar Linha em: </b>." +"<p>Esta opção não quebra as linhas existentes do texto - use a opção <b>" +"Aplicar quebra de Linha estática</b> no menu <b>Ferramentas</b>" +", para este propósito. " +"<p>Se você deseja que as linhas sejam <i>visualmente quebradas</i>" +", de acordo com o comprimento da visão, habilite a opção <b>" +"Quebra de Linha dinâmica</b> na página de configuração <b>Visualizar Padrões</b>" +"." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Se a opção de Quebra de Linha estiver selecionada, esta entrada determina o " +"comprimento (em caracteres) na qual o editor iniciará automaticamente uma nova " +"linha." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Quando o usuário digita parênteses à esquerda ([,(, ou {) ), o KateView " +"automaticamente completa com o parênteses direito ( }, ), ou ]) à direita do " +"cursor." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"O editor irá mostrar um símbolo para indicar a presença de uma tabulação no " +"texto." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Configura o número de passos Desfazer/Refazer a serem registrados. Mais passos " +"usam mais memória." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" +"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" +"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.</li>" +"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.</li>" +"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Isto determina onde a Visão do Kate obterá o texto de busca (isto será " +"automaticamente digitado dentro do Diálogo \"Procurar Texto\"): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nenhum local:</b> Não procura texto em local algum.</li>" +"<li><b>Somente Seleção:</b> Usa a seleção de texto atual, se disponível.</li>" +"<li><b>Seleção, então Palavra Atual:</b> Usa a seleção se disponível, e então " +"usa a palavra atual.</li>" +"<li><b>Somente a Palavra Atual</b> Usa a palavra atual que o cursor está " +"atualmente buscando, se disponível.</li>" +"<li><b>Palavra Atual, então Seleção:</b> Usa a palavra atual se disponível, " +"caso contrário usa a seleção atual.</li></ul>Note que, em todos os modos acima, " +" se uma string de busca não foi ou não pode ser determinada, então o Diálogo " +"\"Procurar Texto\" falhará para o último texto de busca." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Se isto estiver habilitado, o editor calculará o número de espaços até a " +"próxima posição de tabulação, como definido por uma tabulação, e inserirá este " +"número de espaços, em vez das tabulações." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Se isto estiver habilitado, o editor removerá quaisquer espaços em brancó que " +"sobrarem, quando estiverem no lado esquerdo do cursor de inserção." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." +"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"<p>Se esta opção estiver marcada, uma linha vertical será desenhada na coluna " +"de dobradura, como definido nas Propriedades de <strong>Edição</strong>. " +"<p>Note que o marcador de dobradura será desenhado somente se você usar uma " +"fonte fixa." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Quebra de linhas" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "Quebra de linhas &Dinâmica" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Mostrar Marcas de Dobradura (se aplicável):" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Seguir o Número de Linhas" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Sempre Em" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "" +"Alinha verticalmente de modo dinâmico as linhas quebradas para a profundidade " +"de identação." + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% da largura da visão" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Dobradura de Código" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Mostrar &Marcas de Dobradura (se disponível)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Diminuir para os Nós de nível mais alto" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Bordas" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Mo&strar Borda do Ícone" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "M&ostrar o Número de Linhas" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Mostrar marcas da &barra de rolagem" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Ordenar Menu de Favoritos" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "Por &Posição" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "Por C&riação" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Mostrar linhas de identação" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Se esta opção estiver marcada, as linhas do texto quebrarão na borda da visão " +"da tela." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Escolher quando os Indicadores de Quebra de Linha Dinâmicos devem ser exibidos" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.</p>" +"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>Habilita o início da quebra de linhas dinâmica para ficar alinhado " +"verticalmente com o nível de identação da primeira linha. Isto pode ajudar a " +"tornar o código e a marcação mais legíveis.</p>" +"<p>Adicionalmente, isto permite a você ajustar uma largura máxima da tela, como " +"uma porcentagem, após que cada quebra não ficar mais alinhada verticalmente. " +"Por exemplo, em 50%, as linhas as quais os níveis de identação forem mais " +"profundos que 50% da largura d atela, não terão alinhamento vertical aplicado " +"nas linhas subseqüentes que forem quebradas.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão serão exibidos os números " +"de linha no lado esquerdo ." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"<br>" +"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão será exibida uma borda de " +"ícone no lado esquerdo." +"<br>" +"<br>A borda de ícone irá mostrar, por exemplo, sinais dos favoritos." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"<br>" +"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão serão mostradas marcas na " +"barra de rolagem vertical." +"<br>" +"<br>Estas marcações mostrarão, por exemplo, os favoritos." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão serão exibidas marcas para " +"a \"dobradura de código\", se este recurso estiver disponível." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "" +"Escolhe como os favoritos devem estar ordenados no menu <b>Favoritos</b>." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Os favoritos serão ordenados pelos números das linhas nas quais eles estão " +"colocados." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Cada marcador novo será adicionado na base, independentemente de onde ele está " +"colocado no documento." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Se isto estiver habilitado, o editor exibirá uma linha vertical para ajudar a " +"identificar as linhas de identação." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Formato do Arquivo" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codificação:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "&Fim de linha:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "Detecção automática de fin&al de linha" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Uso de Memória" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Número máx. de &blocos carregados por arquivo:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Limpezas Automáticas ao Salvar/Carregar" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "&Remover espaços finais" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Arquivo de Config. da Pasta" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Não usar arquivo de config." + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "&Procurar pela profundidade para o arquivo de config:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Fazer Backup ao Salvar" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "&Arquivos Locais" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "Arquivos &Remotos" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefixo:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Sufixo:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"O editor eliminará automaticamente os espaços extras no final das linhas do " +"texto, ao salvar/carregar o arquivo." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>Fazer um backup e salvar fará com que o Kate copie o arquivo do disco para o " +"'<prefixo><nomearquivo><sufixo>' antes de salvar as " +"modificações. " +"<p>O sufixo padrão é <strong>~</strong>, e o prefixo padrão é vazio" + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Marque isto se desejar que o editor detecte automaticamente o tipo de final de " +"linha. O primeiro tipo de final de linha encontrado será usado para o arquivo " +"inteiro." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "Marque isto se deseja fazer backups de arquivos locais ao salvá-los" + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "Marque isto se deseja fazer backups de arquivos remotos ao salvá-los" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Digite o prefixo a ser adicionado ao nome do arquivo de backup" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Digite o sufixo a ser adicionado ao nome do arquivo de backup" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"O editor buscará o número fornecido de níveis de pastas para o arquivo " +".kateconfig, e carregará dele a linha de configurações." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"O editor carregará o número fornecido de blocos (em torno de 2048 linhas) de " +"texto na memória; se o tamanho do arquivo form maior que este, outros blocos " +"serão liberados do disco e carregados de modo transparente, quando necessário." +"<br>Isto pode causar pequenos atraso na navegação do documento; uma contagem " +"maior de blocos aumenta a velocidade de edição no custo da memória." +"<br>Para o uso normal, basta apenas escolhor a maior contagem de blocos " +"possível: limite-a somente se tiver problemas com o uso de memória." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Você não forneceu um sufixo ou prefixo para o backup; usando o valor padrão de " +"sufixo: '~'" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Sem Sufixo ou Prefixo de Backup" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "Padrões do KDE" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurar %1" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Licença:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "Do&wnload..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Escolha um <em>Modo de Realce de Sintaxe</em> desta lista para visualizar suas " +"propriedades abaixo." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"A lista de extensões de arquivo usada para determinar quais arquivos serão " +"realçados usando o modo de realce de sintaxe atual." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"A lista de tipos MIME usada para determinar quais arquivos serão destacados " +"usando o modo de realce atual. " +"<p>Clique no botão Assistente na esquerda do campo de entrada, para mostrar o " +"diálogo de seleção de Tipos MIME." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Exibe o diálogo com uma lista com todos os tipos MIME disponíveis para a " +"escolha. " +"<p> A entrada <strong>Extensões de Arquivo</strong> será automaticamente " +"editada. " + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Clique neste botão para carregar uma nova descrição de realce de sintaxe, ou " +"atualizar as descrições existentes, do site do Kate." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selecione os tipos MIME que você deseja realçar a sintaxe, usando as regras " +"'%1' de realce de sintaxe.\n" +"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo " +"associadas." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Carregar destaque" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalar" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Selecione os arquivos de realce de sintace para atualização:" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Último" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "<b>Nota:</b> novas versões são selecionadas automaticamente." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Ir para linha" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "I&r para linha:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "O arquivo foi removido do disco" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Salvar arquivo &como..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Deixa você selecionar uma localização e salvar o arquivo novamente." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "O arquivo foi modficado no disco" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Recarrega o arquivo do disco. Se você possuir modificações que não foram " +"salvas, elas serão perdidas." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignora as modificações. Não será perguntado para você novamente." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Não faz nada. Na próxima vez que você focar do arquivo, tentar salvá-lo ou " +"fechá-lo, será pedida sua confirmação novamente." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Visualizar Diferença" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o arquivo em disco, usando o " +"comando diff(1), e abre o arquivo de diferença com a o aplicativo padrão para " +"isto." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Sobrescreve o arquivo do disco pelo conteúdo do editor." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"O comando diff falhou. Por favor, certifique-se de que ele está instalado e " +"corretamente configurado em sua variável PATH." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Erro ao Criar o Diff" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignorar significa que você não será avisado novamente (a menos que mudanças " +"ocorram no arquivo mais uma vez): se você salvar o documento, você " +"sobrescreverá o arquivo no disco; se você não salvar então o arquivo do disco " +"(se presente) é exatamente o que você possui." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Você por sua própria conta" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Não foi possível acessar a visão" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Exceção, linha %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Comando não encontrado" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Arquivo JavaScript não encontrado" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Verificando ortografia (do cursor)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Verifica a ortografia dos documentos a partir do cursor em diante" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Seleção da Verificação Ortográfica..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Verifica a ortografia do texto selecionado" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Verificação Ortográfica" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"O programa de correção ortográfica não pôde ser iniciado. Tenha certeza de que " +"ele foi propriamente configurado e está em sua variável PATH." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "O programa de correção ortográfica parece ter abortado." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Cortar o texto selecionado e movê-lo para a área de transferência" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Colar o conteúdo previamente copiado na área de transferência" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Use este comando para copiar o texto atualmente selecionado para a área de " +"transferência." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Copiar como &HTML" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Use este comando para copiar o texto atualmente selecionado como HTML para a " +"área de transferência." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Salvar o documento atual" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Reverter as edições mais recentes" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Reverter a operação de Desfazer mais recente" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Quebra de linhas do Documento" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Use este comando para quebrar as linhas do documento atual que forem maiores do " +"que o comprimento da visão do editor, para preencher esta visão. " +"<br> " +"<br> Esta quebra de palavras é estática, o que significa que não é possível " +"atualizar quando a visão for redimensionada." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Identar" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Use isto para identar um bloco de texto selecionado. " +"<br> " +"<br>Você pode configurar no diálogo se a tabulação deve ser usada, ou se " +"espaços devem ser usados, de acordo com sua preferência." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Não I&dentar" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Use isto para não identar um bloco de texto selecionado." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Limpar identação" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Use isto para limpar a identação de um bloco de texto selecionado (somente " +"tabulações/somente espaços) " +"<br> " +"<br>Você pode configurar no diálogo se a tabulação deve ser usada, ou se " +"espaços devem ser usados, de acordo com sua preferência." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Alinhamento" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Use isto para alinhar a linha ou bloco de texto atual para o seu nível de " +"identação correto." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "C&omentar" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Este comando comenta a linha atual ou um bloco selecionado de texto. <BR> <BR>" +"Os sinais para comentários de única linha/multi-linha estão definidos dentro da " +"destaque de sintaxe da linguagem." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Desco&mentar" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Este comando remove os sinais de comentário da linha atual ou um bloco de texto " +"selecionado.<BR> <BR>Os sinais para comentários de única linha/multi-linha " +"estão definidos dentro da destaque de sintaxe da linguagem." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Modo &somente leitura" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Bloquear/Desbloquear o documento para escrita" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiúscula" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Converte a seleção em letras maiúsculas, o ou caractere mais à direita do " +"cursor, se nenhum texto estiver selecionado." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúscula" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Converte a seleção em letras minúsculas, o ou caractere mais à direita do " +"cursor, se nenhum texto estiver selecionado." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Colocar em maiúsculas" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Coloca a seleção toda em maiúsculas, ou a palavra sob o cursor, se nenhum texto " +"estiver selecionado." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Juntar linhas" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Imprime o documento atual." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Recarregar" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Recarrega o documento atual do disco." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Salva o documento atual com um nome de sua escolha." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Este comando abre um diálogo e deixa você escolher uma linha para onde você " +"deseja que o cursor mova-se." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurar Editor ..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configura vários aspectos deste editor." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Destaque" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"Aqui você pode escolher como o conteúdo do documento atual deve ser destacado." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Tipo de arquivo" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Esquema" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Identação" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&xportar como HTML..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Este comando permite a você exportar o documento atual com todas as informações " +"de destaque para dentro de um documento HTML." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Seleciona o texto completo do documento atual." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Se você tem algo selecionado dentro do documento atual, isto não estará mais " +"selecionado." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Aumentar Fonte" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Isto aumenta o tamanho da fonte usada para exibição." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Diminuir Fonte" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Isto diminui o tamanho da fonte usada para exibição." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Modo de Seleção de &Blocos" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Este comando permite alternar entre o modo de seleção normal (baseado em linha) " +"e o modo de seleção de bloco." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Modo de &Sobrescrita" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Escolher se você deseja que o texto que você digitou seja inserido ou " +"sobrescreva o texto existente." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "Quebra de linhas &Dinâmica" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Indicadores de Quebra de linha Dinâmica" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Desligado" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Seguir o &Número de Linhas" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Sempre Ligado" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Mostrar &Marcadores de Dobra" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Você pode escolher se as marcas de \"dobradura de código\" devem ser mostradas, " +"se isto for possível." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "&Ocultar Marcadores de Dobra" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Mostrar &Borda do Ícone" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Mostra/oculta a borda do ícone. <BR><BR>A borda do ícone exibe os símbolos de " +"favoritos, por exemplo." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "&Ocultar Borda do Ícone" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Mostrar o &Número de Linhas" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Mostra/oculta os números de linha na lado esquerdo da visão." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "&Ocultar o Número de Linhas" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Mostrar &Marcações na Barra de Rolagem" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Mostra/oculta as marcações na barra de rolagem vertical<BR><BR>" +"As marcações mostram os favoritos, por exemplo." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "&Ocultar as Marcações na Barra de Rolagem" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Mostrar &Marcador de Quebra de Linha Estática" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Mostra/esconde o marcador de dobradura, uma linha vertical desenhada na coluna " +"de dobradura, como foi definido nas propriedades de edição" + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "&Ocultar o Marcador de Quebra de Linha Estática" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Alternar para a Linha de Comando" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Mostra/oculta a linha de comando na base da visão." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Fim da linha" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Escolha quais fins de linha devem ser usados quando se salva o documento." + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Codificação" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Mover a palavra para a esquerda" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Selecionar Caractere à Esquerda" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Selecionar Palavra à Esquerda" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Mover palavra à direita" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Selecionar Caractere à Direita" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Selecionar Palavra à Direita" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Mover para o Início da Linha" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Mover para o Início do documento" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Selecionar para o Início da Linha" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Selecionar para o Início do documento" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Mover para o Fim da linha" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Mover para o Fim do Documento" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Selecionar até o Fim da linha" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Selecionar até o Fim do Documento" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Selecionar a Linha Anterior" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Rolar uma linha acima" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Mover para a próxima linha " + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Mover para a linha anterior" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Mover o caractere para a direita" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Mover o caractere para a esquerda" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Selecionar até a próxima Linha " + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Rolar uma linha para baixo" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Rolar uma Página acima" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Selecionar Página para Cima" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Mover para o Topo da Visão" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Selecionar para o Topo da Visão" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Rolar uma linha para baixo" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Selecionar Página para Baixo" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Mover para a Base da Visão" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Selecionar para a Base da Visão" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Mover para o parênteses correspondente" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Seleciona até o parênteses correspondente" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Transpor caracteres" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Excluir linha" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Excluir Palavra à Esquerda" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Excluir Palavra à direita" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Remover o próximo caractere" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Diminuir para o Nível mais alto" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Expandir para o Nível mais alto" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Diminuir Um Nível Local" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Expandir Um Nível Local" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Mostrar a árvore da região do código" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Teste de código de modelo básico" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr "SOB" + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr "INS" + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " S/L " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Linha: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr "Col: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr "BRN" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr "NORM" + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Sobrescrever arquivo?" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Exportar arquivo como HTML" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Texto normal" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Sintaxe incorreta. Atributo (%2) não endereçado pelo nome " +"simbólico<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Sintaxe incorreta. Contexto %2 não possui nome simbólico<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Sintaxe incorreta. Contexto %2 não endereçado por um nome " +"simbólico<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Existe(m) aviso(s) e/ou erro(s) ao analisar a configuração de destaque de " +"sintaxe." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Analisador de realce de sintaxe do Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Uma vez que houve um erro de análise sintática na descrição destacada, este " +"destaque será desabilitado." + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: a região de comentário multi-linha especificada (%2) não pode ser " +"resolvida<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Palavra-chave" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo de dado" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimal/Valor" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Inteiro base-N" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Ponto flutuante" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Caractere" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "String" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Outros" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Alert" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Função" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Marcador de região" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Estilo C" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Estilo Python" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Estilo XML" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Estilo C S&S" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Identação baseada em variável" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "A modo deve ser de no mínimo 1." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Sem destaque para '%1'" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Faltando argumento. Uso: %1 <valor>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Falhar ao converter o argumento '%1' para inteiro." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "A largura deve ser de no mínimo 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Deve existir no mínimo 1 coluna." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "A linha deve ser de no mínimo 1" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Não existem muitas linhas neste documento" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Comando '%1' desconhecido" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "" +"Desculpe, mas o Kate ainda não é capaz de substituir as mudanças de linha ainda" + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"1 substituição feita\n" +"%n substituições feitas" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Dobradura de Código" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Outros" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Fontes" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Hardware" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Configuração do Apache" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "Assembler AVR" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Assembler" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Marcação" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Scripts" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "Log de Mudanças" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "Planilha CUE" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Log de Mudanças do Debian" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "E Language" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Banco de dados" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDl" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Scientific" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU Assembler" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Script Quake" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "Arquivos INI" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS Assembler" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "Spec RPM" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "Config do Wine" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Depur.)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plug-in de Complementação de Palavras" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configura o Plug-in de Complementação de Palavras" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reusar palavra acima" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reusar palavra abaixo" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Mostrar lista de complementação" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completação do Shell" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Janela de Complementação Automática" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Mostrar automaticamente a li&sta de complementação " + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostrar as complementações assim que a &palavra tiver " + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr " caracteres." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Habilita a exibição da lista de complementação automática, por padrão. A " +"exibição pode ser desabilitada na visão base, através do menu 'Ferramentas'." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Define o comprimento que uma palavra deve ter, antes que a lista de " +"complementação seja exibida." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserir arquivo..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Escolher um arquivo para inserir" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Falha ao carregar arquivo:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Erro na Inserção do arquivo" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>O arquivo <strong>%1</strong> não existe ou não está disponível para " +"leitura, abortando." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Não foi possível abrir o arquivo <strong>%1</strong>, abortando." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>O arquivo <strong>%1</strong> não possui conteúdo." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Ferramenta de Dados" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(não disponível)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"As ferramentas de dados estão disponíveis somente quando o texto for " +"selecionado ou quando o clica-se com o botão direito do mouse sobre a palavra. " +"Se não existe ferramentas de dados oferecidas mesmo quando o texto for " +"selecionado, você precisa instalá-las. Algumas ferramentas fazem parte do " +"pacote do KOffice." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Busca Incremental" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Busca Incremental para Trás" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Busca incremental:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Busca" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opções de Busca" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sensível à caixa" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Do Início" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expressão regular" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Busca incremental:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Falha na busca incremental:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Busca incremental para trás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Falha na Busca incremental para trás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Busca incremental combinada:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Falha na Busca incremental combinada:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Busca incremental combinada para trás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Falha na Busca incremental combinada para trás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Busca incremental contínua:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Falha na busca incremental contínua:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Busca incremental contínua para trás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Falha na busca incremental contínua para trás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Erro: estado de busca incremental desconhecido!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Próxima busca incremental relacionada" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Busca incremental relacionada anterior" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Favoritos automático" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurar Favoritos Automático" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar Entrada" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Padrão:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Uma expressão regular. As linhas que coincidirem serão colocadas nos " +"favoritos.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Sensível à caixa" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Se habilitado, o padrão coincidente será sensível a maiúsculas e minúsculas, " +"caso contrário não será sensível à caixa.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Coincidência Mínima" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Se habilitado, o padrão coincidente usará o mínimo. Se não souber o que é " +"isto, por favor, leia o apêndice sobre expressões regulares, no manual do " +"Kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Máscara de arquivos:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Uma lista de máscaras de nomes de arquivos, separados por ponto-e-vírgula. " +"Isto pode ser usado para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes " +"coincidentes.</p>" +"<p> Use o botão de assistente na direita da entrada do tipo MIME abaixo, para " +"preencher ambas as listas facilmente.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Uma lista de tipos MIME, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser usado " +"para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes coincidentes.</p>" +"<p> Use o botão de assistente na direita da entrada para escolher os tipos " +"MIME; isto preencherá também as máscaras de arquivo.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Clique neste botão para exibir uma lista com caixas de marcação, contendo os " +"tipos MIME disponíveis em seu sistema. Quando usada, a entrada de máscaras de " +"arquivos abaixo será preenchida com as máscaras correspondentes.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selecione os tipos MIME que você deseja para este padrão.\n" +"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo " +"associadas." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Padrões" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos MIME" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Máscara de arquivos" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Esta lista mostar as entidades de favoritos automática configuradas. Quando " +"um documento for aberto, cada entidade será usado da seguinte maneira:" +"<ol>" +"<li>A entidade é ignorada, se um MIME e/ou uma máscara estiver definida, e se " +"nada combinar com o documento.</li>" +"<li>Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e um " +"favorito é configurado com as linhas coincidentes.</li></ol>" +"<p>Use os botões abaixo para gerenciar sua coleção de entidades.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Pressione este botão para criar uma nova entidade de favorito automático." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Pressione este botão para remover a entidade atualmente selecionada." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar .." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Pressione este botão para editar a entidade atualmente selecionada." |