summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/atlantik.po662
1 files changed, 331 insertions, 331 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/atlantik.po
index 1147192f835..f51cfdfc71a 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/atlantik.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 11:34-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -22,166 +22,133 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stephen Killing"
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mover"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stephen.killing@kdemail.net"
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Criar ou Selecionar Jogo de monopd"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Conectando a %1:%2..."
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Jogo"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
-msgid "Server host name lookup finished..."
-msgstr "Procura de nome de servidor finalizada..."
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
-msgid "Connected to %1:%2."
-msgstr "Conectado a %1:%2."
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
-#, c-format
-msgid "Connection failed! Error code: %1"
-msgstr "Conexão falhou! Código do erro: %1"
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Jogadores"
-#: client/configdlg.cpp:43
-msgid "Configure Atlantik"
-msgstr "Configurar o Atlantik"
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Lista de Servidores"
-#: client/configdlg.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Criar Jogo"
-#: client/configdlg.cpp:47
-msgid "Personalization"
-msgstr "Personalização"
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Criar novo Jogo %1"
-#: client/configdlg.cpp:48
-msgid "Board"
-msgstr "Tabuleiro"
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Entrar no Jogo %2 de %1"
-#: client/configdlg.cpp:49
-msgid "Meta Server"
-msgstr "Meta Servidor"
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Entrar no Jogo"
-#: client/configdlg.cpp:119
-msgid "Player name:"
-msgstr "Nome do jogador:"
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Conectar a este servidor"
-#: client/configdlg.cpp:125
-msgid "Player image:"
-msgstr "Imagem do jogador:"
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Conectar nesta porta"
-#: client/configdlg.cpp:190
-msgid "Request list of Internet servers on start-up"
-msgstr "Obter lista de servidores da Internet na inicialização"
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Entrar neste jogo"
-#: client/configdlg.cpp:194
-msgid ""
-"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
-"request a list of Internet servers.\n"
-msgstr ""
-"Se marcada, Atlantik conectará a um meta servidor na inicialiação para\n"
-"obter uma lista de servidores de Internet.\n"
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
-#: client/configdlg.cpp:198
-msgid "Hide development servers"
-msgstr "Ocultar servidores de desenvolvimento"
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "O jogo de tabuleiro Atlantik"
-#: client/configdlg.cpp:202
-msgid ""
-"Some of the Internet servers might be running development\n"
-"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
-"display these servers.\n"
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
msgstr ""
-"Alguns dos servidores podem estar executando versões de \n"
-"desenvolvimento do software do servidor. Se marcado, o Atlantik não\n"
-" exibirá esses servidores.\n"
+"Cliente TDE para jogar jogos parecidos com o Banco Imobiliário na rede monopd."
-#: client/configdlg.cpp:233
-msgid "Show timestamps in chat messages"
-msgstr "Mostrar horário nas mensagens de bate-papo"
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "autor principal"
-#: client/configdlg.cpp:237
-msgid ""
-"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
-"messages.\n"
-msgstr ""
-"Se marcado, o Atlantik adicionará o horário na frente das \n"
-"mensagens de bate-papo.\n"
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "Suporte a KExtendedSocket"
-#: client/configdlg.cpp:261
-msgid "Game Status Feedback"
-msgstr "Retorno do Status do Jogo"
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "várias correções"
-#: client/configdlg.cpp:264
-msgid "Display title deed card on unowned properties"
-msgstr "Exibir cartão da propriedade nas que estão sem proprietários"
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "ícone do aplicativo"
-#: client/configdlg.cpp:266
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
-"card to indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"Se marcada, as propriedades sem proprietários no tabuleiro exibirão uma carta "
-"de\n"
-"propriedade indicando que a propriedade está à venda.\n"
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "ícones dos peões"
-#: client/configdlg.cpp:270
-msgid "Highlight unowned properties"
-msgstr "Destacar propriedades sem proprietários"
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "ícones"
-#: client/configdlg.cpp:272
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
-"indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"Se marcada, as propriedades sem proprietários no tabuleiro serão destacadas "
-"para\n"
-" indicar que a propriedade está a venda.\n"
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "O Jogo de Tabuleiro Atlantik"
-#: client/configdlg.cpp:276
-msgid "Darken mortgaged properties"
-msgstr "Escurecer propriedades hipotecadas"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Configuração do Jogo"
-#: client/configdlg.cpp:278
-msgid ""
-"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
-"darker than of the default color.\n"
-msgstr ""
-"Se marcada, as propriedades hipotecadas no tabuleiro serão escurecidas\n"
-" com uma cor mais escura do que a cor padrão.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Sair do Jogo"
-#: client/configdlg.cpp:282
-msgid "Animate token movement"
-msgstr "Animar movimento do peão"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Iniciar Jogo"
-#: client/configdlg.cpp:284
-msgid ""
-"If checked, tokens will move across the board\n"
-"instead of jumping directly to their new location.\n"
-msgstr ""
-"Se marcada, os peões se moverão no tabuleiro\n"
-"ao invés de pular diretamente para suas novas posições.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Obtendo lista de configuração..."
-#: client/configdlg.cpp:288
-msgid "Quartz effects"
-msgstr "Efeitos de Quartzo"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Jogo iniciado. Obtebdo dados completos do jogo..."
-#: client/configdlg.cpp:290
-msgid ""
-"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
-"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
-msgstr ""
-"Se marcada, os títulos coloridos de propriedades de ruas no tabuleiro terão um "
-"efeito de Quartzo, similar ao estilo Quartz do KWin.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Lista de configuração obtida."
#: client/selectserver_widget.cpp:39
msgid "Enter Custom monopd Server"
@@ -251,10 +218,6 @@ msgstr "Registro de eventos"
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"
-#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
#: client/eventlogwidget.cpp:75
msgid "&Save As..."
msgstr "Salvar &como..."
@@ -264,30 +227,6 @@ msgstr "Salvar &como..."
msgid "Atlantik log file, saved at %1."
msgstr "Arquivo de registro, salvo às %1."
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
-msgid "Game Configuration"
-msgstr "Configuração do Jogo"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
-msgid "Leave Game"
-msgstr "Sair do Jogo"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
-msgid "Start Game"
-msgstr "Iniciar Jogo"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
-msgid "Retrieving configuration list..."
-msgstr "Obtendo lista de configuração..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
-msgid "Game started. Retrieving full game data..."
-msgstr "Jogo iniciado. Obtebdo dados completos do jogo..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
-msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "Lista de configuração obtida."
-
#: client/atlantik.cpp:106
msgid "Show Event &Log"
msgstr "Mostrar &registro dos eventos"
@@ -360,178 +299,217 @@ msgstr "Fechar & Desistir?"
msgid "Close && Forfeit"
msgstr "Fechar && Desistir"
-#: client/selectgame_widget.cpp:43
-msgid "Create or Select monopd Game"
-msgstr "Criar ou Selecionar Jogo de monopd"
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Configurar o Atlantik"
-#: client/selectgame_widget.cpp:48
-msgid "Game"
-msgstr "Jogo"
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#: client/selectgame_widget.cpp:50
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Personalização"
-#: client/selectgame_widget.cpp:51
-msgid "Players"
-msgstr "Jogadores"
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Tabuleiro"
-#: client/selectgame_widget.cpp:62
-msgid "Server List"
-msgstr "Lista de Servidores"
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Meta Servidor"
-#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
-msgid "Create Game"
-msgstr "Criar Jogo"
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Nome do jogador:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
-msgid "Create a new %1 Game"
-msgstr "Criar novo Jogo %1"
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Imagem do jogador:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
-#: client/selectgame_widget.cpp:146
-msgid "Join %1's %2 Game"
-msgstr "Entrar no Jogo %2 de %1"
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Obter lista de servidores da Internet na inicialização"
-#: client/selectgame_widget.cpp:171
-msgid "Join Game"
-msgstr "Entrar no Jogo"
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Se marcada, Atlantik conectará a um meta servidor na inicialiação para\n"
+"obter uma lista de servidores de Internet.\n"
-#: client/main.cpp:29
-msgid "Connect to this host"
-msgstr "Conectar a este servidor"
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Ocultar servidores de desenvolvimento"
-#: client/main.cpp:31
-msgid "Connect at this port"
-msgstr "Conectar nesta porta"
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Alguns dos servidores podem estar executando versões de \n"
+"desenvolvimento do software do servidor. Se marcado, o Atlantik não\n"
+" exibirá esses servidores.\n"
-#: client/main.cpp:33
-msgid "Join this game"
-msgstr "Entrar neste jogo"
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Mostrar horário nas mensagens de bate-papo"
-#: client/main.cpp:41
-msgid "Atlantik"
-msgstr "Atlantik"
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Atlantik adicionará o horário na frente das \n"
+"mensagens de bate-papo.\n"
-#: client/main.cpp:42
-msgid "The Atlantic board game"
-msgstr "O jogo de tabuleiro Atlantik"
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Retorno do Status do Jogo"
-#: client/main.cpp:44
-msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Exibir cartão da propriedade nas que estão sem proprietários"
-#: client/main.cpp:45
-msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
msgstr ""
-"Cliente TDE para jogar jogos parecidos com o Banco Imobiliário na rede monopd."
+"Se marcada, as propriedades sem proprietários no tabuleiro exibirão uma carta "
+"de\n"
+"propriedade indicando que a propriedade está à venda.\n"
-#: client/main.cpp:49
-msgid "main author"
-msgstr "autor principal"
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Destacar propriedades sem proprietários"
-#: client/main.cpp:52
-msgid "KExtendedSocket support"
-msgstr "Suporte a KExtendedSocket"
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Se marcada, as propriedades sem proprietários no tabuleiro serão destacadas "
+"para\n"
+" indicar que a propriedade está a venda.\n"
-#: client/main.cpp:53
-msgid "various patches"
-msgstr "várias correções"
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Escurecer propriedades hipotecadas"
-#: client/main.cpp:55
-msgid "application icon"
-msgstr "ícone do aplicativo"
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Se marcada, as propriedades hipotecadas no tabuleiro serão escurecidas\n"
+" com uma cor mais escura do que a cor padrão.\n"
-#: client/main.cpp:56
-msgid "token icons"
-msgstr "ícones dos peões"
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Animar movimento do peão"
-#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
-msgid "icons"
-msgstr "ícones"
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Se marcada, os peões se moverão no tabuleiro\n"
+"ao invés de pular diretamente para suas novas posições.\n"
-#: client/main.cpp:73
-msgid "The Atlantic Board Game"
-msgstr "O Jogo de Tabuleiro Atlantik"
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Efeitos de Quartzo"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Trade %1"
-msgstr "Negócio %1"
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Se marcada, os títulos coloridos de propriedades de ruas no tabuleiro terão um "
+"efeito de Quartzo, similar ao estilo Quartz do KWin.\n"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
-msgid "Add Component"
-msgstr "Adicionar Componente"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stephen Killing"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
-msgid "Estate"
-msgstr "Propriedade"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stephen.killing@kdemail.net"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
-msgid "Money"
-msgstr "Dinheiro"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Propor Negócio com %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Jogador %1 aguardando"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
-msgid "To"
-msgstr "Para"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Leilão: %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Leilão"
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
-msgid "Gives"
-msgstr "Fornece"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Lance"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeitar"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Fazer Lance"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceitar"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Dou-lhe uma ..."
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
-msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
-msgstr "%1 dos %2 jogadores aceitaram a proposta atual de negócio."
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Dou-lhe duas..."
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
-msgid ""
-"_: gives is transitive ;)\n"
-"gives"
-msgstr "dá"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Vendido!"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
#, c-format
-msgid "Trade proposal was rejected by %1."
-msgstr "A proposta de negócio foi rejeitada por %1."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
-msgid "Trade proposal was rejected."
-msgstr "A proposta de negócio foi rejeitada."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
-msgid "Remove From Trade"
-msgstr "Remover do Negócio"
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Preço: %1"
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
#, c-format
msgid "Owner: %1"
msgstr "Proprietário: %1"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "sem proprietário"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Casas: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Hipotecada: %1"
+
#: libatlantikui/estateview.cpp:77
#, c-format
msgid "Unmortgage Price: %1"
@@ -552,11 +530,6 @@ msgstr "Valor da Casa: %1"
msgid "House Price: %1"
msgstr "Preço da Casa: %1"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Price: %1"
-msgstr "Preço: %1"
-
#: libatlantikui/estateview.cpp:88
#, c-format
msgid "Money: %1"
@@ -586,60 +559,87 @@ msgstr "Vender Hotel"
msgid "Sell House"
msgstr "Vender Casa"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
#, c-format
-msgid "Request Trade with %1"
-msgstr "Propor Negócio com %1"
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Negócio %1"
-#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
-msgid "Boot Player %1 to Lounge"
-msgstr "Jogador %1 aguardando"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Adicionar Componente"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-#, c-format
-msgid "Auction: %1"
-msgstr "Leilão: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Propriedade"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-msgid "Auction"
-msgstr "Leilão"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Dinheiro"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
-msgid "Bid"
-msgstr "Lance"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "De"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
-msgid "Make Bid"
-msgstr "Fazer Lance"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "Para"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
-msgid "Going once..."
-msgstr "Dou-lhe uma ..."
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
-msgid "Going twice..."
-msgstr "Dou-lhe duas..."
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Fornece"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
-msgid "Sold!"
-msgstr "Vendido!"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
-msgid "unowned"
-msgstr "sem proprietário"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeitar"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Houses: %1"
-msgstr "Casas: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 dos %2 jogadores aceitaram a proposta atual de negócio."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "dá"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
#, c-format
-msgid "Mortgaged: %1"
-msgstr "Hipotecada: %1"
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "A proposta de negócio foi rejeitada por %1."
-#. i18n: file atlantikui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mover"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "A proposta de negócio foi rejeitada."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Remover do Negócio"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Conectando a %1:%2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Procura de nome de servidor finalizada..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Conectado a %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Conexão falhou! Código do erro: %1"