diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khelpcenter.po | 132 |
1 files changed, 89 insertions, 43 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khelpcenter.po index e9b4f7f5f90..726214c45df 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 23:03-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "Tamanho de &fonte mínimo:" msgid "M&edium font size:" msgstr "T&amanho de fonte médio:" +#: fontdialog.cpp:82 +msgid "Fonts" +msgstr "" + #: fontdialog.cpp:88 msgid "S&tandard font:" msgstr "Fonte &padrão:" @@ -149,12 +153,18 @@ msgstr "Reconstruindo o cache..." msgid "Rebuilding cache... done." msgstr "Reconstruindo o cache... feito." +#: glossary.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro: %1" + #: glossary.cpp:272 msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" +"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html." +"in'!" msgstr "" -"Impossível mostrar a entrada do glossário selecionada: não foi possível abrir o " -"arquivo 'glossary.html.in'!" +"Impossível mostrar a entrada do glossário selecionada: não foi possível " +"abrir o arquivo 'glossary.html.in'!" #: glossary.cpp:277 msgid "See also: " @@ -171,11 +181,11 @@ msgstr "ht://dig" #: htmlsearchconfig.cpp:51 msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " +"You can get ht://dig at the" msgstr "" -"A característica de busca de texto completo faz uso do mecanismo de busca HTML " -"ht://dig. Você pode obter o ht://dig em" +"A característica de busca de texto completo faz uso do mecanismo de busca " +"HTML ht://dig. Você pode obter o ht://dig em" #: htmlsearchconfig.cpp:57 msgid "Information about where to get the ht://dig package." @@ -233,10 +243,18 @@ msgstr "Construir Índices de Busca" msgid "Index creation log:" msgstr "Log de criação de índice:" +#: kcmhelpcenter.cpp:174 +msgid "Close" +msgstr "" + #: kcmhelpcenter.cpp:175 msgid "Index creation finished." msgstr "Criação de índice finalizada." +#: kcmhelpcenter.cpp:177 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: kcmhelpcenter.cpp:204 msgid "Details <<" msgstr "Detalhes <<" @@ -284,19 +302,22 @@ msgid "Change..." msgstr "Modificar..." #: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" +#, fuzzy +msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist unable to create index.</qt>" msgstr "" "<qt>A pasta <b>%1</b> não existe. Não foi possível criar o índice.</qt>" +#: kcmhelpcenter.cpp:350 +msgid "OK" +msgstr "" + #: kcmhelpcenter.cpp:353 msgid "Missing" msgstr "Faltando" #: kcmhelpcenter.cpp:398 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Documento '%1' (%2):\n" +msgid "Document '%1' (%2):\n" +msgstr "Documento '%1' (%2):\n" #: kcmhelpcenter.cpp:403 msgid "No document type." @@ -420,6 +441,11 @@ msgstr "Limpar busca" msgid "&Search" msgstr "&Procurar" +#: navigator.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Contents" +msgstr "Ín&dice" + #: navigator.cpp:188 msgid "Search Options" msgstr "Opções de Busca" @@ -448,30 +474,6 @@ msgstr "Criar" msgid "Do Not Create" msgstr "Não criar" -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Caminho para o diretório do índice." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Caminho para o diretório contendo os índices de busca." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Aba do navegador atualmente visível" - #: searchengine.cpp:76 msgid "Error: No document type specified." msgstr "Erro: nenhum tipo de documento especificado." @@ -483,8 +485,8 @@ msgstr "Erro: nenhum manipulador de busca para o documento do tipo '%1'." #: searchengine.cpp:226 msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." msgstr "" -"Não foi possível inicializar o Manipulador de Busca (SearchHandler) do arquivo " -"'%1'." +"Não foi possível inicializar o Manipulador de Busca (SearchHandler) do " +"arquivo '%1'." #: searchengine.cpp:240 msgid "No valid search handler found." @@ -543,6 +545,10 @@ msgstr "Constru&ir Índice de Busca..." msgid "Custom" msgstr "Personalizado" +#: searchwidget.cpp:354 +msgid "Default" +msgstr "" + #: searchwidget.cpp:356 msgid "All" msgstr "Tudo" @@ -578,8 +584,8 @@ msgstr "O time TDE lhe dá as boas vindas para a computação UNIX amigável" msgid "" "The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n" "environment for UNIX-like workstations. The\n" -"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary functionality, " -"and\n" +"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary " +"functionality, and\n" "professional graphical design along with the technical advantages of\n" "UNIX-like operating systems." msgstr "" @@ -647,3 +653,43 @@ msgstr "O Gerenciador de Arquivos e Navegador Web Konqueror" #: view.cpp:270 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar Endereço do Link" + +#: khelpcenter.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Path to index directory." +msgstr "Caminho para o diretório do índice." + +#: khelpcenter.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Path to directory containing search indices." +msgstr "Caminho para o diretório contendo os índices de busca." + +#: khelpcenter.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Currently visible navigator tab" +msgstr "Aba do navegador atualmente visível" + +#: khelpcenterui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: khelpcenterui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: khelpcenterui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: khelpcenterui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#: khelpcenterui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |