diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kiten.po | 289 |
1 files changed, 154 insertions, 135 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kiten.po index aed9a207882..b48416f1d5f 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kiten.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-06 11:27-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Antonio Sérgio de Mello e Souza, Lisiane Sztoltz Teixeira" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -39,13 +39,13 @@ msgstr "Pessoal" msgid "" "Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used." msgstr "" -"Informação de desinflexão de verbo não encontrada, de modo que a desinflexão de " -"verbos não pode ser usada." +"Informação de desinflexão de verbo não encontrada, de modo que a desinflexão " +"de verbos não pode ser usada." #: deinf.cpp:52 msgid "" -"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " -"be used." +"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection " +"cannot be used." msgstr "" "Informação de desinflexão de verbo não pode ser carregada, de modo que " "desinflexão de verbos não pode ser usada." @@ -100,8 +100,8 @@ msgid "" "Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's " "regular search." msgstr "" -"Procura o texto atualmente na área de transferência como se você tivesse usado " -"a pesquisa regular do Kiten." +"Procura o texto atualmente na área de transferência como se você tivesse " +"usado a pesquisa regular do Kiten." #: kiten.cpp:70 msgid "&Learn" @@ -123,8 +123,7 @@ msgstr "Pesquisar Texto" msgid "&Clear Search Bar" msgstr "Limpar &Barra de Procura" -#. i18n: file kitenui.rc line 17 -#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 +#: kiten.cpp:75 kitenui.rc:17 #, no-c-format msgid "S&earch" msgstr "&Pesquisar " @@ -145,8 +144,7 @@ msgstr "&Traços" msgid "&Grade" msgstr "&Grau" -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 -#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 +#: configdictionariesbase.ui:172 kiten.cpp:80 #, no-c-format msgid "&Kanjidic" msgstr "&Kanjidic" @@ -186,7 +184,8 @@ msgstr "Bem-Vindo ao Kiten" #: kiten.cpp:175 msgid "%1 added to learn list of all open learn windows" msgstr "" -"%1 adicionado à lista de aprendizado de todas as janelas de aprendizado abertas" +"%1 adicionado à lista de aprendizado de todas as janelas de aprendizado " +"abertas" #: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222 msgid "Empty search items" @@ -293,8 +292,7 @@ msgstr "&Lista" msgid "&Quiz" msgstr "&Questão" -#. i18n: file configlearn.ui line 85 -#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 +#: configlearn.ui:85 configlearn.ui:113 learn.cpp:88 widgets.cpp:302 #, no-c-format msgid "Kanji" msgstr "Kanji" @@ -355,6 +353,10 @@ msgstr "&Trapacear" msgid "&Random" msgstr "&Aleatório" +#: learn.cpp:127 widgets.cpp:321 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 msgid "&Add" msgstr "&Adicionar" @@ -383,6 +385,10 @@ msgstr "Grau não carregado" msgid "%1 entries in grade %2" msgstr "%1 entradas no grau %2" +#: learn.cpp:339 learn.cpp:438 learn.cpp:451 +msgid "Error" +msgstr "" + #: learn.cpp:459 msgid "%1 written" msgstr "%1 escrito" @@ -425,7 +431,8 @@ msgstr "Autor Original" #: main.cpp:48 msgid "" -"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" +"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file " +"generator.\n" "Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." msgstr "" "Escreveu xjdic, do qual Kiten empresta o código e o gerador de arquivos de " @@ -445,20 +452,17 @@ msgstr "ícone svg" msgid "Porting to TDEConfig XT, bug fixing" msgstr "Porte para o TDEConfig XT; correção de bugs" -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 +#: configdictionariesbase.ui:16 optiondialog.cpp:47 #, no-c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Dicionários" -#. i18n: file configsearching.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 +#: configsearching.ui:16 optiondialog.cpp:48 #, no-c-format msgid "Searching" msgstr "Pesquisando" -#. i18n: file configlearn.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 +#: configlearn.ui:16 optiondialog.cpp:49 #, no-c-format msgid "Learn" msgstr "Aprender" @@ -467,6 +471,11 @@ msgstr "Aprender" msgid "Result View Font" msgstr "Fonte da Visão de Resultado" +#: configfont.ui:16 optiondialog.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + #: rad.cpp:58 msgid "" "Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " @@ -477,8 +486,8 @@ msgstr "" #: rad.cpp:66 msgid "" -"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " -"used." +"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot " +"be used." msgstr "" "Informação sobre radicais de Kanji não pode ser carregada, de modo que a " "pesquisa de radicais não pode ser usada." @@ -487,8 +496,7 @@ msgstr "" msgid "Hotlist" msgstr "Favoritos" -#. i18n: file kiten.kcfg line 40 -#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 +#: kiten.kcfg:40 rad.cpp:251 #, no-c-format msgid "Search by total strokes" msgstr "Pesquisar por total de traços " @@ -505,118 +513,14 @@ msgstr "&Procurar" msgid "Show radicals having this number of strokes" msgstr "Mostrar radicais que possuem o número de riscos" +#: rad.cpp:289 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: rad.cpp:299 msgid "Radical Selector" msgstr "Seletor de radical" -#. i18n: file kitenui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Search Toolbar" -msgstr "Barra de &Ferramentas de Pesquisa" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Edict" -msgstr "&Edict" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled edict" -msgstr "Usar edict pré-instalado" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled kanjidic" -msgstr "Usar kanjidic pré-instalado" - -#. i18n: file configlearn.ui line 35 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" -msgstr "Iniciar \"aprender\" na inicialização de Kiten" - -#. i18n: file configlearn.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Quizzing" -msgstr "Perguntando" - -#. i18n: file configlearn.ui line 79 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Clue:" -msgstr "Dica:" - -#. i18n: file configlearn.ui line 90 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Meaning" -msgstr "Significado" - -#. i18n: file configlearn.ui line 95 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Reading" -msgstr "Leitura" - -#. i18n: file configlearn.ui line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Possible answers:" -msgstr "Respostas possíveis:" - -#. i18n: file configsearching.ui line 35 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive searches" -msgstr "Pesquisas que diferenciam maiúsculas de minúsculas" - -#. i18n: file configsearching.ui line 43 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Match only whole english word" -msgstr "Coincidir somente palavra em inglês completa" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 9 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Edict dictionary files" -msgstr "Arquivos de dicionário do Edict" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 18 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Kanjidic dictionary files" -msgstr "Arquivos de dicionário do Kanjidic" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 27 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Match only whole English word" -msgstr "Coincidir somente palavra em inglês completa" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 37 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Recent used radicals" -msgstr "Radicais usados recentemente" - #: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 #, c-format msgid "Common results from %1" @@ -681,6 +585,11 @@ msgstr "Imprimir Referência em Japonês" msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>" msgstr "<h1>Pesquisar por \"%1\"</h1>" +#: configlearn.ui:95 configlearn.ui:123 widgets.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Reading" +msgstr "Leitura" + #: widgets.cpp:322 msgid "&Disable Dictionary" msgstr "&Desabilitar Dicionário" @@ -710,3 +619,113 @@ msgstr "" #: widgets.cpp:417 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" + +#: configdictionariesbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "&Edict" +msgstr "&Edict" + +#: configdictionariesbase.ui:61 kiten.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled edict" +msgstr "Usar edict pré-instalado" + +#: configdictionariesbase.ui:94 configdictionariesbase.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: configdictionariesbase.ui:105 configdictionariesbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: configdictionariesbase.ui:131 configdictionariesbase.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#: configdictionariesbase.ui:139 configdictionariesbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: configdictionariesbase.ui:199 kiten.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled kanjidic" +msgstr "Usar kanjidic pré-instalado" + +#: configlearn.ui:35 kiten.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" +msgstr "Iniciar \"aprender\" na inicialização de Kiten" + +#: configlearn.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Quizzing" +msgstr "Perguntando" + +#: configlearn.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Clue:" +msgstr "Dica:" + +#: configlearn.ui:90 configlearn.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Meaning" +msgstr "Significado" + +#: configlearn.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Possible answers:" +msgstr "Respostas possíveis:" + +#: configsearching.ui:35 kiten.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive searches" +msgstr "Pesquisas que diferenciam maiúsculas de minúsculas" + +#: configsearching.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Match only whole english word" +msgstr "Coincidir somente palavra em inglês completa" + +#: eeditui.rc:5 learnui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: eeditui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edict" + +#: eeditui.rc:16 learnui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de &Ferramentas de Pesquisa" + +#: kiten.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Edict dictionary files" +msgstr "Arquivos de dicionário do Edict" + +#: kiten.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Kanjidic dictionary files" +msgstr "Arquivos de dicionário do Kanjidic" + +#: kiten.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Match only whole English word" +msgstr "Coincidir somente palavra em inglês completa" + +#: kiten.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Recent used radicals" +msgstr "Radicais usados recentemente" + +#: kitenui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "&Search Toolbar" +msgstr "Barra de &Ferramentas de Pesquisa" |