summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdetoys/kmoon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdetoys/kmoon.po182
1 files changed, 0 insertions, 182 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdetoys/kmoon.po
deleted file mode 100644
index 9a836dce16f..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdetoys/kmoon.po
+++ /dev/null
@@ -1,182 +0,0 @@
-# translation of kmoon.po to Brazilian Portuguese
-# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
-# Rodrigo Stulzer <rodrigo@conectiva.com.br>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmoon\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-09 11:36-0300\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Stulzer <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: kmoonapplet.cpp:52
-msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
-msgstr "Indicador de Fases da Lua"
-
-#: kmoonapplet.cpp:84
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configurar..."
-
-#: kmoonapplet.cpp:100
-msgid "About Moon Phase Indicator"
-msgstr "Sobre o Indicador de Fases da Lua"
-
-#: kmoonapplet.cpp:108
-msgid ""
-"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
-"\n"
-"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
-"\n"
-"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
-"\n"
-"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
-msgstr ""
-"Escrito por Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
-"\n"
-"Mini-aplicativo de M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
-"\n"
-"Código lunar por Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
-"\n"
-"Gráficos lunares por Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
-
-#: kmoondlg.cpp:33
-msgid "Change View"
-msgstr "Mudar visão"
-
-#: kmoondlg.cpp:44
-msgid "View angle:"
-msgstr "Ângulo de visão:"
-
-#: kmoondlg.cpp:45
-msgid ""
-"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
-"angle for your location.\n"
-"\n"
-"This angle is (almost) impossible to\n"
-"calculate from any system-given data,\n"
-"therefore you can configure how you\n"
-"want KMoon to display your moon here.\n"
-"The default value is 0, but it is very\n"
-"unlikely that you would see the moon\n"
-"at this angle."
-msgstr ""
-"Você pode usar isto para rotacionar a lua para o ângulo correto\n"
-"com visualizado no Equador.\n"
-"\n"
-"Como esse ângulo é (quase) impossível de\n"
-"inferir baseando-se em dados do sistema,\n"
-"você pode configurar aqui como deseja que o\n"
-"KMoon mostre a lua.\n"
-"O valor padrão é zero, mas certamente\n"
-"ele não produz uma lua muito semelhante\n"
-"àquela que você vê no céu."
-
-#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
-msgid "Switch to Southern Hemisphere"
-msgstr "Mudar para o Hemisfério Sul"
-
-#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
-msgid "Switch to Northern Hemisphere"
-msgstr "Mudar para o Hemisfério Norte"
-
-#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
-msgid "Switch Masking Off"
-msgstr "Desligar a Máscara"
-
-#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
-msgid "Switch Masking On"
-msgstr "Ligar a Máscara"
-
-#: kmoondlg.cpp:84
-msgid ""
-"The moon as KMoon would display it\n"
-"following your current setting and time."
-msgstr ""
-"A lua como o KMoon a mostraria\n"
-"segundo as configurações correntes e o relógio."
-
-#: kmoonwidget.cpp:127
-msgid "Full Moon"
-msgstr "Lua cheia"
-
-#: kmoonwidget.cpp:170
-msgid "New Moon"
-msgstr "Lua nova"
-
-#: kmoonwidget.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
-"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
-msgstr ""
-"Crescente (A Lua Nova foi ontem)\n"
-"Crescente (%n dias desde a Lua Nova)"
-
-#: kmoonwidget.cpp:181
-msgid "First Quarter"
-msgstr "Quarto crescente"
-
-#: kmoonwidget.cpp:189
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
-"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
-msgstr ""
-"Crescente (Amanhã é Lua Cheia)\n"
-"Crescente (%n dias para a Lua Cheia)"
-
-#: kmoonwidget.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
-"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
-msgstr ""
-"Minguante (Ontem foi Lua cheia)\n"
-"Minguante (%n dias desde a Lua Cheia)"
-
-#: kmoonwidget.cpp:203
-msgid "Last Quarter"
-msgstr "Quarto minguante"
-
-#: kmoonwidget.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
-"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
-msgstr ""
-"Minguante (Amanhã é Lua Nova)\n"
-"Minguante (%n dias para a Lua Nova)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your names"
-#~ msgstr "Elvis Pfützenreuter,Rodrigo Stulzer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your emails"
-#~ msgstr "epx@conectiva.com.br,rodrigo@conectiva.com.br"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escrito por Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Código lunar por Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gráficos lunares por Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
-
-#~ msgid "Set the moon some days off"
-#~ msgstr "Configurar a lua para alguns dias de folga"
-
-#~ msgid "KMoon"
-#~ msgstr "KMoon"