summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/ktimemon.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/ktimemon.po
index 9899f404ddc..7b3759df4c5 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/ktimemon.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -183,13 +183,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
-"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to "
"sort this out."
msgstr ""
"O arquivo de uso de memória '%1' parece usar um formato diferente do esperado.\n"
"Talvez sua versão do sistema de arquivos proc seja incompatível com as versões "
"suportadas. Por favor, contate o desenvolvedor através do site "
-"http://bugs.kde.org/"
+"http://bugs.trinitydesktop.org/"
#: sample.cc:239
msgid ""
@@ -215,48 +215,48 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
"running a non-standard version of Solaris?\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
"this out."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar as entradas das estatísticas de CPU na biblioteca "
"'kstat'. Você está rodando uma versão não-padrão do Solaris?\n"
-"Favor contatar o mantenedor através do website http://bugs.kde.org para tentar "
+"Favor contatar o mantenedor através do website http://bugs.trinitydesktop.org para tentar "
"resolver o problema."
#: sample.cc:325
msgid ""
"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
"this out."
msgstr ""
"Não foi possível obter as estatísticas da CPU com a biblioteca 'kstat'. O "
"diagnóstico é '%1'.\n"
-"Favor contatar o mantenedor através do website http://bugs.kde.org/ para tentar "
+"Favor contatar o mantenedor através do website http://bugs.trinitydesktop.org/ para tentar "
"resolver o problema."
#: sample.cc:338
msgid ""
"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
"this out."
msgstr ""
"O número de CPUs parece ter mudado de repente, ou a biblioteca 'kstat' retornou "
"resultados inconsistentes (%1 vs. %2 CPUs).\n"
-"Favor contatar o mantenedor através do website http://bugs.kde.org/ para tentar "
+"Favor contatar o mantenedor através do website http://bugs.trinitydesktop.org/ para tentar "
"resolver o problema."
#: sample.cc:350
msgid ""
"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'\n"
-"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try "
"to sort this out."
msgstr ""
"Não foi possível ler as estatisticas de memória da biblioteca 'kstat'. O "
"diagnóstico é '%1'\n"
-"Favor contatar o mantenedor através do website http://bugs.kde.org para tentar "
+"Favor contatar o mantenedor através do website http://bugs.trinitydesktop.org para tentar "
"resolver o problema."
#: sample.cc:367
@@ -274,35 +274,35 @@ msgstr ""
#: sample.cc:379
msgid ""
"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"Não foi possível determinar o número de espaços de swap. O diagnóstico é '%1'\n"
-"Favor contatar o mantenedor através do website http://bugs.kde.org para tentar "
+"Favor contatar o mantenedor através do website http://bugs.trinitydesktop.org para tentar "
"resolver o problema."
#: sample.cc:388
msgid ""
"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"O KTimeMon ficou sem memória enquanto tentava determinar o uso do swap.\n"
"Ele tentou alocar %1 bytes de memória (2 * %2 + %3 * %4).\n"
-"Favor contatar o mantenedor através do website http://bugs.kde.org para tentar "
+"Favor contatar o mantenedor através do website http://bugs.trinitydesktop.org para tentar "
"resolver o problema."
#: sample.cc:400
msgid ""
"Unable to determine the swap usage.\n"
"The diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"Não foi possível determinar o uso de swap.\n"
"O diagnóstico é '%1'.\n"
-"Favor contatar o mantenedor através do website http://bugs.kde.org para tentar "
+"Favor contatar o mantenedor através do website http://bugs.trinitydesktop.org para tentar "
"resolver o problema."
#: sample.cc:407
@@ -310,13 +310,13 @@ msgid ""
"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
"returned.\n"
"KTimeMon will attempt to continue.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"A informação foi requisitada para %1 espaços de swap, mas retornou apenas %2 "
"das entradas de swap.\n"
"O KTimeMon vai tentar continuar.\n"
-"Favor contatar o mantenedor através do website http://bugs.kde.org para tentar "
+"Favor contatar o mantenedor através do website http://bugs.trinitydesktop.org para tentar "
"resolver o problema."
#: timemon.cc:173