diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kgamma.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kgamma.po | 98 |
1 files changed, 98 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kgamma.po new file mode 100644 index 00000000000..1d6131de294 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kgamma.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of kgamma.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Joao Emanuel <blackfirebird@globo.com>, 2003 +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgamma\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:43-0200\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kgamma.cpp:130 +msgid "&Select test picture:" +msgstr "Selecione figura de &teste:" + +#: kgamma.cpp:135 +msgid "Gray Scale" +msgstr "Escala Cinza" + +#: kgamma.cpp:136 +msgid "RGB Scale" +msgstr "Escala RGB" + +#: kgamma.cpp:137 +msgid "CMY Scale" +msgstr "Escala CMY" + +#: kgamma.cpp:138 +msgid "Dark Gray" +msgstr "Cinza Escuro" + +#: kgamma.cpp:139 +msgid "Mid Gray" +msgstr "Cinza Médio" + +#: kgamma.cpp:140 +msgid "Light Gray" +msgstr "Cinza Claro" + +#: kgamma.cpp:203 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gama:" + +#: kgamma.cpp:206 +msgid "Red:" +msgstr "Vermelho:" + +#: kgamma.cpp:209 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: kgamma.cpp:212 +msgid "Blue:" +msgstr "Azul:" + +#: kgamma.cpp:258 +msgid "Save settings to XF86Config" +msgstr "Salvar configurações para XF86Config" + +#: kgamma.cpp:261 +msgid "Sync screens" +msgstr "Telas Sync" + +#: kgamma.cpp:267 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Tela %1" + +#: kgamma.cpp:280 +msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." +msgstr "A correção gama não é suportada pelo seu hardware ou driver gráfico." + +#: kgamma.cpp:585 +msgid "" +"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " +"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " +"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " +"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " +"images help you to find proper settings." +"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " +"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " +"gamma values separately for all screens." +msgstr "" +"<h1>Gama do Monitor</h1> Esta é uma ferramenta para monitorar a correção gama. " +"Usar uma ou outra das quatro barras deslizantes para definir a correção do gama " +"como um valor simples ou separadamente para os componentes vermelho, verde e " +"azul. Você pode precisar para corrigir as definições do brilho e do contraste " +"do seu monitor para ter resultados bons. As imagens de teste ajudam você " +"encontrar as melhores definições." +"<br> Você pode salvá-las no XF86Config (acesso do root é requirido para isso) " +"do sistema ou nas suas próprias configurações do KDE. Nos sistemas multicabeças " +"você pode corrigir os valores do gama separadamente para todas as telas." |