summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkwm.po452
1 files changed, 253 insertions, 199 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkwm.po
index 71068661acd..661dcdd02d6 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:31-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -71,12 +72,13 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 1997 - 2002 Autores do KWin e KControl"
#: main.cpp:190
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
"as a placement policy for new windows. "
"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>Comportamento das Janelas</h1> Aqui você pode personalizar o comportamento "
@@ -454,31 +456,31 @@ msgstr "Ativar, Elevar e Mover"
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: windows.cpp:122
+#: windows.cpp:125
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
-#: windows.cpp:129
+#: windows.cpp:132
msgid "&Policy:"
msgstr "&Política:"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:135
msgid "Click to Focus"
msgstr "Clicar para Obter Foco"
-#: windows.cpp:133
+#: windows.cpp:136
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Foco Segue o Mouse"
-#: windows.cpp:134
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Foco Sob o Mouse"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Foco Exatamente Sob o Mouse"
-#: windows.cpp:140
+#: windows.cpp:143
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. "
@@ -516,27 +518,110 @@ msgstr ""
"com que certos recursos, como o Alt+Tab (passeio pelas janelas abertas no TDE) "
"não funcionem corretamente."
-#: windows.cpp:165
+#: windows.cpp:168
msgid "Auto &raise"
msgstr "&Auto-Elevar"
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Atraso:"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
msgid " msec"
msgstr " ms"
-#: windows.cpp:178
+#: windows.cpp:181
msgid "Delay focus"
msgstr "Atrasar foco"
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
+#: windows.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Click &raises active window"
msgstr "O clique e&leva a janela ativa"
-#: windows.cpp:196
+#: windows.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Focus stealing prevention &level:"
+msgstr "Nível de prevenção de roubo de foco:"
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: windows.cpp:203
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: windows.cpp:204
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: windows.cpp:205
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "Alto"
+
+#: windows.cpp:206
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "Extremo"
+
+#: windows.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"<ul>"
+"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
+"activated.</li>"
+"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
+"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to "
+"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
+"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
+"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
+"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
+"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
+"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
+"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
+"</ul></p>"
+"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Esta opção especifica o quanto o KWin irá tentar prevenir que a ativação "
+"inesperada de novas janelas cause o roubo de foco (nota: este recurso não "
+"funciona com as políticas do tipo Foco Sob o Mouse e Foco Estritamente Sobre o "
+"Mouse). "
+"<ul> "
+"<li><em>Nenhum:</em> a prevenção é desligada e novas janelas sempre recebem "
+"foco.</li> "
+"<li><em>Baixo:<em> a prevenção é habilitada. Quando uma janela não possuir "
+"suporte ao mecanismo e o KWin não puder decidir se a janela deve ou não ser "
+"ativada, ela será. Essa configuração pode resultar em um comportamento tanto "
+"ruim quanto bom em um nível normal, dependendo dos aplicativos.</li>"
+"<li><em>Normal:</em> a prevenção é habilitada.</li>"
+"<li><em>Alto:</em> novas janelas só serão ativadas caso nenhuma janela esteja "
+"ativa no momento ou caso elas pertençam ao aplicativo atualmente ativo. Essa "
+"configuração provavelmente não é muito utilizável a não ser que se use a "
+"política de foco seguir o mouse.</li>"
+"<li><em>Extremo:</em> Todas as janelas tem que ser explicitamente ativadas pelo "
+"usuário.</li></ul></p> "
+"<p>As janelas que são evitadas de receber o foco são marcadas como janelas que "
+"demandam atenção, que por padrão significa que suas entradas na barra de "
+"tarefas serão destacadas. Isto pode ser modificado no módulo de controle "
+"Notificações.</p>"
+
+#: windows.cpp:231
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
@@ -544,7 +629,7 @@ msgstr ""
"Se esta opção estiver habilitada, uma janela no fundo virá automaticamente para "
"a frente quando o ponteiro do mouse estiver sobre ela por algum tempo."
-#: windows.cpp:198
+#: windows.cpp:233
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -552,7 +637,7 @@ msgstr ""
"Este é o atraso que a janela em que o mouse está apontando levará para "
"automaticamente vir para o primeiro plano."
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:237
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -562,7 +647,7 @@ msgstr ""
"frente quando você clicar em algum lugar dentro da janela. Para modificá-las "
"para janelas inativas, você precisa mudar as preferências na aba Ações."
-#: windows.cpp:207
+#: windows.cpp:242
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
@@ -571,7 +656,7 @@ msgstr ""
"que o mouse está apontando (que estava inativa) se torna ativa (receber o "
"foco)."
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:244
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
@@ -579,15 +664,38 @@ msgstr ""
"Este é o atraso após que a janela, onde o mouse está apontando, receberá "
"automaticamente o foco."
-#: windows.cpp:214
+#: windows.cpp:247
+msgid "S&eparate screen focus"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:249
+msgid ""
+"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
+"Xinerama screen"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Active &mouse screen"
+msgstr "Ativar & Elevar"
+
+#: windows.cpp:254
+msgid ""
+"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
+"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active "
+"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by "
+"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:270
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
-#: windows.cpp:218
+#: windows.cpp:274
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Mostrar lista de janelas ao alternar janelas"
-#: windows.cpp:221
+#: windows.cpp:277
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
@@ -610,11 +718,11 @@ msgstr ""
"é pressionada, sem nenhum widget instantâneo. Adicionalmente, a janela "
"anteriormente ativada será enviada para trás neste modo."
-#: windows.cpp:233
+#: windows.cpp:289
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "Janelas &Transversais em todas as áreas de trabalho"
-#: windows.cpp:236
+#: windows.cpp:292
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
"current desktop."
@@ -622,11 +730,11 @@ msgstr ""
"Deixe esta opção desativada se você deseja limitar o movimento entre janelas "
"para a área de trabalho atual."
-#: windows.cpp:240
+#: windows.cpp:296
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "Navegação coberta &na área de trabalho"
-#: windows.cpp:243
+#: windows.cpp:299
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -636,11 +744,12 @@ msgstr ""
"teclado, além da borda da área de trabalho, para trazer para você a borda "
"oposta da área de trabalho."
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
+#: windows.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "&Nome da área de trabalho atual na troca de áreas"
-#: windows.cpp:250
+#: windows.cpp:306
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
"the current desktop is changed."
@@ -648,15 +757,15 @@ msgstr ""
"Habilite esta opção se deseja ver o nome da área de trabalho atual destacada, "
"mesmo se a área atual for trocada."
-#: windows.cpp:535
+#: windows.cpp:634
msgid "Shading"
msgstr "Sombreamento"
-#: windows.cpp:537
+#: windows.cpp:636
msgid "Anima&te"
msgstr "&Animar"
-#: windows.cpp:538
+#: windows.cpp:637
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
"the expansion of a shaded window"
@@ -664,11 +773,11 @@ msgstr ""
"Animar a ação de reduzir a janela à sua barra de título (enrolar) bem como a "
"expansão de uma janela enrolada"
-#: windows.cpp:541
+#: windows.cpp:640
msgid "&Enable hover"
msgstr "&Habilita Pairar"
-#: windows.cpp:551
+#: windows.cpp:650
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
"mouse pointer has been over the title bar for some time."
@@ -677,7 +786,7 @@ msgstr ""
"automaticamente quando o ponteiro do mouse estiver sobre a barra de título pelo "
"tempo determinado."
-#: windows.cpp:554
+#: windows.cpp:653
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
"goes over the shaded window."
@@ -685,11 +794,11 @@ msgstr ""
"Configura o tempo, em milisegundos, até que a janela seja desenrolada quando o "
"ponteiro do mouse passa por cima da barra de título."
-#: windows.cpp:565
+#: windows.cpp:664
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Ativar Bordas da Área de Trabalho"
-#: windows.cpp:568
+#: windows.cpp:667
msgid ""
"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
@@ -699,23 +808,23 @@ msgstr ""
"sua área de trabalho. Isto é útil, por exemplo, se você deseja puxar janelas "
"de uma área de trabalho para outra."
-#: windows.cpp:571
+#: windows.cpp:670
msgid "D&isabled"
msgstr "&Desabilitado"
-#: windows.cpp:572
+#: windows.cpp:671
msgid "Only &when moving windows"
msgstr "&Somente ao mover janelas"
-#: windows.cpp:573
+#: windows.cpp:672
msgid "A&lways enabled"
msgstr "Sempre &Habilitado"
-#: windows.cpp:578
+#: windows.cpp:677
msgid "Desktop &switch delay:"
msgstr "Atraso na &Troca de Áreas de Trabalho:"
-#: windows.cpp:579
+#: windows.cpp:678
msgid ""
"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
@@ -726,91 +835,11 @@ msgstr ""
"depois que o mouse for movido contra uma borda da tela, para o número "
"especificado em milisegundos."
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Nível de prevenção de roubo de foco:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "Baixo"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "Alto"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "Extremo"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Esta opção especifica o quanto o KWin irá tentar prevenir que a ativação "
-"inesperada de novas janelas cause o roubo de foco (nota: este recurso não "
-"funciona com as políticas do tipo Foco Sob o Mouse e Foco Estritamente Sobre o "
-"Mouse). "
-"<ul> "
-"<li><em>Nenhum:</em> a prevenção é desligada e novas janelas sempre recebem "
-"foco.</li> "
-"<li><em>Baixo:<em> a prevenção é habilitada. Quando uma janela não possuir "
-"suporte ao mecanismo e o KWin não puder decidir se a janela deve ou não ser "
-"ativada, ela será. Essa configuração pode resultar em um comportamento tanto "
-"ruim quanto bom em um nível normal, dependendo dos aplicativos.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> a prevenção é habilitada.</li>"
-"<li><em>Alto:</em> novas janelas só serão ativadas caso nenhuma janela esteja "
-"ativa no momento ou caso elas pertençam ao aplicativo atualmente ativo. Essa "
-"configuração provavelmente não é muito utilizável a não ser que se use a "
-"política de foco seguir o mouse.</li>"
-"<li><em>Extremo:</em> Todas as janelas tem que ser explicitamente ativadas pelo "
-"usuário.</li></ul></p> "
-"<p>As janelas que são evitadas de receber o foco são marcadas como janelas que "
-"demandam atenção, que por padrão significa que suas entradas na barra de "
-"tarefas serão destacadas. Isto pode ser modificado no módulo de controle "
-"Notificações.</p>"
-
-#: windows.cpp:625
+#: windows.cpp:690
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Ocultar as janelas utilitárias para aplicativos inativos"
-#: windows.cpp:627
+#: windows.cpp:692
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
@@ -823,15 +852,15 @@ msgstr ""
"que os aplicativos precisam marcar as janelas com o tipo de janela correto, "
"para que este recurso funcione."
-#: windows.cpp:780
+#: windows.cpp:834
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: windows.cpp:788
+#: windows.cpp:842
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Mostrar co&nteúdo enquanto move janelas"
-#: windows.cpp:790
+#: windows.cpp:844
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -841,11 +870,11 @@ msgstr ""
"exibido ao movê-la, em vez de exibir apenas um 'esqueleto' de janela. O "
"resultado pode não ser satisfatório em máquinas lentas sem aceleração gráfica."
-#: windows.cpp:794
+#: windows.cpp:848
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Mostrar conteúdo enquanto redi&mensiona janelas"
-#: windows.cpp:796
+#: windows.cpp:850
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -855,11 +884,11 @@ msgstr ""
"redimensioná-lo, em vez de apenas exibir um 'esqueleto' de janela. O resultado "
"pode não ser satisfatório em máquinas lentas."
-#: windows.cpp:800
+#: windows.cpp:854
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Exibir a &geometria da janela ao mover ou redimensionar"
-#: windows.cpp:802
+#: windows.cpp:856
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
@@ -869,11 +898,11 @@ msgstr ""
"ela está sendo movida ou redimensionada. A posição relativa da janela, do canto "
"superior esquerdo da tela, é mostrada, juntamente com seu tamanho."
-#: windows.cpp:812
+#: windows.cpp:866
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Animar min&imização e restauração"
-#: windows.cpp:814
+#: windows.cpp:868
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
"restored."
@@ -881,15 +910,15 @@ msgstr ""
"Habilite esta opção se você quer que as ações de minimização ou restauração "
"sejam animadas."
-#: windows.cpp:828
+#: windows.cpp:882
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: windows.cpp:832
+#: windows.cpp:886
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
-#: windows.cpp:836
+#: windows.cpp:890
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
@@ -897,11 +926,11 @@ msgstr ""
"Aqui você pode configurar a velocidade de animação mostrada quando as janelas "
"são maximizadas e restauradas."
-#: windows.cpp:842
+#: windows.cpp:896
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "&Permitir que janelas maximizadas sejam movidas/redimensionadas"
-#: windows.cpp:844
+#: windows.cpp:898
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
"you to move or resize them, just like for normal windows"
@@ -909,35 +938,35 @@ msgstr ""
"Quando habilitado, este recurso ativa a borda de janelas maximizadas e permite "
"a você movê-las ou redimensioná-las, como feito para janelas normais."
-#: windows.cpp:850
+#: windows.cpp:904
msgid "&Placement:"
msgstr "P&osicionamento:"
-#: windows.cpp:853
+#: windows.cpp:907
msgid "Smart"
msgstr "Inteligente"
-#: windows.cpp:854
+#: windows.cpp:908
msgid "Maximizing"
msgstr "Maximizado"
-#: windows.cpp:855
+#: windows.cpp:909
msgid "Cascade"
msgstr "Cascata"
-#: windows.cpp:856
+#: windows.cpp:910
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
-#: windows.cpp:857
+#: windows.cpp:911
msgid "Centered"
msgstr "Centralizado"
-#: windows.cpp:858
+#: windows.cpp:912
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "Canto Zero"
-#: windows.cpp:865
+#: windows.cpp:919
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
"<ul> "
@@ -963,19 +992,19 @@ msgstr ""
"<li><em>Centralizado</em> colocará a janela centralizada</li>"
"<li><em>Canto zero</em> colocará a janela no canto superior esquerdo</li></ul>"
-#: windows.cpp:904
+#: windows.cpp:958
msgid "Snap Zones"
msgstr "Zonas de Encaixe"
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
+#: windows.cpp:962 windows.cpp:971
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:964
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Borda da &Zona de Encaixe:"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:966
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
@@ -984,11 +1013,11 @@ msgstr ""
"'comprimento' do campo magnético que fará com que as janelas se encaixem com "
"outra, quando elas são movidas para perto de qualquer dela."
-#: windows.cpp:919
+#: windows.cpp:973
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "&Zona de Encaixe da Janela:"
-#: windows.cpp:921
+#: windows.cpp:975
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
@@ -998,11 +1027,11 @@ msgstr ""
"'comprimento' do campo magnético que fará com que as janelas se encaixe com "
"outra, quando elas são movidas para perto de qualquer outra janela."
-#: windows.cpp:925
+#: windows.cpp:979
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Encai&xa Janelas somente na sobreposição"
-#: windows.cpp:926
+#: windows.cpp:980
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
@@ -1012,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"tentar sobrepô-las, isto é, elas não serão encaixadas se as janelas ficam perto "
"de outra janela, ou ficam perto da borda."
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
+#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1020,12 +1049,13 @@ msgstr ""
" pixel\n"
" pixels"
-#: windows.cpp:1226
+#: windows.cpp:1280
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
"<br>"
"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
+"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin."
"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
"/etc/X11/xorg.conf):"
"<br>"
@@ -1055,107 +1085,131 @@ msgstr ""
"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
"<br><i>Section \"Device\"</i></qt>"
-#: windows.cpp:1246
+#: windows.cpp:1300
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "Aplicar transparência somente para a decoração"
-#: windows.cpp:1254
+#: windows.cpp:1308
msgid "Active windows:"
msgstr "Janelas Ativas:"
-#: windows.cpp:1261
+#: windows.cpp:1315
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Janelas Inativas:"
-#: windows.cpp:1268
+#: windows.cpp:1322
msgid "Moving windows:"
msgstr "Movimentação das Janelas:"
-#: windows.cpp:1275
+#: windows.cpp:1329
msgid "Dock windows:"
msgstr "Encaixar Janelas:"
-#: windows.cpp:1284
+#: windows.cpp:1338
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Tratar o recurso 'manter acima' somente para janelas ativas"
-#: windows.cpp:1287
+#: windows.cpp:1341
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr "Desabilitar janelas ARGB (ignora mapas alfa, corrige aplic. gtk1)"
-#: windows.cpp:1291
+#: windows.cpp:1347
+msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1354
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "Usar sombras"
+#: windows.cpp:1360
+msgid ""
+"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this "
+"is checked)"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "Tamanho da janela ativa:"
+#: windows.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "Base shadow radius:"
+msgstr "Usar sombras"
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
+#: windows.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Tamanho da janela inativa:"
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "Tamanho da janela encaixada:"
+#: windows.cpp:1382
+msgid "Active window distance from background:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1389
+msgid "Dock distance from background:"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1326
+#: windows.cpp:1396
+msgid "Menu distance from background:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1409
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Deslocamento vertical:"
-#: windows.cpp:1333
+#: windows.cpp:1416
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Deslocamento horizontal:"
-#: windows.cpp:1340
+#: windows.cpp:1423
msgid "Shadow color:"
msgstr "Cor da sombra:"
-#: windows.cpp:1346
+#: windows.cpp:1429
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Remover sombras ao mover"
-#: windows.cpp:1348
+#: windows.cpp:1431
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Remover sombras ao redimensionar"
-#: windows.cpp:1351
+#: windows.cpp:1434
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
-#: windows.cpp:1356
+#: windows.cpp:1439
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Fazer desaparecer as janelas (inclusive menus de contexto)"
-#: windows.cpp:1357
+#: windows.cpp:1440
+msgid ""
+"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1441
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Fazer desaparecer entre mudanças de opacidade"
-#: windows.cpp:1360
+#: windows.cpp:1444
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Velocidade do desaparecimento:"
-#: windows.cpp:1363
+#: windows.cpp:1447
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Velocidade do retorno:"
-#: windows.cpp:1370
+#: windows.cpp:1455
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "Usar transparência/sombras"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+#: windows.cpp:1457
+msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr ""
-"<qt>O suporte a transparência é novo, e pode causar problemas "
-"<br>incluindo fechamentos inesperados (algumas vezes o mecanismo de "
-"transparência, mas poderá fechar até mesmo o X).</qt>"
+
+#~ msgid "Active window size:"
+#~ msgstr "Tamanho da janela ativa:"
+
+#~ msgid "Dock window size:"
+#~ msgstr "Tamanho da janela encaixada:"
+
+#~ msgid "Use translucency/shadows"
+#~ msgstr "Usar transparência/sombras"
+
+#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+#~ msgstr "<qt>O suporte a transparência é novo, e pode causar problemas <br>incluindo fechamentos inesperados (algumas vezes o mecanismo de transparência, mas poderá fechar até mesmo o X).</qt>"