diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkwm.po | 452 |
1 files changed, 253 insertions, 199 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkwm.po index 71068661acd..661dcdd02d6 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:31-0300\n" "Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -71,12 +72,13 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 Autores do KWin e KControl" #: main.cpp:190 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " "being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " "as a placement policy for new windows. " "<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " "refer to its documentation for how to customize window behavior." msgstr "" "<h1>Comportamento das Janelas</h1> Aqui você pode personalizar o comportamento " @@ -454,31 +456,31 @@ msgstr "Ativar, Elevar e Mover" msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: windows.cpp:122 +#: windows.cpp:125 msgid "Focus" msgstr "Foco" -#: windows.cpp:129 +#: windows.cpp:132 msgid "&Policy:" msgstr "&Política:" -#: windows.cpp:132 +#: windows.cpp:135 msgid "Click to Focus" msgstr "Clicar para Obter Foco" -#: windows.cpp:133 +#: windows.cpp:136 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Foco Segue o Mouse" -#: windows.cpp:134 +#: windows.cpp:137 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Foco Sob o Mouse" -#: windows.cpp:135 +#: windows.cpp:138 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Foco Exatamente Sob o Mouse" -#: windows.cpp:140 +#: windows.cpp:143 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. " @@ -516,27 +518,110 @@ msgstr "" "com que certos recursos, como o Alt+Tab (passeio pelas janelas abertas no TDE) " "não funcionem corretamente." -#: windows.cpp:165 +#: windows.cpp:168 msgid "Auto &raise" msgstr "&Auto-Elevar" -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 +#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645 msgid "Dela&y:" msgstr "&Atraso:" -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 +#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676 msgid " msec" msgstr " ms" -#: windows.cpp:178 +#: windows.cpp:181 msgid "Delay focus" msgstr "Atrasar foco" -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" +#: windows.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Click &raises active window" msgstr "O clique e&leva a janela ativa" -#: windows.cpp:196 +#: windows.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Focus stealing prevention &level:" +msgstr "Nível de prevenção de roubo de foco:" + +#: windows.cpp:202 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"None" +msgstr "Nenhum" + +#: windows.cpp:203 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Low" +msgstr "Baixo" + +#: windows.cpp:204 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Normal" +msgstr "Normal" + +#: windows.cpp:205 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"High" +msgstr "Alto" + +#: windows.cpp:206 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Extreme" +msgstr "Extremo" + +#: windows.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"<ul>" +"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.</li>" +"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " +"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to " +"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " +"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" +"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" +"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting is " +"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" +"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" +"</ul></p>" +"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.</p>" +msgstr "" +"<p>Esta opção especifica o quanto o KWin irá tentar prevenir que a ativação " +"inesperada de novas janelas cause o roubo de foco (nota: este recurso não " +"funciona com as políticas do tipo Foco Sob o Mouse e Foco Estritamente Sobre o " +"Mouse). " +"<ul> " +"<li><em>Nenhum:</em> a prevenção é desligada e novas janelas sempre recebem " +"foco.</li> " +"<li><em>Baixo:<em> a prevenção é habilitada. Quando uma janela não possuir " +"suporte ao mecanismo e o KWin não puder decidir se a janela deve ou não ser " +"ativada, ela será. Essa configuração pode resultar em um comportamento tanto " +"ruim quanto bom em um nível normal, dependendo dos aplicativos.</li>" +"<li><em>Normal:</em> a prevenção é habilitada.</li>" +"<li><em>Alto:</em> novas janelas só serão ativadas caso nenhuma janela esteja " +"ativa no momento ou caso elas pertençam ao aplicativo atualmente ativo. Essa " +"configuração provavelmente não é muito utilizável a não ser que se use a " +"política de foco seguir o mouse.</li>" +"<li><em>Extremo:</em> Todas as janelas tem que ser explicitamente ativadas pelo " +"usuário.</li></ul></p> " +"<p>As janelas que são evitadas de receber o foco são marcadas como janelas que " +"demandam atenção, que por padrão significa que suas entradas na barra de " +"tarefas serão destacadas. Isto pode ser modificado no módulo de controle " +"Notificações.</p>" + +#: windows.cpp:231 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically come " "to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -544,7 +629,7 @@ msgstr "" "Se esta opção estiver habilitada, uma janela no fundo virá automaticamente para " "a frente quando o ponteiro do mouse estiver sobre ela por algum tempo." -#: windows.cpp:198 +#: windows.cpp:233 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -552,7 +637,7 @@ msgstr "" "Este é o atraso que a janela em que o mouse está apontando levará para " "automaticamente vir para o primeiro plano." -#: windows.cpp:202 +#: windows.cpp:237 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -562,7 +647,7 @@ msgstr "" "frente quando você clicar em algum lugar dentro da janela. Para modificá-las " "para janelas inativas, você precisa mudar as preferências na aba Ações." -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:242 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " "mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -571,7 +656,7 @@ msgstr "" "que o mouse está apontando (que estava inativa) se torna ativa (receber o " "foco)." -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:244 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -579,15 +664,38 @@ msgstr "" "Este é o atraso após que a janela, onde o mouse está apontando, receberá " "automaticamente o foco." -#: windows.cpp:214 +#: windows.cpp:247 +msgid "S&eparate screen focus" +msgstr "" + +#: windows.cpp:249 +msgid "" +"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " +"Xinerama screen" +msgstr "" + +#: windows.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Active &mouse screen" +msgstr "Ativar & Elevar" + +#: windows.cpp:254 +msgid "" +"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " +"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " +"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +msgstr "" + +#: windows.cpp:270 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: windows.cpp:218 +#: windows.cpp:274 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Mostrar lista de janelas ao alternar janelas" -#: windows.cpp:221 +#: windows.cpp:277 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" @@ -610,11 +718,11 @@ msgstr "" "é pressionada, sem nenhum widget instantâneo. Adicionalmente, a janela " "anteriormente ativada será enviada para trás neste modo." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:289 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Janelas &Transversais em todas as áreas de trabalho" -#: windows.cpp:236 +#: windows.cpp:292 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " "current desktop." @@ -622,11 +730,11 @@ msgstr "" "Deixe esta opção desativada se você deseja limitar o movimento entre janelas " "para a área de trabalho atual." -#: windows.cpp:240 +#: windows.cpp:296 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Navegação coberta &na área de trabalho" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -636,11 +744,12 @@ msgstr "" "teclado, além da borda da área de trabalho, para trazer para você a borda " "oposta da área de trabalho." -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +#: windows.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "&Nome da área de trabalho atual na troca de áreas" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " "the current desktop is changed." @@ -648,15 +757,15 @@ msgstr "" "Habilite esta opção se deseja ver o nome da área de trabalho atual destacada, " "mesmo se a área atual for trocada." -#: windows.cpp:535 +#: windows.cpp:634 msgid "Shading" msgstr "Sombreamento" -#: windows.cpp:537 +#: windows.cpp:636 msgid "Anima&te" msgstr "&Animar" -#: windows.cpp:538 +#: windows.cpp:637 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " "the expansion of a shaded window" @@ -664,11 +773,11 @@ msgstr "" "Animar a ação de reduzir a janela à sua barra de título (enrolar) bem como a " "expansão de uma janela enrolada" -#: windows.cpp:541 +#: windows.cpp:640 msgid "&Enable hover" msgstr "&Habilita Pairar" -#: windows.cpp:551 +#: windows.cpp:650 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " "mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -677,7 +786,7 @@ msgstr "" "automaticamente quando o ponteiro do mouse estiver sobre a barra de título pelo " "tempo determinado." -#: windows.cpp:554 +#: windows.cpp:653 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " "goes over the shaded window." @@ -685,11 +794,11 @@ msgstr "" "Configura o tempo, em milisegundos, até que a janela seja desenrolada quando o " "ponteiro do mouse passa por cima da barra de título." -#: windows.cpp:565 +#: windows.cpp:664 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Ativar Bordas da Área de Trabalho" -#: windows.cpp:568 +#: windows.cpp:667 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " "desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " @@ -699,23 +808,23 @@ msgstr "" "sua área de trabalho. Isto é útil, por exemplo, se você deseja puxar janelas " "de uma área de trabalho para outra." -#: windows.cpp:571 +#: windows.cpp:670 msgid "D&isabled" msgstr "&Desabilitado" -#: windows.cpp:572 +#: windows.cpp:671 msgid "Only &when moving windows" msgstr "&Somente ao mover janelas" -#: windows.cpp:573 +#: windows.cpp:672 msgid "A&lways enabled" msgstr "Sempre &Habilitado" -#: windows.cpp:578 +#: windows.cpp:677 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "Atraso na &Troca de Áreas de Trabalho:" -#: windows.cpp:579 +#: windows.cpp:678 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " @@ -726,91 +835,11 @@ msgstr "" "depois que o mouse for movido contra uma borda da tela, para o número " "especificado em milisegundos." -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Nível de prevenção de roubo de foco:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Nenhum" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Baixo" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Normal" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Alto" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Extremo" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"<p>Esta opção especifica o quanto o KWin irá tentar prevenir que a ativação " -"inesperada de novas janelas cause o roubo de foco (nota: este recurso não " -"funciona com as políticas do tipo Foco Sob o Mouse e Foco Estritamente Sobre o " -"Mouse). " -"<ul> " -"<li><em>Nenhum:</em> a prevenção é desligada e novas janelas sempre recebem " -"foco.</li> " -"<li><em>Baixo:<em> a prevenção é habilitada. Quando uma janela não possuir " -"suporte ao mecanismo e o KWin não puder decidir se a janela deve ou não ser " -"ativada, ela será. Essa configuração pode resultar em um comportamento tanto " -"ruim quanto bom em um nível normal, dependendo dos aplicativos.</li>" -"<li><em>Normal:</em> a prevenção é habilitada.</li>" -"<li><em>Alto:</em> novas janelas só serão ativadas caso nenhuma janela esteja " -"ativa no momento ou caso elas pertençam ao aplicativo atualmente ativo. Essa " -"configuração provavelmente não é muito utilizável a não ser que se use a " -"política de foco seguir o mouse.</li>" -"<li><em>Extremo:</em> Todas as janelas tem que ser explicitamente ativadas pelo " -"usuário.</li></ul></p> " -"<p>As janelas que são evitadas de receber o foco são marcadas como janelas que " -"demandam atenção, que por padrão significa que suas entradas na barra de " -"tarefas serão destacadas. Isto pode ser modificado no módulo de controle " -"Notificações.</p>" - -#: windows.cpp:625 +#: windows.cpp:690 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Ocultar as janelas utilitárias para aplicativos inativos" -#: windows.cpp:627 +#: windows.cpp:692 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " "applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " @@ -823,15 +852,15 @@ msgstr "" "que os aplicativos precisam marcar as janelas com o tipo de janela correto, " "para que este recurso funcione." -#: windows.cpp:780 +#: windows.cpp:834 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: windows.cpp:788 +#: windows.cpp:842 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Mostrar co&nteúdo enquanto move janelas" -#: windows.cpp:790 +#: windows.cpp:844 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -841,11 +870,11 @@ msgstr "" "exibido ao movê-la, em vez de exibir apenas um 'esqueleto' de janela. O " "resultado pode não ser satisfatório em máquinas lentas sem aceleração gráfica." -#: windows.cpp:794 +#: windows.cpp:848 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Mostrar conteúdo enquanto redi&mensiona janelas" -#: windows.cpp:796 +#: windows.cpp:850 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -855,11 +884,11 @@ msgstr "" "redimensioná-lo, em vez de apenas exibir um 'esqueleto' de janela. O resultado " "pode não ser satisfatório em máquinas lentas." -#: windows.cpp:800 +#: windows.cpp:854 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Exibir a &geometria da janela ao mover ou redimensionar" -#: windows.cpp:802 +#: windows.cpp:856 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " "being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " @@ -869,11 +898,11 @@ msgstr "" "ela está sendo movida ou redimensionada. A posição relativa da janela, do canto " "superior esquerdo da tela, é mostrada, juntamente com seu tamanho." -#: windows.cpp:812 +#: windows.cpp:866 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animar min&imização e restauração" -#: windows.cpp:814 +#: windows.cpp:868 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " "restored." @@ -881,15 +910,15 @@ msgstr "" "Habilite esta opção se você quer que as ações de minimização ou restauração " "sejam animadas." -#: windows.cpp:828 +#: windows.cpp:882 msgid "Slow" msgstr "Lenta" -#: windows.cpp:832 +#: windows.cpp:886 msgid "Fast" msgstr "Rápida" -#: windows.cpp:836 +#: windows.cpp:890 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -897,11 +926,11 @@ msgstr "" "Aqui você pode configurar a velocidade de animação mostrada quando as janelas " "são maximizadas e restauradas." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:896 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "&Permitir que janelas maximizadas sejam movidas/redimensionadas" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:898 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " "you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -909,35 +938,35 @@ msgstr "" "Quando habilitado, este recurso ativa a borda de janelas maximizadas e permite " "a você movê-las ou redimensioná-las, como feito para janelas normais." -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:904 msgid "&Placement:" msgstr "P&osicionamento:" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:907 msgid "Smart" msgstr "Inteligente" -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:908 msgid "Maximizing" msgstr "Maximizado" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:909 msgid "Cascade" msgstr "Cascata" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:910 msgid "Random" msgstr "Aleatório" -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:911 msgid "Centered" msgstr "Centralizado" -#: windows.cpp:858 +#: windows.cpp:912 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Canto Zero" -#: windows.cpp:865 +#: windows.cpp:919 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " "<ul> " @@ -963,19 +992,19 @@ msgstr "" "<li><em>Centralizado</em> colocará a janela centralizada</li>" "<li><em>Canto zero</em> colocará a janela no canto superior esquerdo</li></ul>" -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:958 msgid "Snap Zones" msgstr "Zonas de Encaixe" -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 +#: windows.cpp:962 windows.cpp:971 msgid "none" msgstr "nenhuma" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:964 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Borda da &Zona de Encaixe:" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:966 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." @@ -984,11 +1013,11 @@ msgstr "" "'comprimento' do campo magnético que fará com que as janelas se encaixem com " "outra, quando elas são movidas para perto de qualquer dela." -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:973 msgid "&Window snap zone:" msgstr "&Zona de Encaixe da Janela:" -#: windows.cpp:921 +#: windows.cpp:975 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " "field which will make windows snap to each other when they're moved near " @@ -998,11 +1027,11 @@ msgstr "" "'comprimento' do campo magnético que fará com que as janelas se encaixe com " "outra, quando elas são movidas para perto de qualquer outra janela." -#: windows.cpp:925 +#: windows.cpp:979 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Encai&xa Janelas somente na sobreposição" -#: windows.cpp:926 +#: windows.cpp:980 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " "i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " @@ -1012,7 +1041,7 @@ msgstr "" "tentar sobrepô-las, isto é, elas não serão encaixadas se as janelas ficam perto " "de outra janela, ou ficam perto da borda." -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 +#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1020,12 +1049,13 @@ msgstr "" " pixel\n" " pixels" -#: windows.cpp:1226 +#: windows.cpp:1280 +#, fuzzy msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" "<br>" "<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." +"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin." "<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " "/etc/X11/xorg.conf):" "<br>" @@ -1055,107 +1085,131 @@ msgstr "" "<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" "<br><i>Section \"Device\"</i></qt>" -#: windows.cpp:1246 +#: windows.cpp:1300 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Aplicar transparência somente para a decoração" -#: windows.cpp:1254 +#: windows.cpp:1308 msgid "Active windows:" msgstr "Janelas Ativas:" -#: windows.cpp:1261 +#: windows.cpp:1315 msgid "Inactive windows:" msgstr "Janelas Inativas:" -#: windows.cpp:1268 +#: windows.cpp:1322 msgid "Moving windows:" msgstr "Movimentação das Janelas:" -#: windows.cpp:1275 +#: windows.cpp:1329 msgid "Dock windows:" msgstr "Encaixar Janelas:" -#: windows.cpp:1284 +#: windows.cpp:1338 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Tratar o recurso 'manter acima' somente para janelas ativas" -#: windows.cpp:1287 +#: windows.cpp:1341 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "Desabilitar janelas ARGB (ignora mapas alfa, corrige aplic. gtk1)" -#: windows.cpp:1291 +#: windows.cpp:1347 +msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1354 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Usar sombras" +#: windows.cpp:1360 +msgid "" +"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this " +"is checked)" +msgstr "" -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Tamanho da janela ativa:" +#: windows.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Base shadow radius:" +msgstr "Usar sombras" -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" +#: windows.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Tamanho da janela inativa:" -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Tamanho da janela encaixada:" +#: windows.cpp:1382 +msgid "Active window distance from background:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1389 +msgid "Dock distance from background:" +msgstr "" -#: windows.cpp:1326 +#: windows.cpp:1396 +msgid "Menu distance from background:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1409 msgid "Vertical offset:" msgstr "Deslocamento vertical:" -#: windows.cpp:1333 +#: windows.cpp:1416 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Deslocamento horizontal:" -#: windows.cpp:1340 +#: windows.cpp:1423 msgid "Shadow color:" msgstr "Cor da sombra:" -#: windows.cpp:1346 +#: windows.cpp:1429 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Remover sombras ao mover" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1431 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Remover sombras ao redimensionar" -#: windows.cpp:1351 +#: windows.cpp:1434 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: windows.cpp:1356 +#: windows.cpp:1439 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Fazer desaparecer as janelas (inclusive menus de contexto)" -#: windows.cpp:1357 +#: windows.cpp:1440 +msgid "" +"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1441 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Fazer desaparecer entre mudanças de opacidade" -#: windows.cpp:1360 +#: windows.cpp:1444 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Velocidade do desaparecimento:" -#: windows.cpp:1363 +#: windows.cpp:1447 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Velocidade do retorno:" -#: windows.cpp:1370 +#: windows.cpp:1455 msgid "Effects" msgstr "Efeitos" -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Usar transparência/sombras" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +#: windows.cpp:1457 +msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" -"<qt>O suporte a transparência é novo, e pode causar problemas " -"<br>incluindo fechamentos inesperados (algumas vezes o mecanismo de " -"transparência, mas poderá fechar até mesmo o X).</qt>" + +#~ msgid "Active window size:" +#~ msgstr "Tamanho da janela ativa:" + +#~ msgid "Dock window size:" +#~ msgstr "Tamanho da janela encaixada:" + +#~ msgid "Use translucency/shadows" +#~ msgstr "Usar transparência/sombras" + +#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +#~ msgstr "<qt>O suporte a transparência é novo, e pode causar problemas <br>incluindo fechamentos inesperados (algumas vezes o mecanismo de transparência, mas poderá fechar até mesmo o X).</qt>" |