summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kfloppy.po487
1 files changed, 267 insertions, 220 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kfloppy.po
index 8841537080c..0b09d5cb344 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kfloppy.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:48-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -18,176 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "Utilitário de Disquetes do TDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Dispositivo padrão"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "Formatador"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"KFloppy ajuda-o a formatar mídias removíveis (como floppy, Zip ou discos LS120) "
-"com o sistema de arquivos de sua escolha."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Autor e mantenedor anterior"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Rearranjo da interface do usuário"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "Adicionar suporte BSD"
-
-#: main.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "Fez o KFloppy funcionar novamente para o TDE 3.4"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Número de drive inesperado %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Número de densidade inesperado %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "Impossível localizar um dispositivo para o drive %1 e densidade %2."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Não consigo acessar %1\n"
-"Verifique se o dispositivo existe e que existe permissão de escrita nele."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "O programa %1 terminou com um erro."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "O programa %1 terminou de modo anormal."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Erro interno: dispositivo não definido corretamente."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Impossível encontrar fdformat."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "Não foi possível iniciar fdformat."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Erro ao formatar trilha %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Não consigo acessar disquete ou unidade\n"
-"Por favor insira um disquete e certifique-se que selecionou uma unidade válida."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Erro de formatação de baixo nível na trilha %1."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Erro de formatação de baixo nível: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Dispositivo ocupado.\n"
-"Talvez você precise desmontar o disquete."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Erro de formatação de baixo nível: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"dd\"."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Não foi possível iniciar o programa \"dd\"."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr ""
-"Impossível encontrar um programa para criar um sistema de arquivos FAT."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "Impossível iniciar programa de formatação FAT."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"O disquete está montado.\n"
-"Você precisa desmontá-lo primeiro."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr ""
-"Impossível localizar um programa para criar um sistema de arquivos UFS."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza"
-#: format.cpp:801
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "Impossível iniciar programa de formatação UFS."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr ""
-"Impossível localizar um programa para criar um sistema de arquivos ext2."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "Impossível iniciar programa de formatação ext2."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr ""
-"Impossível localizar um programa para criar um sistema de arquivos minix."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "Impossível iniciar programa de formatação Minix."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, asergioz@bol.com.br"
#: floppy.cpp:70
msgid "Floppy &drive:"
@@ -279,8 +120,8 @@ msgstr "O programa mke2fs foi encontrado."
#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
msgstr ""
-"O programa mke2fs <b>não foi encontrado</b>. Formatação Ext2 <b>"
-"não estará disponível</b>."
+"O programa mke2fs <b>não foi encontrado</b>. Formatação Ext2 <b>não estará "
+"disponível</b>."
#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
msgid "Minix"
@@ -297,8 +138,8 @@ msgid ""
"_: Linux\n"
"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
msgstr ""
-"O programa mkfs.minix <b>não foi encontrado</b>. Formatação Minix <b>"
-"não estará disponível</b>."
+"O programa mkfs.minix <b>não foi encontrado</b>. Formatação Minix <b>não "
+"estará disponível</b>."
#: floppy.cpp:156
msgid ""
@@ -317,8 +158,8 @@ msgid ""
"_: BSD\n"
"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
-"O programa newfs_msdos <b>não foi encontrado</b>. Formatação MS-DOS<b>"
-"não estará disponível</b>."
+"O programa newfs_msdos <b>não foi encontrado</b>. Formatação MS-DOS<b>não "
+"estará disponível</b>."
#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
msgid "UFS"
@@ -335,8 +176,8 @@ msgid ""
"_: BSD\n"
"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
-"O programa newfs <b>não foi encontrado</b>. Formatação UFS <b>"
-"não estará disponível</b>."
+"O programa newfs <b>não foi encontrado</b>. Formatação UFS <b>não estará "
+"disponível</b>."
#: floppy.cpp:187
msgid "&Formatting"
@@ -348,11 +189,11 @@ msgstr "F&ormatação rápida"
#: floppy.cpp:192
msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A formatação rápida é apenas uma formatação de alto nível. Ela apenas cria "
-"um sistema de arquivos.</qt>"
+"<qt>A formatação rápida é apenas uma formatação de alto nível. Ela apenas "
+"cria um sistema de arquivos.</qt>"
#: floppy.cpp:195
msgid "&Zero out and quick format"
@@ -360,11 +201,11 @@ msgstr "Apagar e f&ormatação rápida"
#: floppy.cpp:197
msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the "
+"file system.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Isso primeiramente apaga o disquete escrevendo zeros nele, e depois cria um "
-"sistema de arquivos.</qt>"
+"<qt>Isso primeiramente apaga o disquete escrevendo zeros nele, e depois cria "
+"um sistema de arquivos.</qt>"
#: floppy.cpp:199
msgid "Fu&ll format"
@@ -372,8 +213,8 @@ msgstr "Formatação comp&leta"
#: floppy.cpp:201
msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on "
+"the disk."
msgstr ""
"Formatação Completa é uma formatação em baixo e alto nível. Ela apaga tudo o "
"que houver no disco."
@@ -385,8 +226,8 @@ msgstr "O programa fdformat foi encontrado."
#: floppy.cpp:215
msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
msgstr ""
-"O programa fdformat <b>não foi encontrado</b>. Formatação completa <b>"
-"não estará disponível</b>."
+"O programa fdformat <b>não foi encontrado</b>. Formatação completa <b>não "
+"estará disponível</b>."
#: floppy.cpp:222
msgid "Program dd found."
@@ -395,8 +236,8 @@ msgstr "O programa dd foi encontrado."
#: floppy.cpp:226
msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
msgstr ""
-"O programa dd <b>não foi encontrado</b>. Apagar disquetes <b>"
-"não será possível</b>."
+"O programa dd <b>não foi encontrado</b>. Apagar disquetes <b>não será "
+"possível</b>."
#: floppy.cpp:230
msgid "&Verify integrity"
@@ -409,8 +250,8 @@ msgid ""
"formatting.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Marque esta opção se você deseja que o disquete seja verificado após a "
-"formatação. Por favor, note que o disquete será verificado duas vezes caso você "
-"tenha marcado a opção de formatação completa.</qt>"
+"formatação. Por favor, note que o disquete será verificado duas vezes caso "
+"você tenha marcado a opção de formatação completa.</qt>"
#: floppy.cpp:238
msgid "Volume la&bel:"
@@ -432,13 +273,13 @@ msgstr "DISCO TDE"
#: floppy.cpp:254
msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label "
+"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support "
+"labels, whatever you enter here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Esta opção é para o rótulo. Devido a uma limitação do MS-DOS o rótulo não "
-"pode ser maior do que 11 caracteres. Note também que o Minix não possui suporte "
-"a rótulos.</qt>"
+"<qt>Esta opção é para o rótulo. Devido a uma limitação do MS-DOS o rótulo "
+"não pode ser maior do que 11 caracteres. Note também que o Minix não possui "
+"suporte a rótulos.</qt>"
#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
msgid "&Format"
@@ -460,14 +301,10 @@ msgstr "<qt>Mostra o progresso da formatação.</qt>"
#: floppy.cpp:315
msgid ""
"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
+"please check your installation.<br><br>Log:"
msgstr ""
"O KFloppy não pôde encontrar nenhum dos programas necessários para criar "
-"sistemas de arquivos; por favor verifique sua instalação."
-"<br>"
-"<br>Log:"
+"sistemas de arquivos; por favor verifique sua instalação.<br><br>Log:"
#: floppy.cpp:347
msgid "TDE Floppy Formatter"
@@ -482,15 +319,13 @@ msgstr ""
#: floppy.cpp:498
msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please "
+"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to "
+"proceed?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Formatar vai apagar todos os dados no dispositivo:"
-"<br> <b>%1</b>"
-"<br>(Por favor, verifique que esse é o dispositivo correto.)"
-"<br>Você tem certeza que deseja prosseguir?</qt>"
+"<qt>Formatar vai apagar todos os dados no dispositivo:<br> <b>%1</b><br>(Por "
+"favor, verifique que esse é o dispositivo correto.)<br>Você tem certeza que "
+"deseja prosseguir?</qt>"
#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
msgid "Proceed?"
@@ -504,14 +339,226 @@ msgstr ""
"Formatar vai apagar todos os dados no seu disco.\n"
"Você tem certeza que deseja prosseguir?"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "Número de drive inesperado %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "Número de densidade inesperado %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "Impossível localizar um dispositivo para o drive %1 e densidade %2."
+
+#: format.cpp:315
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza"
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"Não consigo acessar %1\n"
+"Verifique se o dispositivo existe e que existe permissão de escrita nele."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "O programa %1 terminou com um erro."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "O programa %1 terminou de modo anormal."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "Erro interno: dispositivo não definido corretamente."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "Impossível encontrar fdformat."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "Não foi possível iniciar fdformat."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "Erro ao formatar trilha %1."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, asergioz@bol.com.br"
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Não consigo acessar disquete ou unidade\n"
+"Por favor insira um disquete e certifique-se que selecionou uma unidade "
+"válida."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "Erro de formatação de baixo nível na trilha %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Erro de formatação de baixo nível: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Dispositivo ocupado.\n"
+"Talvez você precise desmontar o disquete."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "Erro de formatação de baixo nível: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"dd\"."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "Não foi possível iniciar o programa \"dd\"."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr ""
+"Impossível encontrar um programa para criar um sistema de arquivos FAT."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "Impossível iniciar programa de formatação FAT."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"O disquete está montado.\n"
+"Você precisa desmontá-lo primeiro."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr ""
+"Impossível localizar um programa para criar um sistema de arquivos UFS."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "Impossível iniciar programa de formatação UFS."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr ""
+"Impossível localizar um programa para criar um sistema de arquivos ext2."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "Impossível iniciar programa de formatação ext2."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr ""
+"Impossível localizar um programa para criar um sistema de arquivos minix."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "Impossível iniciar programa de formatação Minix."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "Utilitário de Disquetes do TDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "Dispositivo padrão"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "Formatador"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+"KFloppy ajuda-o a formatar mídias removíveis (como floppy, Zip ou discos "
+"LS120) com o sistema de arquivos de sua escolha."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Autor e mantenedor anterior"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "Rearranjo da interface do usuário"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "Adicionar suporte BSD"
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "Fez o KFloppy funcionar novamente para o TDE 3.4"
+
+#: zip.cpp:56
+msgid "Zero entire disk"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:58
+msgid ""
+"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order "
+"to check the disk's integrity."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:62
+msgid "Enable softupdates"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:75
+msgid "UFS Zip100"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start dd to zero disk."
+msgstr "Impossível iniciar programa de formatação FAT."
+
+#: zip.cpp:204
+msgid "Zeroing disk..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:211
+msgid "Zeroing disk failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start newfs."
+msgstr "Não foi possível iniciar o programa \"dd\"."
+
+#: zip.cpp:231
+msgid "Making filesystem..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:236
+msgid "newfs failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:241
+msgid "Disk formatted successfully."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:266
+msgid "Zeroing block %1 of %2..."
+msgstr ""