summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kgpg.po1787
1 files changed, 897 insertions, 890 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kgpg.po
index 9234b6223b9..22f077b8ad6 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -10,16 +10,202 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:49-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "&Criptografar Arquivo..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&Decriptografar Arquivo..."
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "Abrir &gerenciador de chaves"
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&Gerar Assinatura..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&Verificar Assinatura..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "&Checar Soma MD5..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Todos Arquivos"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Abrir Arquivo para Codificar"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Abrir Arquivo para Decodificar"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Decriptografar Arquivo para"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvar Arquivo"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Arquivo Já Existe"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"Este documento não pode ser salvo, uma vez que a codificação selecionada não "
+"pode codificar todos os caracteres Unicode do documento."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"O documento não pode ser salvo, por favor, verifique suas permissões e o espaço "
+"em disco."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "Sobrescrever arquivo %1 existente?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Abrir Arquivo para Verificar"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Abrir Arquivo para Assinar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcus Gama"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "marcus_gama@uol.com.br"
+
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Se você deseja decriptografar um arquivo texto, simplesmente arraste-o e "
+"solte-o na janela do editor. O Kgpg fará o resto. Qualquer arquivo remoto pode "
+"ser arrastado.</p>\n"
+"<p>Arraste uma chave pública para a janela do editor e o kgpg automaticamente a "
+"importará se você desejar.</p>\n"
+
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A maneira mais fácil de criptografar um arquivo: simplesmente dê um clique "
+"direito no arquivo, e você terá uma opção de criptografar no menu de contexto.\n"
+"Isto funciona no <strong>konqueror</strong> ou no sua Área de Trabalho!</p>\n"
+
+#: tips.txt:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Se você deseja criptografar uma mensagem para diversas pessoas, apenas "
+"selecione várias chaves de criptografia pressionando a tecla \"Ctrl\".</p>\n"
+
+#: tips.txt:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Você não sabe nada sobre criptografia?</strong>"
+"<br>\n"
+"Sem problemas, simplesmente crie você mesmo um par de chaves no gerenciador de "
+"chaves. Então, exporte sua chave pública & envie por e-mail para seus amigos."
+"<br>\n"
+"Peça-lhes que façam o mesmo & importe suas chaves públicas. Finalmente, envie "
+"uma mensagem criptografada, digite-a no editor do Kgpg, e então clique "
+"\"criptografar\". Escolha \n"
+"a chave de seu amigo e clique \"criptografar\" novamente. A mensagem será "
+"criptografada, e estará pronta para ser enviada por e-mail.</p>\n"
+
+#: tips.txt:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Para executar uma operação com a chave, abra a janela do gerenciador de "
+"chave & clique direito na chave. Um menu de contexto com todas as opções "
+"disponíveis aparecerá.</p>\n"
+
+#: tips.txt:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Decriptografe um arquivo com um simples clique de mouse nele. Você então "
+"será questionado por um senha & é tudo!</p>\n"
+
+#: tips.txt:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Se você somente deseja abrir o gerenciador de chaves, digite \"kgpg -k\" na "
+"linha de comando.</p>\n"
+
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Digitar \"kgpg -s nomedoarquivo\" decriptografará o arquivo e o abrirá no "
+"editor do Kgpg.</p>\n"
+
#: kgpg.cpp:83
msgid "&Decrypt && Save File"
msgstr "&Decriptografar && Salvar Arquivo"
@@ -74,10 +260,6 @@ msgstr "Gzip"
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
-#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Arquivo Já Existe"
-
#: kgpg.cpp:209
msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr "Processando arquivamento e criptografia de pasta"
@@ -214,10 +396,6 @@ msgstr "&Assinar/Verificar a Área de Transferência"
msgid "&Open Editor"
msgstr "&Abrir Editor"
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "Abrir &gerenciador de chaves"
-
#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
msgid "&Key Server Dialog"
msgstr "Diálogo do Servidor de &Chave"
@@ -267,6 +445,300 @@ msgstr "Não foi possível verificar a pasta."
msgid "Encrypted following text:"
msgstr "Seguinte texto criptografado:"
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Padrão)"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Criptografia"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "Decriptografia"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "Configurações do GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Servidores de Chave"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "Diversas"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "Nova Localização do GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"Nenhum arquivo de configuração foi encontrado na localização selecionada.\n"
+"Deseja criá-lo agora?\n"
+"\n"
+"Sem o arquivo de configuração, o KGpg e o GnuPG não funcionarão corretamente."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "O arquivo de configuração não foi encontrado"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar o arquivo de configuração. Por favor, verifique se a "
+"mídia de destino está montada, e se você possui acesso de escrita"
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "Assinar Arquivo"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Decriptografar Arquivo"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Adicionar Servidor de Chave"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL do servidor:"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "Servidor de Chave"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Você deve inserir um string de busca."
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Importar Chave Do Servidor de Chaves"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Conectando com o servidor..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Você deve escolher uma chave."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Encontrado %1 chaves correspondentes"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Conectando ao servidor...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abortar"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Uma chave secreta processada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chaves secretas processadas."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Uma chave não modificada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chaves não modificadas."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Uma assinatura importada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n assinaturas importadas."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Uma chave sem ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chaves sem ID."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Uma chave RSA importada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chaves RSA importadas."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Uma ID de usuário importada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n IDs de usuário importadas."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Uma sub-chave importada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n sub-chaves importadas."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Um certificado de revogação importado."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n certificados de revogação importados."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Uma chave secreta processada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chaves secretas processadas."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Uma chave secreta importada.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n chaves secretas importadas.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Uma chave secreta não modificada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chaves secretas não modificadas."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Uma chave secreta não foi importada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chaves secretas não foram importadas."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Uma chave importada.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n chaves importadas.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"Nenhuma chave importada...\n"
+"Verifique o log detalhado para mais informações"
+
#: listkeys.cpp:217
msgid "Private Key List"
msgstr "Lista de Chave Privada"
@@ -355,10 +827,6 @@ msgstr "&Importar Chave..."
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "&Configurar como Chave Padrão"
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Importar Chave Do Servidor de Chaves"
-
#: listkeys.cpp:545
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "Importar Assinaturas &Perdidas Do Servidor de Chaves"
@@ -663,10 +1131,6 @@ msgstr ""
msgid "Public Key Export"
msgstr "Exportar Chave Pública"
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvar Arquivo"
-
#: listkeys.cpp:1556
msgid ""
"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
@@ -1033,142 +1497,111 @@ msgstr "Máxima"
msgid "?"
msgstr "?"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcus Gama"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "marcus_gama@uol.com.br"
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
-msgstr ""
-"Kgpg - interface simples para o gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg foi desenvolvido para tornar o gpg muito fácil de usar.\n"
-"Eu tentei fazê-lo tão seguro quanto possível.\n"
-"Eu espero que você goste..."
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Informações"
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Criptografar arquivo"
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Geração de Chave"
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Abrir gerenciador de chaves"
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Modo Experiente"
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Mostrar arquivo criptografado"
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Gerar Par de Chaves"
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Assinar arquivo"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Verificar assinatura"
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Picotar arquivo"
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Comentário (opcional):"
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Arquivo para abrir"
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Dias"
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Arquivo remoto soltado</b>."
-"<br>O arquivo remoto será agora copiado para um arquivo temporário para "
-"processar a operação solicitada. Este arquivo temporário será excluído após a "
-"operação.</qt>"
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Semanas"
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Não foi possível baixar arquivo."
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Meses"
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>O arquivo <b>%1</b> é uma chave pública."
-"<br>Você deseja importá-la?</p>"
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Anos"
-#: kgpgview.cpp:143
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
-msgstr ""
-"Este arquivo é uma chave privada.\n"
-"Por favor, use o gerenciador de chaves do KGpg para importá-la."
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Tamanho da chave:"
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Decriptografia falhou."
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algoritmo:"
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Impossível ler arquivo."
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Você deve fornecer um nome."
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "A&ssinar/Verificar"
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Você está para criar uma chave sem endereço de e-mail"
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Criptografar"
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "Endereço de e-mail não válido"
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Decriptografar"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Propriedades da Chave"
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "vazio"
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Assinatura perdida:</b>"
-"<br>Id da chave: %1"
-"<br>"
-"<br>Você deseja importar esta chave de um servidor de chaves?</qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Escolha Nova Expiração"
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Chave Perdida"
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Frase-senha para a chave foi mudada"
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "Assinatura impossível: frase-senha incorreta ou chave faltando"
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Não foi possível mudar expiração"
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Criptografia falhou."
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Frase-senha ruim"
#: popuppublic.cpp:91
msgid "Select Public Key"
@@ -1301,533 +1734,6 @@ msgstr ""
"<b>Opção personalizada</b>: somente para usuários experientes, permite-lhe "
"inserir uma opção de linha de comando pgp, como: '--armor'"
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Padrão)"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Criptografia"
-
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "Decriptografia"
-
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "Configurações do GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Servidores de Chave"
-
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "Diversas"
-
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "Nova Localização do GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"Nenhum arquivo de configuração foi encontrado na localização selecionada.\n"
-"Deseja criá-lo agora?\n"
-"\n"
-"Sem o arquivo de configuração, o KGpg e o GnuPG não funcionarão corretamente."
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "O arquivo de configuração não foi encontrado"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: kgpgoptions.cpp:204
-msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar o arquivo de configuração. Por favor, verifique se a "
-"mídia de destino está montada, e se você possui acesso de escrita"
-
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
-msgstr "Assinar Arquivo"
-
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "Decriptografar Arquivo"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "Adicionar Servidor de Chave"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL do servidor:"
-
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "Você não escolheu uma chave de criptografia."
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
-msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-"<b>%1 de arquivos deixados.</b>\n"
-"Criptografando </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>Criptografando </b> %2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Processando criptografia (%1)"
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr ""
-"Eliminando o arquivo\n"
-"Eliminando %n arquivos"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "Erro do KGpg"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Processo interrompido, nem todos os arquivos foram picotados."
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr ""
-"<b>Processo interrompido</b>."
-"<br>Nem todos os arquivos foram criptografados."
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "Decriptografando %1"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Processando decriptografia"
-
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>O arquivo <b>%1</b> é um bloco de chave privada. Por favor use o gerenciador "
-"de chaves do kGpg para importá-la.</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr " ou "
-
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr "Insira frase-senha para seu arquivo (criptografia simétrica):"
-
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[Nenhuma id de usuário encontrada]"
-
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
-msgstr ""
-"<b>Nenhuma id de usuário encontrada</b>. Tentando todas as chaves secretas."
-"<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Frase-senha incorreta</b>. Você ainda tem %1 tentativas.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "Insira frase-senha para <b>%1</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "Insira frase-senha (criptografia simétrica)"
-
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr "MDC ruim detectado. O texto criptografado foi manipulado."
-
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "Nenhuma assinatura encontrada."
-
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Boa assinatura de:<br><b>%1</b><br>ID da Chave: %2</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:595
-msgid ""
-"<qt><b>Bad signature</b> from:"
-"<br>%1"
-"<br>Key ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Assinatura ruim</b> de:"
-"<br>%1"
-"<br>ID da Chave: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Texto está corrompido.</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "A assinatura é válida mas a chave não é confiável."
-
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "A assinatura é válida mas a chave não é extremamente confiável."
-
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "MD5 Checksum"
-
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "Comparar MD5 com Área de Transferência"
-
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
-msgstr "Soma MD5 para <b>%1</b> é:"
-
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "<b>Unknown status</b>"
-msgstr "<b>Estado desconhecido</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>Checksum correto</b>, arquivo está ok."
-
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "Conteúdo da área de transferência não é uma soma MD5."
-
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
-msgstr "<b>Checksum errado, ARQUIVO CORROMPIDO</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "O arquivo de assinatura %1 foi criado com sucesso."
-
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Frase-senha incorreta, assinatura não foi criada."
-
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Frase-senha incorreta</b>. Você ainda tem %1 tentativas.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:806
-msgid ""
-"<qt><b>BAD signature</b> from:"
-"<br> %1"
-"<br>Key id: %2"
-"<br>"
-"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Assinatura RUIM</b> de:"
-"<br> %1"
-"<br>ID da Chave: %2"
-"<br>"
-"<br><b>O arquivo está corrompido!</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>%1 Insira frase-senha para <b>%2</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>Frase-senha incorreta</b>. Tente novamente.</br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:949
-msgid ""
-"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
-"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Assinatura da chave <b>%1</b> com chave <b>%2</b> falhou. "
-"<br>Você deseja tentar assinar a chave no modo console?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:981
-msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
-msgstr ""
-"Esta chave tem mais de um ID de usuário.\n"
-"Edite a chave manualmente para excluir a assinatura."
-
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>Insira frase-senha para <b>%1</b>:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1158
-msgid ""
-"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
-"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Mudança de expiração falhou.</b> "
-"<br>Você deseja tentar mudar a expiração da chave no modo console?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b>Frase-senha incorreta</b>. Tente novamente<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>%1 Insira frase-senha para <b>%2</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1293
-msgid ""
-"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
-"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Insira nova frase-senha para <b>%1</b> "
-"<br>Se você esquecer esta frase-senha, todos os seus arquivos criptografados e "
-"mensagens serão perdidos!"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma chave secreta processada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chaves secretas processadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma chave não modificada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chaves não modificadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma assinatura importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n assinaturas importadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma chave sem ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chaves sem ID."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma chave RSA importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chaves RSA importadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma ID de usuário importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n IDs de usuário importadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma sub-chave importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n sub-chaves importadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Um certificado de revogação importado."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n certificados de revogação importados."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma chave secreta processada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chaves secretas processadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Uma chave secreta importada.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n chaves secretas importadas.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma chave secreta não modificada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chaves secretas não modificadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma chave secreta não foi importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chaves secretas não foram importadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Uma chave importada.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n chaves importadas.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1437
-msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Você importou uma chave secreta.</b>"
-"<br>Por favor, note que as chaves secretas importadas não são confiáveis, por "
-"padrão."
-"<br>Para usar esta chave secreta plenamente, para assinatura e criptografia, "
-"você deve editar a chave (com um clique duplo sobre ela) e configurar a sua "
-"confiabilidade, confiando completamente ou definitivamente.</qt>"
-
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
-msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
-msgstr ""
-"Nenhuma chave importada...\n"
-"Verifique o log detalhado para mais informações"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "A imagem é muito grande. Usá-la de qualquer maneira?"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Usar Assim Mesmo"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Não Usar"
-
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Criação do certificado de revogação falhou..."
-
#. i18n: file kgpg.rc line 16
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
@@ -1858,18 +1764,6 @@ msgstr "&Grupos"
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "Nome (mínimo de 5 caracteres):"
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Comment (optional):"
-msgstr "Comentário (opcional):"
-
#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
@@ -2277,12 +2171,6 @@ msgstr "Clique esquerdo do mouse abre (reinicie o KGpg para ter efeito):"
msgid "Key Manager"
msgstr "Gerenciador de Chaves"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
#. i18n: file conf_misc.ui line 235
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
@@ -2519,12 +2407,6 @@ msgstr "Área de transferência"
msgid "File:"
msgstr "Arquivo:"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Propriedades da Chave"
-
#. i18n: file keyproperties.ui line 79
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
@@ -2597,12 +2479,6 @@ msgstr "ID da Chave:"
msgid "Owner trust:"
msgstr "Confiabilidade do dono:"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritmo:"
-
#. i18n: file keyproperties.ui line 275
#: rc.cpp:395
#, no-c-format
@@ -2615,12 +2491,6 @@ msgstr "Confiabilidade:"
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
#. i18n: file keyproperties.ui line 316
#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
#, no-c-format
@@ -2733,12 +2603,6 @@ msgstr ""
msgid "&Search"
msgstr "&Procurar"
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
-
#. i18n: file keyserver.ui line 159
#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
#, no-c-format
@@ -2959,7 +2823,7 @@ msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
msgstr "Passo Três: Pronto para Criar seu Par de Chaves"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#: rc.cpp:553
#, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
msgstr "Inicia o KGpg automaticamente durante a inicialização do TDE."
@@ -3204,6 +3068,12 @@ msgstr "Mostra o valor de criação no gerenciador de chaves."
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
msgstr "Usa a seleção de mouse em vez da área de transferência."
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 118
+#: rc.cpp:705
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Inicia o KGpg automaticamente durante a inicialização do TDE."
+
#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
#: rc.cpp:708
#, no-c-format
@@ -3280,264 +3150,401 @@ msgstr "Cor usada para chaves não confiáveis."
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr "Usar proxy HTTP, quando disponível"
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Geração de Chave"
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr " ou "
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Modo Experiente"
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Insira frase-senha para seu arquivo (criptografia simétrica):"
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Gerar Par de Chaves"
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Nenhuma id de usuário encontrada]"
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr ""
+"<b>Nenhuma id de usuário encontrada</b>. Tentando todas as chaves secretas."
+"<br>"
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Dias"
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Frase-senha incorreta</b>. Você ainda tem %1 tentativas.<br>"
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Insira frase-senha para <b>%1</b>"
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Insira frase-senha (criptografia simétrica)"
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Anos"
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "MDC ruim detectado. O texto criptografado foi manipulado."
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Tamanho da chave:"
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "Nenhuma assinatura encontrada."
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Você deve fornecer um nome."
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Boa assinatura de:<br><b>%1</b><br>ID da Chave: %2</qt>"
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Você está para criar uma chave sem endereço de e-mail"
+#: kgpginterface.cpp:595
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Assinatura ruim</b> de:"
+"<br>%1"
+"<br>ID da Chave: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Texto está corrompido.</b></qt>"
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "Endereço de e-mail não válido"
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "A assinatura é válida mas a chave não é confiável."
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "A assinatura é válida mas a chave não é extremamente confiável."
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Informações"
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "MD5 Checksum"
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Comparar MD5 com Área de Transferência"
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Escolha Nova Expiração"
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "Soma MD5 para <b>%1</b> é:"
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "Frase-senha para a chave foi mudada"
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>Estado desconhecido</b>"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Não foi possível mudar expiração"
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Checksum correto</b>, arquivo está ok."
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Frase-senha ruim"
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "Conteúdo da área de transferência não é uma soma MD5."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Checksum errado, ARQUIVO CORROMPIDO</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "O arquivo de assinatura %1 foi criado com sucesso."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Frase-senha incorreta, assinatura não foi criada."
+
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Frase-senha incorreta</b>. Você ainda tem %1 tentativas.<br>"
-#: tips.cpp:3
+#: kgpginterface.cpp:806
msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
msgstr ""
-"<p>Se você deseja decriptografar um arquivo texto, simplesmente arraste-o e "
-"solte-o na janela do editor. O Kgpg fará o resto. Qualquer arquivo remoto pode "
-"ser arrastado.</p>\n"
-"<p>Arraste uma chave pública para a janela do editor e o kgpg automaticamente a "
-"importará se você desejar.</p>\n"
+"<qt><b>Assinatura RUIM</b> de:"
+"<br> %1"
+"<br>ID da Chave: %2"
+"<br>"
+"<br><b>O arquivo está corrompido!</b></qt>"
-#: tips.cpp:9
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
-"<p>A maneira mais fácil de criptografar um arquivo: simplesmente dê um clique "
-"direito no arquivo, e você terá uma opção de criptografar no menu de contexto.\n"
-"Isto funciona no <strong>konqueror</strong> ou no sua Área de Trabalho!</p>\n"
+"<qt><b>Assinatura perdida:</b>"
+"<br>Id da chave: %1"
+"<br>"
+"<br>Você deseja importar esta chave de um servidor de chaves?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 Insira frase-senha para <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Frase-senha incorreta</b>. Tente novamente.</br>"
-#: tips.cpp:15
+#: kgpginterface.cpp:949
msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
-"<p> Se você deseja criptografar uma mensagem para diversas pessoas, apenas "
-"selecione várias chaves de criptografia pressionando a tecla \"Ctrl\".</p>\n"
+"<qt>Assinatura da chave <b>%1</b> com chave <b>%2</b> falhou. "
+"<br>Você deseja tentar assinar a chave no modo console?</qt>"
-#: tips.cpp:20
+#: kgpginterface.cpp:981
msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
msgstr ""
-"<p><strong>Você não sabe nada sobre criptografia?</strong>"
-"<br>\n"
-"Sem problemas, simplesmente crie você mesmo um par de chaves no gerenciador de "
-"chaves. Então, exporte sua chave pública & envie por e-mail para seus amigos."
-"<br>\n"
-"Peça-lhes que façam o mesmo & importe suas chaves públicas. Finalmente, envie "
-"uma mensagem criptografada, digite-a no editor do Kgpg, e então clique "
-"\"criptografar\". Escolha \n"
-"a chave de seu amigo e clique \"criptografar\" novamente. A mensagem será "
-"criptografada, e estará pronta para ser enviada por e-mail.</p>\n"
+"Esta chave tem mais de um ID de usuário.\n"
+"Edite a chave manualmente para excluir a assinatura."
-#: tips.cpp:28
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>Insira frase-senha para <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
msgstr ""
-"<p>Para executar uma operação com a chave, abra a janela do gerenciador de "
-"chave & clique direito na chave. Um menu de contexto com todas as opções "
-"disponíveis aparecerá.</p>\n"
+"<qt><b>Mudança de expiração falhou.</b> "
+"<br>Você deseja tentar mudar a expiração da chave no modo console?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Frase-senha incorreta</b>. Tente novamente<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 Insira frase-senha para <b>%2</b></qt>"
-#: tips.cpp:33
+#: kgpginterface.cpp:1293
msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<p> Decriptografe um arquivo com um simples clique de mouse nele. Você então "
-"será questionado por um senha & é tudo!</p>\n"
+"<qt>Insira nova frase-senha para <b>%1</b> "
+"<br>Se você esquecer esta frase-senha, todos os seus arquivos criptografados e "
+"mensagens serão perdidos!"
+"<br></qt>"
-#: tips.cpp:38
+#: kgpginterface.cpp:1437
msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
-"<p>Se você somente deseja abrir o gerenciador de chaves, digite \"kgpg -k\" na "
-"linha de comando.</p>\n"
+"<qt>"
+"<br><b>Você importou uma chave secreta.</b>"
+"<br>Por favor, note que as chaves secretas importadas não são confiáveis, por "
+"padrão."
+"<br>Para usar esta chave secreta plenamente, para assinatura e criptografia, "
+"você deve editar a chave (com um clique duplo sobre ela) e configurar a sua "
+"confiabilidade, confiando completamente ou definitivamente.</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "A imagem é muito grande. Usá-la de qualquer maneira?"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Usar Assim Mesmo"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Não Usar"
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Criação do certificado de revogação falhou..."
-#: tips.cpp:43
+#: main.cpp:30
msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
msgstr ""
-"<p> Digitar \"kgpg -s nomedoarquivo\" decriptografará o arquivo e o abrirá no "
-"editor do Kgpg.</p>\n"
+"Kgpg - interface simples para o gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg foi desenvolvido para tornar o gpg muito fácil de usar.\n"
+"Eu tentei fazê-lo tão seguro quanto possível.\n"
+"Eu espero que você goste..."
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "&Criptografar Arquivo..."
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Criptografar arquivo"
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "&Decriptografar Arquivo..."
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Abrir gerenciador de chaves"
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "&Gerar Assinatura..."
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Mostrar arquivo criptografado"
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "&Verificar Assinatura..."
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "Assinar arquivo"
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "&Checar Soma MD5..."
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Verificar assinatura"
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Todos Arquivos"
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "Picotar arquivo"
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "Abrir Arquivo para Codificar"
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "Arquivo para abrir"
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "Abrir Arquivo para Decodificar"
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "Decriptografar Arquivo para"
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Você não escolheu uma chave de criptografia."
-#: kgpgeditor.cpp:317
+#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
-"Este documento não pode ser salvo, uma vez que a codificação selecionada não "
-"pode codificar todos os caracteres Unicode do documento."
+"<b>%1 de arquivos deixados.</b>\n"
+"Criptografando </b>%2"
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Criptografando </b> %2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Processando criptografia (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
msgstr ""
-"O documento não pode ser salvo, por favor, verifique suas permissões e o espaço "
-"em disco."
+"Eliminando o arquivo\n"
+"Eliminando %n arquivos"
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "Sobrescrever arquivo %1 existente?"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Erro do KGpg"
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Processo interrompido, nem todos os arquivos foram picotados."
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "Abrir Arquivo para Verificar"
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr ""
+"<b>Processo interrompido</b>."
+"<br>Nem todos os arquivos foram criptografados."
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "Abrir Arquivo para Assinar"
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Decriptografando %1"
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Servidor de Chave"
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Processando decriptografia"
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Você deve inserir um string de busca."
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr ""
+"<p>O arquivo <b>%1</b> é uma chave pública."
+"<br>Você deseja importá-la?</p>"
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Conectando com o servidor..."
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>O arquivo <b>%1</b> é um bloco de chave privada. Por favor use o gerenciador "
+"de chaves do kGpg para importá-la.</p>"
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Você deve escolher uma chave."
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Decriptografia falhou."
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "Encontrado %1 chaves correspondentes"
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Arquivo remoto soltado</b>."
+"<br>O arquivo remoto será agora copiado para um arquivo temporário para "
+"processar a operação solicitada. Este arquivo temporário será excluído após a "
+"operação.</qt>"
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Conectando ao servidor...</b>"
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Não foi possível baixar arquivo."
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abortar"
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"Este arquivo é uma chave privada.\n"
+"Por favor, use o gerenciador de chaves do KGpg para importá-la."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Impossível ler arquivo."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "A&ssinar/Verificar"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Criptografar"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Decriptografar"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "vazio"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Chave Perdida"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Assinatura impossível: frase-senha incorreta ou chave faltando"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Criptografia falhou."
#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
#~ msgstr "Codificação &Unicode (utf-8)"