diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po | 331 |
1 files changed, 331 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..8c9cc2487b3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po @@ -0,0 +1,331 @@ +# tradução de kcmaudiocd.po para Brazilian Portuguese +# translation of kcmaudiocd.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003. +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. +# Feiipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. +# Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>, 2005. +# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2005. +# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:51-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer, Gustavo Pichorim Boiko, Felipe " +"Arruda, Henrique Marks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"lisiane@kdemail.net, rodrigo@conectiva.com.br, gustavoboiko@brturbo.com, " +"felipe@conectiva.com.br" + +#: kcmaudiocd.cpp:40 +msgid "Report errors found on the cd." +msgstr "Mostrar erros encontrados no CD" + +#: kcmaudiocd.cpp:54 +msgid "%1 Encoder" +msgstr "%1 Codificador" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "kcmaudiocd" +msgstr "kcmaudiocd" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "KDE Audio CD IO Slave" +msgstr "Módulo de Controle do \"IO Slave\" de CD de Áudio" + +#: kcmaudiocd.cpp:88 +msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" +msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst" + +#: kcmaudiocd.cpp:90 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Mantenedor Atual" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 +#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Artista Legal - exemplo de áudio file.wav" + +#: kcmaudiocd.cpp:251 +msgid "" +"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " +"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " +"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " +"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " +"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME " +"or Ogg Vorbis libraries." +msgstr "" +"<h1>Áudio-CD</h1> O Áudio CD Slave o habilita a facilmente criar wav, MP3 ou " +"arquivos Ogg Vorbis de seus drives de CD-ROM ou DVDs. O slave é invocado pela " +"digitação de <i>\"audiocd:/\"</i> na barra de localização do Konqueror. Neste " +"módulo, você pode configurar a codificação e configurações de dispositivo. Note " +"que a codificação MP3 e ogg vorbis estão disponíveis se o KDE foi integrado " +"com uma versão recente das bibliotecas do LAME ou de Ogg Vorbis." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Geral" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Prioridade do Codificador" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "Mais Alta" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "Mais Baixa" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " +"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." +msgstr "" +"Especifica uma localização para o drive que você deseja usar. Normalmente, este " +"é um arquivo dentro da pasta /dev, representando seu drive de CD ou DVD." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Specify CD device:" +msgstr "E&specificar Dispositivo de CD:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " +"automatically" +msgstr "" +"Habilite isto se deseja especificar um dispositivo de CD diferente do que foi " +"auto-detectado." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use &error correction when reading the CD" +msgstr "Use correção de &erro quando estiver lendo o CD" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " +"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " +"problematic in some cases, so you can switch it off here." +msgstr "" +"Se você marcar esta opção, o slave não irá tentar usar a correção de erros que " +"pode ser útil para a leitura de CDs danificados. No entanto, este recurso pode " +"ser problemático em alguns casos, assim, você pode desabilitá-lo aqui." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Skip on errors" +msgstr "&Prosseguir em caso de erros" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Names" +msgstr "&Nomes" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "File Name (without extension)" +msgstr "Nome de Arquivo (sem a extensão)" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "The following macros will be expanded:" +msgstr "As Seguintes macros serão expandidas:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "Gênero" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Track Number" +msgstr "Número da Faixa" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "%{title}" +msgstr "%{título}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Track Title" +msgstr "Título da Faixa" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Album Artist" +msgstr "Autor do Álbum" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "%{year}" +msgstr "%{ano}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}" +msgstr "%{títulodoalbum}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Album Title" +msgstr "Título do Álbum" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "%{genre}" +msgstr "%{gênero}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "%{albumartist}" +msgstr "%{autordoálbum}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "%{number}" +msgstr "%{número}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Name Regular Expression Replacement" +msgstr "Substituições no Nome usando expressões regulares" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Seleção:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Expressão regular usada em todos os nomes de arquivos. Por exemplo usando a " +"seleção \"\" e substituindo por \"_\" substituiria todas as ocorrências de " +"espaços por sublinhados.\n" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Saída:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Exemplo" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Substituir por:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Album Name" +msgstr "Nome do Álbum" + +#~ msgid "De&termine device automatically" +#~ msgstr "&Determinar Dispositivo Automaticamente" + +#~ msgid "De&vice:" +#~ msgstr "D&ispositivo:" + +#~ msgid "Error Correction Settings" +#~ msgstr "Configurações de Correções de Erro" + +#~ msgid "Enable &error correction" +#~ msgstr "Desabilitar &correção de erro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error protection" +#~ msgstr "Desabilitar &correção de erro" |