diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kview.po | 150 |
1 files changed, 113 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kview.po index 40656914889..95c651428ca 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kview.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kview.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-15 11:45-0300\n" "Last-Translator: Joao Emanuel <blackfirebird@globo.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz, João Emanuel" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -36,19 +36,28 @@ msgstr "%1/s" #: kview.cpp:147 msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your " +"installation." msgstr "" -"Um erro ocorreu ao carregar o KParte do Visualizador KVisualização. Verifique " -"sua instalação." +"Um erro ocorreu ao carregar o KParte do Visualizador KVisualização. " +"Verifique sua instalação." #: kview.cpp:471 msgid "Stalled" msgstr "Instalado" +#: kview.cpp:505 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: kview.cpp:517 msgid "Cr&op" msgstr "&Enquadrar" +#: kview.cpp:520 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: main.cpp:26 msgid "TDE Image Viewer" msgstr "Visualizador de Imagens do TDE" @@ -73,6 +82,31 @@ msgstr "Mantenedor" msgid "started it all" msgstr "todos iniciados" +#: kviewui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kviewui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kviewui.rc:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configurações da Imagem" + +#: kviewui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kviewui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + #~ msgid "General KView Configuration" #~ msgstr "Configuração Geral do KVisualização" @@ -103,9 +137,6 @@ msgstr "todos iniciados" #~ msgid "Select Which Plugins to Use" #~ msgstr "Selecionar Quais Plugins Usar" -#~ msgid "Image Settings" -#~ msgstr "Configurações da Imagem" - #~ msgid "Fit image to page size" #~ msgstr "Adaptar imagem para o tamanho da página" @@ -115,11 +146,21 @@ msgstr "todos iniciados" #~ msgid "Print %1" #~ msgstr "Imprimir %1" -#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly." -#~ msgstr "Não pôde encontrar uma Imagem compatível com o Canvas! Isto provavelmente significa que você não instalou o KVisualização corretamente." +#~ msgid "" +#~ "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you " +#~ "didn't install KView properly." +#~ msgstr "" +#~ "Não pôde encontrar uma Imagem compatível com o Canvas! Isto provavelmente " +#~ "significa que você não instalou o KVisualização corretamente." -#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)." -#~ msgstr "Acessando a interface do KVisualizador de Imagens do Canvas falhou. Algo em sua configuração está danificado (um componente diz ser KVisualizador de Imagens::Canvas, mas não é)." +#~ msgid "" +#~ "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. " +#~ "Something in your setup is broken (a component claims to be a " +#~ "KImageViewer::Canvas but it's not)." +#~ msgstr "" +#~ "Acessando a interface do KVisualizador de Imagens do Canvas falhou. Algo " +#~ "em sua configuração está danificado (um componente diz ser KVisualizador " +#~ "de Imagens::Canvas, mas não é)." #~ msgid "" #~ "_: Title caption when no image loaded\n" @@ -167,8 +208,12 @@ msgstr "todos iniciados" #~ msgid "Show Scrollbars" #~ msgstr "Exibir Barras de Rolagem" -#~ msgid "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have permission to write to that file." -#~ msgstr "A imagem não pôde ser salvada para o disco. Uma das possíveis causas é que você não tem permissão para escrever nesse arquivo." +#~ msgid "" +#~ "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't " +#~ "have permission to write to that file." +#~ msgstr "" +#~ "A imagem não pôde ser salvada para o disco. Uma das possíveis causas é " +#~ "que você não tem permissão para escrever nesse arquivo." #~ msgid "Save Image As..." #~ msgstr "Salvar Imagem Como..." @@ -209,41 +254,57 @@ msgstr "todos iniciados" #~ msgstr "Altura Mínima:" #~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10." +#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you " +#~ "enter here.\n" +#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor " +#~ "of 10." #~ msgstr "" -#~ "A altura da imagem mostrada não poderá ser menor que o tamanho que você digitou aqui.\n" -#~ "Um valor 10 tornaria uma imagem 1x1 ser esticada verticalmente por um fator 10." +#~ "A altura da imagem mostrada não poderá ser menor que o tamanho que você " +#~ "digitou aqui.\n" +#~ "Um valor 10 tornaria uma imagem 1x1 ser esticada verticalmente por um " +#~ "fator 10." #~ msgid "Maximum height:" #~ msgstr "Altura máxima:" #~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1." +#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " +#~ "here.\n" +#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a " +#~ "factor of 0.1." #~ msgstr "" -#~ "A altura da imagem mostrada não poderá ser maior que o tamanho que você digitou aqui.\n" -#~ "Um valor 100 tornaria uma imagem 1000x1000 ser comprimida verticalmente por um fator 0.1." +#~ "A altura da imagem mostrada não poderá ser maior que o tamanho que você " +#~ "digitou aqui.\n" +#~ "Um valor 100 tornaria uma imagem 1000x1000 ser comprimida verticalmente " +#~ "por um fator 0.1." #~ msgid "Minimum width:" #~ msgstr "Largura mínima:" #~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10." +#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " +#~ "here.\n" +#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a " +#~ "factor of 10." #~ msgstr "" -#~ "A largura da imagem mostrada não poderá ser menor que o tamanho que você digitou aqui.\n" -#~ "Um valor 10 tornaria uma imagem 1x1 esticada ser horizontalmente por um fator 10." +#~ "A largura da imagem mostrada não poderá ser menor que o tamanho que você " +#~ "digitou aqui.\n" +#~ "Um valor 10 tornaria uma imagem 1x1 esticada ser horizontalmente por um " +#~ "fator 10." #~ msgid "Maximum width:" #~ msgstr "Largura máxima:" #~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1." +#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter " +#~ "here.\n" +#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by " +#~ "a factor of 0.1." #~ msgstr "" -#~ "A largura da imagem mostrada não poderá ser menor que o tamanho que você digitou aqui.\n" -#~ "Um valor 100 tornaria uma imagem 1000x1000 ser comprimida horizontalmente por um fator 0.1." +#~ "A largura da imagem mostrada não poderá ser menor que o tamanho que você " +#~ "digitou aqui.\n" +#~ "Um valor 100 tornaria uma imagem 1000x1000 ser comprimida horizontalmente " +#~ "por um fator 0.1." #~ msgid "Choose which blend effects should be used:" #~ msgstr "Escolha quais efeitos de mistura devem ser usados:" @@ -251,8 +312,13 @@ msgstr "todos iniciados" #~ msgid "Effect" #~ msgstr "Efeito" -#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -#~ msgstr "Cada efeito selecionado pode ser usado para criar um efeito de transição entre as imagens. Se você selecionar múltiplos efeitos, eles serão escolhidos aleatoriamente." +#~ msgid "" +#~ "Every effect selected may be used to create a transition effect between " +#~ "the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." +#~ msgstr "" +#~ "Cada efeito selecionado pode ser usado para criar um efeito de transição " +#~ "entre as imagens. Se você selecionar múltiplos efeitos, eles serão " +#~ "escolhidos aleatoriamente." #~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" #~ msgstr "Use escalonamento leve (alta qualidade, mas devagar)" @@ -260,8 +326,14 @@ msgstr "todos iniciados" #~ msgid "Keep aspect ratio" #~ msgstr "Manter proporção" -#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor." -#~ msgstr "Se isto estiver marcado, o KVisualização sempre tentará manter a proporção. Que significa que se a largura for escalonada com um fator x, a altura será escalonada com o mesmo fator." +#~ msgid "" +#~ "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That " +#~ "means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with " +#~ "the same factor." +#~ msgstr "" +#~ "Se isto estiver marcado, o KVisualização sempre tentará manter a " +#~ "proporção. Que significa que se a largura for escalonada com um fator x, " +#~ "a altura será escalonada com o mesmo fator." #~ msgid "Center image" #~ msgstr "Centralizar imagem" @@ -575,5 +647,9 @@ msgstr "todos iniciados" #~ msgid "No Scan-Service available" #~ msgstr "Serviços de digitalização não estão disponíveis." -#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again." -#~ msgstr "Parece que seu scanner não possui suporte SANE ou não está corretamente conectado. Por favor verifique antes de digitalizar novamente." +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached " +#~ "properly. Please check these items before scanning again." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que seu scanner não possui suporte SANE ou não está corretamente " +#~ "conectado. Por favor verifique antes de digitalizar novamente." |