diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kturtle.po | 153 |
1 files changed, 100 insertions, 53 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kturtle.po index 9868a9b81a3..8e6cf51d742 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-09 11:45-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Wanderlei Antonio Cavassin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -28,7 +28,13 @@ msgstr "lisiane@kdemail.net, cavassin@mandriva.com" #: canvas.cpp:609 msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." msgstr "" -"A figura de tartaruga não foi encontrada. Por favor, verifique sua instalação." +"A figura de tartaruga não foi encontrada. Por favor, verifique sua " +"instalação." + +#: canvas.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Abrir Erro" #: dialogs.cpp:29 msgid "Help on &Error" @@ -53,11 +59,11 @@ msgstr "Clique aqui para ajuda sobre o uso deste diálogo de erro" #: dialogs.cpp:37 msgid "" -"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " -"will not work when no error is selected." +"Click here for help regarding the error you selected in the list. This " +"button will not work when no error is selected." msgstr "" -"Clique aqui para obter uma ajuda sobre o erro selecionado na lista. Este botão " -"não funcionará se nenhum erro for selecionado." +"Clique aqui para obter uma ajuda sobre o erro selecionado na lista. Este " +"botão não funcionará se nenhum erro for selecionado." #: dialogs.cpp:38 msgid "Click here for help regarding the error you selected." @@ -65,11 +71,12 @@ msgstr "Clique aqui para obter uma ajuda sobre o erro selecionado." #: dialogs.cpp:45 msgid "" -"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo " +"code. \n" "Good luck!" msgstr "" -"Nesta lista você poderá encontrar o(s) erro(s) que foram resultados da execução " -"de seu código Logo.\n" +"Nesta lista você poderá encontrar o(s) erro(s) que foram resultados da " +"execução de seu código Logo.\n" "Boa sorte!" #: dialogs.cpp:60 @@ -174,7 +181,8 @@ msgstr "" msgid "" "The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255." msgstr "" -"Os parâmetros do comando '%1' devem ser números dentro do intervalo de 0 a 255." +"Os parâmetros do comando '%1' devem ser números dentro do intervalo de 0 a " +"255." #: executer.cpp:979 msgid "The print command needs input" @@ -197,8 +205,10 @@ msgid "" "_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n" "The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters." msgstr "" -"O comando '%1' foi chamado com %2 parâmetros, mas aceita somente 1 parâmetro.\n" -"O comando '%1' foi chamado com %2 parâmetros, mas aceita somente %n parâmetros." +"O comando '%1' foi chamado com %2 parâmetros, mas aceita somente 1 " +"parâmetro.\n" +"O comando '%1' foi chamado com %2 parâmetros, mas aceita somente %n " +"parâmetros." #: executer.cpp:1096 msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." @@ -216,6 +226,10 @@ msgstr "O comando %1 aceita somente um número como seu parâmetro." msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." msgstr "O comando %1 aceita somente números como parâmetros." +#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kturtle.cpp:87 msgid "" "A TDE text-editor component could not be found;\n" @@ -303,12 +317,12 @@ msgstr "Configurar &Editor..." #: kturtle.cpp:194 msgid "" "This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " -"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" -"Open Examples... or File->Open." +"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open " +"Examples... or File->Open." msgstr "" "Este é o editor de código, e aqui você pode digitar os comandos do Logo para " -"instrução. Você pode também abrir um programa Logo existente, em Arquivo->" -"Abrir Exemplos ou em Arquivo->Abrir." +"instrução. Você pode também abrir um programa Logo existente, em Arquivo-" +">Abrir Exemplos ou em Arquivo->Abrir." #: kturtle.cpp:223 msgid "Welcome to KTurtle..." @@ -335,8 +349,8 @@ msgid "" "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " "lose the changes you have made." msgstr "" -"O programa em que você está trabalhando agora não foi salvo. Se você continuar, " -"perderá todas as mudanças feitas." +"O programa em que você está trabalhando agora não foi salvo. Se você " +"continuar, perderá todas as mudanças feitas." #: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476 msgid "Unsaved File" @@ -396,14 +410,18 @@ msgstr "Interrupção ao abrir, devido ao erro." msgid "Opening aborted." msgstr "Interrupção ao abrir. Finalizado." +#: kturtle.cpp:360 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: kturtle.cpp:363 msgid "Saving aborted." msgstr "Salvamento abortado." #: kturtle.cpp:369 msgid "" -"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " -"it?" +"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to " +"overwrite it?" msgstr "" "Um programa chamado \"%1\" já existe nesta pasta. Deseja sobrescrevê-lo?" @@ -482,13 +500,17 @@ msgstr "Saindo do KTurtle..." #: kturtle.cpp:474 msgid "" -"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " -"may lose the changes you have made." +"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle " +"you may lose the changes you have made." msgstr "" "O programa onde você está trabalhando agora não foi salvo. Se você sair do " "KTurtle, perderá todas as mudanças feitas." #: kturtle.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:476 msgid "Discard Changes && &Quit" msgstr "Descartar as mudanças e &Sair" @@ -651,7 +673,8 @@ msgstr "Grande contribuidor e fã; suporte" #: main.cpp:56 msgid "" -"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" +"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of " +"KTurtle" msgstr "" "Autor do \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net), que é a base para o interpretador do " "KTurtle" @@ -698,8 +721,8 @@ msgstr "Suporte a análise de cirílico" #: parser.cpp:97 msgid "" -"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " -"per line" +"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one " +"instruction per line" msgstr "" "Ocorreu uma instrução inesperada após o comando '%1'; por favor, utilize " "somente uma instrução por linha" @@ -743,8 +766,8 @@ msgstr "O texto não está delimitado corretamente por ' \" ' (aspas duplas)" msgid "" "INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers" msgstr "" -"ERRO INTERNO NR %1: por favor, envie este script Logo para os desenvolvedores " -"do KTurtle" +"ERRO INTERNO NR %1: por favor, envie este script Logo para os " +"desenvolvedores do KTurtle" #: parser.cpp:249 msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command" @@ -770,50 +793,74 @@ msgstr "Não foi possível compreender '%1' " msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." msgstr "%1 não é um comando do Logo, nem um comando aprendido." -#. i18n: file kturtleui.rc line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "Configurações &Avançadas" +#: translate.cpp:41 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "'%1' (%2)" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 -#: rc.cpp:24 +#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 +msgid "false" +msgstr "false" + +#: value.cpp:79 value.cpp:126 +msgid "true" +msgstr "true" + +#: kturtle.kcfg:10 #, no-c-format msgid "The width of the canvas in pixels" msgstr "A largura do canvas, em pixels" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 -#: rc.cpp:27 +#: kturtle.kcfg:14 #, no-c-format msgid "The height of the canvas in pixels" msgstr "A altura do canvas, em pixels" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 -#: rc.cpp:30 +#: kturtle.kcfg:22 #, no-c-format msgid "The list of the available languages for the Logo commands" msgstr "A lista de idiomas disponíveis pra os comandos Logo" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 -#: rc.cpp:33 +#: kturtle.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The language of the Logo commands" msgstr "A linguagem dos comandos Logo" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 -#: rc.cpp:36 +#: kturtle.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The value of the ComboBox" msgstr "O valor da caixa de combinação" -#: translate.cpp:41 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "'%1' (%2)" +#: kturtleui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 -msgid "false" -msgstr "false" +#: kturtleui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: value.cpp:79 value.cpp:126 -msgid "true" -msgstr "true" +#: kturtleui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kturtleui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kturtleui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configurações &Avançadas" + +#: kturtleui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Configurações &Avançadas" + +#: kturtleui.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" |