summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/atlantik.po644
1 files changed, 644 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/atlantik.po
new file mode 100644
index 00000000000..373e229da02
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -0,0 +1,644 @@
+# tradução de atlantik.po para Brazilian Portuguese
+# translation of atlantik.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
+# João Emanuel Simonini <joaoemanuel@terra.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+# Stephen Killing <stephen.killing@kdemail.net>, 2005.
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atlantik\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 11:34-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Conectando a %1:%2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Procura de nome de servidor finalizada..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Conectado a %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Conexão falhou! Código do erro: %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Negócio %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Adicionar Componente"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Propriedade"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Dinheiro"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "Jogador"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Fornece"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeitar"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 dos %2 jogadores aceitaram a proposta atual de negócio."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "dá"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "A proposta de negócio foi rejeitada por %1."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "A proposta de negócio foi rejeitada."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Remover do Negócio"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Propor Negócio com %1"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Jogador %1 aguardando"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Leilão: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Leilão"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Lance"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Fazer Lance"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Dou-lhe uma ..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Dou-lhe duas..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Vendido!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Preço: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Proprietário: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "sem proprietário"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Casas: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Hipotecada: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "Preço da Hipoteca: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "Valor da Hipoteca: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "Valor da Casa: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "Preço da Casa: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "Dinheiro: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "Desipotecar"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Hipotecar"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "Construir Hotel"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "Construir Casa"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "Vender Hotel"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "Vender Casa"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stephen Killing"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stephen.killing@kdemail.net"
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "Mostrar &registro dos eventos"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "&Comprar "
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "&Leilão"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "Usar o Cartão para Sair da Cadeia"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "&Pagar para Sair da Cadeia"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "Jogar dados para Sair da &Cadeia"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Erro de conexão:"
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "conexão recusada pelo servidor"
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "impossível se conectar ao servidor"
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "máquina não encontrada."
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "erro desconhecido."
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "A conexão com o servidor %1:%2 foi perdida."
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "Desconectado de %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "Agora é sua vez"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"Você está em um jogo ativo. Deseja mesmo fechar o Atlantik? Se fizer isso, "
+"estará desistindo do jogo."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "Fechar & Desistir?"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "Fechar && Desistir"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Configuração do Jogo"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Sair do Jogo"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Iniciar Jogo"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Obtendo lista de configuração..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Jogo iniciado. Obtebdo dados completos do jogo..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Lista de configuração obtida."
+
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Conectar a este servidor"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Conectar nesta porta"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Entrar neste jogo"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "O jogo de tabuleiro Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr ""
+"Cliente KDE para jogar jogos parecidos com o Banco Imobiliário na rede monopd."
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "autor principal"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "Suporte a KExtendedSocket"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "várias correções"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "ícone do aplicativo"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "ícones dos peões"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "ícones"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "O Jogo de Tabuleiro Atlantik"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "Registro de eventos"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Data/Hora"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Salvar &como..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Arquivo de registro, salvo às %1."
+
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Configurar o Atlantik"
+
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Personalização"
+
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Tabuleiro"
+
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Meta Servidor"
+
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Nome do jogador:"
+
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Imagem do jogador:"
+
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Obter lista de servidores da Internet na inicialização"
+
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Se marcada, Atlantik conectará a um meta servidor na inicialiação para\n"
+"obter uma lista de servidores de Internet.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Ocultar servidores de desenvolvimento"
+
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Alguns dos servidores podem estar executando versões de \n"
+"desenvolvimento do software do servidor. Se marcado, o Atlantik não\n"
+" exibirá esses servidores.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Mostrar horário nas mensagens de bate-papo"
+
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Atlantik adicionará o horário na frente das \n"
+"mensagens de bate-papo.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Retorno do Status do Jogo"
+
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Exibir cartão da propriedade nas que estão sem proprietários"
+
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Se marcada, as propriedades sem proprietários no tabuleiro exibirão uma carta "
+"de\n"
+"propriedade indicando que a propriedade está à venda.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Destacar propriedades sem proprietários"
+
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Se marcada, as propriedades sem proprietários no tabuleiro serão destacadas "
+"para\n"
+" indicar que a propriedade está a venda.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Escurecer propriedades hipotecadas"
+
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Se marcada, as propriedades hipotecadas no tabuleiro serão escurecidas\n"
+" com uma cor mais escura do que a cor padrão.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Animar movimento do peão"
+
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Se marcada, os peões se moverão no tabuleiro\n"
+"ao invés de pular diretamente para suas novas posições.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Efeitos de Quartzo"
+
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Se marcada, os títulos coloridos de propriedades de ruas no tabuleiro terão um "
+"efeito de Quartzo, similar ao estilo Quartz do KWin.\n"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:39
+msgid "Enter Custom monopd Server"
+msgstr "Digite um servidor monopd personalizado"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:42
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nome da Máquina:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:56
+msgid "Select monopd Server"
+msgstr "Selecionar Servidor monopd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:62
+msgid "Host"
+msgstr "Máquina"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:63
+msgid "Latency"
+msgstr "Latência"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:64
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:65
+msgid "Users"
+msgstr "Usuários"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
+msgid "Reload Server List"
+msgstr "Recarregar Lista de Servidores"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79
+msgid "Get Server List"
+msgstr "Obter Lista de Servidores"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:116
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Obtendo lista de servidores..."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:124
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:138
+msgid "Retrieved server list."
+msgstr "Lista de servidores obtida."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:144
+msgid "Error while retrieving the server list."
+msgstr "Erro ao obter a lista de servidores."
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Criar ou Selecionar Jogo de monopd"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Jogo"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Jogadores"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Lista de Servidores"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Criar Jogo"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Criar novo Jogo %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Entrar no Jogo %2 de %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Entrar no Jogo"
+
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mover"