diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 296 |
1 files changed, 144 insertions, 152 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index c939cc9f32e..34bfc4b61af 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-27 10:04+0000\n" "Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "marcus_gama@uol.com.br, cavassin@mandriva.com" -#: configurationclasses.cpp:175 +#: configurationclasses.cpp:168 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Linha:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:99 +#: knewprojectdlg.cpp:97 msgid "Project Directory" msgstr "Pasta do Projeto" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Pasta inicial" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:525 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." @@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:530 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Manutenção atual, limpeza e reescrita do código" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Procurar por" msgid "Results Table" msgstr "Tabela de Resultados" -#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: knewprojectdlgs.ui:429 knewprojectdlgs.ui:510 report.cpp:114 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format msgid "Name" @@ -258,245 +258,245 @@ msgstr "Substituindo arquivos..." msgid "Replaced strings" msgstr "Textos substituídos" -#: tdefilereplacepart.cpp:242 +#: tdefilereplacepart.cpp:241 msgid "Stopping..." msgstr "Interrompendo..." -#: tdefilereplacepart.cpp:256 +#: tdefilereplacepart.cpp:255 msgid "There are no results to save: the result list is empty." msgstr "Não existem resultados a salvar: a lista de resultados está vazia." -#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#: tdefilereplacepart.cpp:259 msgid "Save Report" msgstr "Salvar Relatório" -#: tdefilereplacepart.cpp:270 +#: tdefilereplacepart.cpp:269 msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" msgstr "<qt>Uma pasta ou um arquivo <b>%1</b> já existe.</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:278 +#: tdefilereplacepart.cpp:277 msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" msgstr "<qt>Não foi possível criar a pasta <b>%1</b>.</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#: tdefilereplacepart.cpp:355 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace strings" msgstr "Textos do KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +#: tdefilereplacepart.cpp:355 tdefilereplaceview.cpp:425 msgid "All Files" msgstr "Todos os Arquivos" -#: tdefilereplacepart.cpp:358 +#: tdefilereplacepart.cpp:356 msgid "Load Strings From File" msgstr "Carregar Strings Do Arquivo" -#: tdefilereplacepart.cpp:391 +#: tdefilereplacepart.cpp:389 msgid "Cannot open folders." msgstr "Não foi possível abrir pastas." -#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#: tdefilereplacepart.cpp:521 #, fuzzy msgid "TDEFileReplacePart" msgstr "Componente do KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:525 +#: tdefilereplacepart.cpp:523 msgid "Batch search and replace tool." msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote." -#: tdefilereplacepart.cpp:535 +#: tdefilereplacepart.cpp:533 msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgstr "Co-manutenção, criação da KPart" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#: tdefilereplacepart.cpp:536 msgid "Original german translator" msgstr "Tradução original para alemão" -#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#: tdefilereplacepart.cpp:546 #, fuzzy msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgstr "" "Desculpe, atualmente a componente do KFileReplace só funciona para arquivos " "locais." -#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#: tdefilereplacepart.cpp:546 msgid "Non Local File" msgstr "Nenhum Arquivo Local" -#: tdefilereplacepart.cpp:580 +#: tdefilereplacepart.cpp:578 msgid "Customize Search/Replace Session..." msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..." -#: tdefilereplacepart.cpp:581 +#: tdefilereplacepart.cpp:579 msgid "&Search" msgstr "&Buscar" -#: tdefilereplacepart.cpp:582 +#: tdefilereplacepart.cpp:580 msgid "S&imulate" msgstr "S&imular" -#: tdefilereplacepart.cpp:583 +#: tdefilereplacepart.cpp:581 msgid "&Replace" msgstr "&Substituir" -#: tdefilereplacepart.cpp:584 +#: tdefilereplacepart.cpp:582 msgid "Sto&p" msgstr "&Parar" -#: tdefilereplacepart.cpp:585 +#: tdefilereplacepart.cpp:583 msgid "Cre&ate Report File..." msgstr "Cri&ar Arquivo de Relatório..." -#: tdefilereplacepart.cpp:588 +#: tdefilereplacepart.cpp:586 msgid "&Add String..." msgstr "&Adicionar Texto..." -#: tdefilereplacepart.cpp:590 +#: tdefilereplacepart.cpp:588 msgid "&Delete String" msgstr "&Excluir String" -#: tdefilereplacepart.cpp:591 +#: tdefilereplacepart.cpp:589 msgid "&Empty Strings List" msgstr "&Limpar Lista de Strings" -#: tdefilereplacepart.cpp:592 +#: tdefilereplacepart.cpp:590 msgid "Edit Selected String..." msgstr "Editar o Texto Selecionado..." -#: tdefilereplacepart.cpp:593 +#: tdefilereplacepart.cpp:591 msgid "&Save Strings List to File..." msgstr "Salvar a Li&sta de Textos num Arquivo..." -#: tdefilereplacepart.cpp:594 +#: tdefilereplacepart.cpp:592 msgid "&Load Strings List From File..." msgstr "&Carregar a Lista de Textos de um Arquivo..." -#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#: tdefilereplacepart.cpp:593 msgid "&Load Recent Strings Files" msgstr "&Carregar os Arquivos de Textos Recentes" -#: tdefilereplacepart.cpp:596 +#: tdefilereplacepart.cpp:594 msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgstr "&Inverter String Atual (procurar <--> substituir)" -#: tdefilereplacepart.cpp:597 +#: tdefilereplacepart.cpp:595 msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgstr "&Inverter Todos Strings (procurar <--> substituir)" -#: tdefilereplacepart.cpp:600 +#: tdefilereplacepart.cpp:598 msgid "&Include Sub-Folders" msgstr "&Incluir Subpastas" -#: tdefilereplacepart.cpp:601 +#: tdefilereplacepart.cpp:599 msgid "Create &Backup Files" msgstr "Criar &Cópias de Segurança" -#: tdefilereplacepart.cpp:602 +#: tdefilereplacepart.cpp:600 msgid "Case &Sensitive" msgstr "&Sensível à Caixa" -#: tdefilereplacepart.cpp:603 +#: tdefilereplacepart.cpp:601 msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgstr "Ativar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]" -#: tdefilereplacepart.cpp:604 +#: tdefilereplacepart.cpp:602 msgid "Enable &Regular Expressions" msgstr "Ativar as Expressões &Regulares" -#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#: tdefilereplacepart.cpp:603 #, fuzzy msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgstr "Configurar o &KFileReplace..." -#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +#: tdefilereplacepart.cpp:606 tdefilereplaceview.cpp:530 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" -#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +#: tdefilereplacepart.cpp:607 tdefilereplaceview.cpp:502 msgid "&Open" msgstr "&Abrir" -#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +#: tdefilereplacepart.cpp:611 tdefilereplaceview.cpp:515 msgid "&Edit in Quanta" msgstr "&Editar com o Quanta" # NT: in the KFR it opens the same folder where the file is, not the parent -#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:521 msgid "Open Parent &Folder" msgstr "Abrir &Pasta" -#: tdefilereplacepart.cpp:617 +#: tdefilereplacepart.cpp:615 msgid "E&xpand Tree" msgstr "E&xpandir Árvore" -#: tdefilereplacepart.cpp:618 +#: tdefilereplacepart.cpp:616 msgid "&Reduce Tree" msgstr "&Reduzir Árvore" -#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#: tdefilereplacepart.cpp:617 #, fuzzy msgid "&About TDEFileReplace" msgstr "&Sobre KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#: tdefilereplacepart.cpp:618 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgstr "Livro de &Mão do KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:621 +#: tdefilereplacepart.cpp:619 msgid "&Report Bug" msgstr "Comunicar um E&rro" -#: tdefilereplacepart.cpp:998 +#: tdefilereplacepart.cpp:983 msgid "" "It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +#: tdefilereplacepart.cpp:986 tdefilereplacepart.cpp:1317 msgid "Circular reference detected" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 -#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +#: tdefilereplacepart.cpp:1046 tdefilereplacepart.cpp:1134 +#: tdefilereplacepart.cpp:1369 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgstr "<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b> para leitura.</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +#: tdefilereplacepart.cpp:1085 tdefilereplacepart.cpp:1163 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgstr "<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b> para escrita.</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +#: tdefilereplacepart.cpp:1220 msgid "" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "qt>" msgstr "<qt>Deseja substituir o texto <b>%1</b> com o texto <b>%2</b>?</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +#: tdefilereplacepart.cpp:1221 msgid "Confirm Replace" msgstr "Confirmar a Substituição" -#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +#: tdefilereplacepart.cpp:1223 msgid "Do Not Replace" msgstr "Não Substituir" -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +#: tdefilereplacepart.cpp:1314 msgid "" "It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +#: tdefilereplacepart.cpp:1440 tdefilereplacepart.cpp:1480 msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +#: tdefilereplacepart.cpp:1546 msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgstr "" "<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b> e carregar a lista dos textos." "</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1580 +#: tdefilereplacepart.cpp:1554 msgid "" "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" "o formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Você pode converter os " "seus arquivos antigos simplesmente salvando-os com o tdefilereplace.</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +#: tdefilereplacepart.cpp:1574 msgid "" "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" @@ -516,28 +516,28 @@ msgstr "" "Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma " "lista de textos a procurar e substituir?</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +#: tdefilereplacepart.cpp:1574 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +#: tdefilereplacepart.cpp:1574 msgid "Do Not Load" msgstr "Não Carregar" -#: tdefilereplacepart.cpp:1689 +#: tdefilereplacepart.cpp:1663 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Não existem strings para procurar e substituir." -#: tdefilereplacepart.cpp:1702 +#: tdefilereplacepart.cpp:1676 msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgstr "<qt>A pasta principal do projeto <b>%1</b> não existe.</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1710 +#: tdefilereplacepart.cpp:1684 msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgstr "" "<qt>O acesso foi negado à pasta principal do projeto:<br><b>%1</b></qt>" -#: tdefilereplaceview.cpp:142 +#: tdefilereplaceview.cpp:120 msgid "" "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "</qt>" @@ -545,33 +545,33 @@ msgstr "" "<qt>Não é possível inverter o texto <b>%1</b>, uma vez que o texto de " "procura ficaria vazio.</qt>" -#: tdefilereplaceview.cpp:291 +#: tdefilereplaceview.cpp:259 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "" "Não foi possível abrir o arquivo '%1'. Isto pode ser um problema de DCOP." -#: tdefilereplaceview.cpp:313 +#: tdefilereplaceview.cpp:281 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Você deseja mesmo remover o '%1'?" -#: tdefilereplaceview.cpp:448 +#: tdefilereplaceview.cpp:401 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Nenhum texto para salvar pois a lista está vazia." -#: tdefilereplaceview.cpp:472 +#: tdefilereplaceview.cpp:425 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Textos do KFileReplace" -#: tdefilereplaceview.cpp:473 +#: tdefilereplaceview.cpp:426 msgid "Save Strings to File" msgstr "Salvar Strings para Arquivo" -#: tdefilereplaceview.cpp:484 +#: tdefilereplaceview.cpp:437 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "O arquivo %1 não pode ser salvo." -#: tdefilereplaceview.cpp:554 +#: tdefilereplaceview.cpp:507 msgid "Open &With..." msgstr "Abrir &Com..." @@ -622,16 +622,6 @@ msgstr "" "marcar se você não deseja um limite máximo." #: whatthis.h:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " -"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " -"current level." -msgstr "" -"Insira o tamanho máximo de arquivo em que deseja procurar, ou deixe sem " -"marcar se você não deseja um limite máximo." - -#: whatthis.h:44 msgid "" "Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " "leave it unchecked if you don't a minimum limit." @@ -639,7 +629,7 @@ msgstr "" "Insira o valor mínimo para a data de acesso do arquivo a ser procurado, ou " "deixe desmarcado se você não deseja um limite mínimo." -#: whatthis.h:46 +#: whatthis.h:44 msgid "" "Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " "leave it unchecked if you don't a maximum limit." @@ -647,7 +637,7 @@ msgstr "" "Insira o valor máximo para a data de acesso do arquivo a ser procurado, ou " "deixe desmarcado se você não deseja um limite máximo." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:46 msgid "" "Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " "or \"reading\" to use the the date of the last access." @@ -655,33 +645,33 @@ msgstr "" "Selecione \"escrita\" se você deseja usar a data da última modificação, or " "\"leitura\" para usar a data do último acesso." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:48 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Valor mínimo para data de acesso." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:50 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Valor máximo para data de acesso." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:52 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Insira aqui a string a procurar." -#: whatthis.h:56 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Insira aqui a string de substituição." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:57 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" "Habilite esta opção se sua pesquisa for indiferente a mínúsculas e " "maiúsculas." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Habilite esta opção para procurar também em subpastas." -#: whatthis.h:63 +#: whatthis.h:61 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." @@ -690,7 +680,7 @@ msgstr "" "apenas interessado em saber se a string está presente ou não no arquivo " "atual." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:65 msgid "" "If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " "or file." @@ -698,11 +688,11 @@ msgstr "" "Se o tdefilereplace encontra um link simbólico, trata-o como uma pasta ou " "arquivo normal." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:67 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Habilite esta opção para ignorar pastas ocultas ou arquivos ocultos." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:69 msgid "" "If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " "which no string has been found or replaced." @@ -710,7 +700,7 @@ msgstr "" "Se esta opção está habilitada, serão mostrados até os nomes de arquivos em " "que nenhuma string for encontrada ou substituída." -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:71 msgid "" "Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " "that a complex regular expression could affect speed performance" @@ -718,7 +708,7 @@ msgstr "" "Permite aplicar expressões regulares da QT na string de procura. Note que " "uma expressão regular complexa pode afetar a performance" -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:73 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " "string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " @@ -728,12 +718,12 @@ msgstr "" "string de substituição é o comando \"[$user:uid$]\", o tdefilereplace irá " "substituir \"user\" com o uid do usuário." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:75 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" "Habilite esta opção se você deseja manter os arquivos originais intocados." -#: whatthis.h:79 +#: whatthis.h:77 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." @@ -741,7 +731,7 @@ msgstr "" "Habilite esta opção se você deseja ser questionado a confirmar cada " "substituição de string." -#: whatthis.h:82 +#: whatthis.h:80 msgid "" "Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " "any changes in files." @@ -749,19 +739,19 @@ msgstr "" "Habilite esta opção para executar uma simulação da substituição, isto é, sem " "fazer qualquer alteração nos arquivos." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:93 msgid "Select search-only mode." msgstr "Seleciona modo de procura apenas." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Seleciona modo de procura e substituição." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:97 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Insira aqui a string que deseja procurar." -#: whatthis.h:101 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" "Insira aqui a string que será usada para substituir a string procurada." @@ -849,152 +839,142 @@ msgstr "" "Insira um local de procura aqui. Você poderá usar o botão do local de " "procura." -#: knewprojectdlgs.ui:263 +#: knewprojectdlgs.ui:262 #, no-c-format msgid "&Include subfolders" msgstr "&Incluir Subpastas" -#: knewprojectdlgs.ui:274 -#, no-c-format -msgid "&Max depth" -msgstr "" - -#: knewprojectdlgs.ui:316 +#: knewprojectdlgs.ui:275 #, no-c-format msgid "Search/Replace Strings" msgstr "Procurar/Substituir Textos" -#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Insert a search string here." -msgstr "Insira aqui a string a procurar." - -#: knewprojectdlgs.ui:389 +#: knewprojectdlgs.ui:296 #, no-c-format msgid "Search:" msgstr "Procurar:" -#: knewprojectdlgs.ui:397 +#: knewprojectdlgs.ui:304 #, no-c-format msgid "Replace:" msgstr "Substituir:" -#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#: knewprojectdlgs.ui:314 koptionsdlgs.ui:45 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Opções Gerais" -#: knewprojectdlgs.ui:421 +#: knewprojectdlgs.ui:328 #, no-c-format msgid "Enable ®ular expressions" msgstr "Ativar expressões ®ulares" -#: knewprojectdlgs.ui:429 +#: knewprojectdlgs.ui:336 #, no-c-format msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor" -#: knewprojectdlgs.ui:437 +#: knewprojectdlgs.ui:344 #, no-c-format msgid "&Case sensitive" msgstr "Sensível à &caixa" -#: knewprojectdlgs.ui:445 +#: knewprojectdlgs.ui:352 #, no-c-format msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgstr "Ativar co&mandos nos textos de substituição" -#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#: knewprojectdlgs.ui:360 koptionsdlgs.ui:67 #, no-c-format msgid "Backup copy suffix:" msgstr "Sufixo da cópia de segurança:" -#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#: knewprojectdlgs.ui:389 koptionsdlgs.ui:132 #, no-c-format msgid "Encoding of the files:" msgstr "Codificação dos arquivos:" -#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#: knewprojectdlgs.ui:401 koptionsdlgs.ui:157 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Avançado" -#: knewprojectdlgs.ui:505 +#: knewprojectdlgs.ui:412 #, no-c-format msgid "Ownership Filtering" msgstr "Filtro de Dono" -#: knewprojectdlgs.ui:516 +#: knewprojectdlgs.ui:423 #, no-c-format msgid "User: " msgstr "Usuário: " -#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#: knewprojectdlgs.ui:434 knewprojectdlgs.ui:515 #, no-c-format msgid "ID (Number)" msgstr "ID (Número)" -#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#: knewprojectdlgs.ui:456 knewprojectdlgs.ui:483 #, no-c-format msgid "Equals To" msgstr "Igual À" -#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#: knewprojectdlgs.ui:461 knewprojectdlgs.ui:488 #, no-c-format msgid "Is Not" msgstr "Não É" -#: knewprojectdlgs.ui:632 +#: knewprojectdlgs.ui:539 #, no-c-format msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: knewprojectdlgs.ui:658 +#: knewprojectdlgs.ui:565 #, no-c-format msgid "Access Date Filtering" msgstr "Filtro de Data de Acesso" -#: knewprojectdlgs.ui:685 +#: knewprojectdlgs.ui:592 #, no-c-format msgid "Dates valid for:" msgstr "Datas válidas para:" -#: knewprojectdlgs.ui:693 +#: knewprojectdlgs.ui:600 #, no-c-format msgid "Accessed after:" msgstr "Acessados após:" -#: knewprojectdlgs.ui:701 +#: knewprojectdlgs.ui:608 #, no-c-format msgid "Accessed before: " msgstr "Acessados antes: " -#: knewprojectdlgs.ui:717 +#: knewprojectdlgs.ui:624 #, no-c-format msgid "Last Writing Access" msgstr "Último Acesso de Escrita" -#: knewprojectdlgs.ui:722 +#: knewprojectdlgs.ui:629 #, no-c-format msgid "Last Reading Access" msgstr "Último Acesso de Leitura" -#: knewprojectdlgs.ui:830 +#: knewprojectdlgs.ui:737 #, no-c-format msgid "Size Filtering" msgstr "Filtro de Tamanho" -#: knewprojectdlgs.ui:857 +#: knewprojectdlgs.ui:764 #, no-c-format msgid "Minimum si&ze:" msgstr "Tamanho mín&imo:" -#: knewprojectdlgs.ui:865 +#: knewprojectdlgs.ui:772 #, no-c-format msgid "Maximum size:" msgstr "Tamanho máximo:" -#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#: knewprojectdlgs.ui:822 knewprojectdlgs.ui:830 #, no-c-format msgid "KB" msgstr "KB" @@ -1128,13 +1108,25 @@ msgstr "Vermelho significa procurando nos arquivos" #: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Scanned folders:" +msgid "Scanned files:" msgstr "Arquivos procurados:" -#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Files:" -msgstr "Todos os Arquivos" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it " +#~ "unchecked if you don't want to limit the search. A level of 0 searches " +#~ "only the current level." +#~ msgstr "" +#~ "Insira o tamanho máximo de arquivo em que deseja procurar, ou deixe sem " +#~ "marcar se você não deseja um limite máximo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a search string here." +#~ msgstr "Insira aqui a string a procurar." + +#, fuzzy +#~ msgid "Files:" +#~ msgstr "Todos os Arquivos" #, fuzzy #~ msgid "Files" |