diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/ark.po | 346 |
1 files changed, 170 insertions, 176 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/ark.po index 679d6255556..58d21fdc528 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/ark.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/ark.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 17:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:42-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marcelo Abreu, Antonio Sergio de Mello e Souza, Henrique Pinto" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "mmabreu@terra.com.br,asergioz@bol.com.br,henrique.pinto@kdemail.net" #: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 #: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322 -#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228 -#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339 -#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 -#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654 -#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 +#: compressedfile.cpp:221 compressedfile.cpp:332 lha.cpp:158 lha.cpp:228 +#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:223 rar.cpp:309 rar.cpp:366 rar.cpp:402 +#: rar.cpp:430 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 +#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:281 tar.cpp:575 tar.cpp:654 +#: tar.cpp:698 tar.cpp:818 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 #: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 msgid "Could not start a subprocess." msgstr "Não foi possível iniciar um sub-processo." @@ -101,21 +101,19 @@ msgstr "" "O Ark detectou o formato: %1\n" "Se isto não está correto, por favor, escolha o formato apropriado." -#: archiveformatinfo.cpp:75 +#: archiveformatinfo.cpp:73 msgid "Compressed File" msgstr "Arquivo Comprimido" -#: archiveformatinfo.cpp:121 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Todos os Pacotes Válidos\n" +#: archiveformatinfo.cpp:118 +msgid "All Valid Archives\n" +msgstr "Todos os Pacotes Válidos\n" -#: archiveformatinfo.cpp:122 +#: archiveformatinfo.cpp:119 msgid "All Files" msgstr "Todos os Arquivos" -#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 +#: arj.cpp:82 rar.cpp:255 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 msgid "" "Warning!\n" "Using KGpg for encryption is more secure.\n" @@ -232,7 +230,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run that file?" msgstr "" "O arquivo que você está tentando ver pode ser um executável. Ao rodar " -"executáveis não-confiáveis, você pode comprometer a segurança de seu sistema. \n" +"executáveis não-confiáveis, você pode comprometer a segurança de seu " +"sistema. \n" "Você tem certeza de que deseja ver o arquivo?" #: arkwidget.cpp:92 @@ -342,6 +341,10 @@ msgstr "" "Se sim, você deve escolher um nome para seu novo pacote." #: arkwidget.cpp:986 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:986 msgid "Make Into Archive" msgstr "Torná-lo Um Pacote" @@ -416,8 +419,8 @@ msgstr "" #: arkwidget.cpp:1722 msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view " +"it using an external program?" msgstr "" "O visualizador de arquivos integrado do Ark não é capaz de mostrar esse " "arquivo. Você gostaria de abrí-lo usando um programa externo?" @@ -458,15 +461,16 @@ msgid "" "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " "files?" msgstr "" -"Não há pacote atualmente aberto. Gostaria de criar um agora para estes arquivos " -"?" +"Não há pacote atualmente aberto. Gostaria de criar um agora para estes " +"arquivos ?" #: arkwidget.cpp:1980 msgid "" "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " "file?" msgstr "" -"Não há pacote atualmente aberto. Gostaria de criar um agora para este arquivo ?" +"Não há pacote atualmente aberto. Gostaria de criar um agora para este " +"arquivo ?" #: arkwidget.cpp:1981 msgid "Create Archive" @@ -498,19 +502,22 @@ msgstr "Abrindo o pacote..." #: arkwidget.cpp:2222 msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to " +"the File menu and select Save As." +msgstr "" +"Este pacote é somente para leitura. Se você quer salvá-lo com um novo nome, " +"vá para o menu Arquivo e selecione a opção Salvar Como." + +#: arkwidget.cpp:2222 +msgid "Information" msgstr "" -"Este pacote é somente para leitura. Se você quer salvá-lo com um novo nome, vá " -"para o menu Arquivo e selecione a opção Salvar Como." #: arkwidget.cpp:2240 #, c-format msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" msgstr "Ocorreu um erro ao tentar abrir o pacote %1" -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63 +#: arkwidget.cpp:2275 general.ui:16 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Geral" @@ -645,8 +652,7 @@ msgstr "Substituir arquiv&os antigos somente com novos arquivos" msgid "Keep entries &generic (Lha)" msgstr "Manter registros &genéricos (Lha)" -#. i18n: file addition.ui line 41 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36 +#: addition.ui:41 common_texts.cpp:27 #, no-c-format msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Forçar nomes de arquivo curtos do &MS-DOS (Zip)" @@ -655,32 +661,27 @@ msgstr "Forçar nomes de arquivo curtos do &MS-DOS (Zip)" msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" msgstr "Mudar fim de linha LF para DOS &CRLF (Zip)" -#. i18n: file addition.ui line 65 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45 +#: addition.ui:65 common_texts.cpp:29 #, no-c-format msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "Adicionar sub-pastas &recursivamente (Zip, Rar)" -#. i18n: file addition.ui line 57 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42 +#: addition.ui:57 common_texts.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "Armazenar links &simbólicos como links (Zip, Rar)" -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48 +#: common_texts.cpp:31 extraction.ui:24 #, no-c-format msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "Sobrescre&ver arquivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51 +#: common_texts.cpp:32 extraction.ui:32 #, no-c-format msgid "&Preserve permissions (Tar)" msgstr "&Preservar permissões (Tar)" -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54 +#: common_texts.cpp:33 extraction.ui:40 #, no-c-format msgid "&Ignore folder names (Zip)" msgstr "&Ignorar nomes de pastas (Zip)" @@ -701,10 +702,10 @@ msgid "" "file.\n" "If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." msgstr "" -"Você está criando um arquivo compactado simples, que contém apenas um arquivo " -"de entrada.\n" -"Quando for descompactado, o nome do arquivo será baseado no nome do arquivo do " -"pacote.\n" +"Você está criando um arquivo compactado simples, que contém apenas um " +"arquivo de entrada.\n" +"Quando for descompactado, o nome do arquivo será baseado no nome do arquivo " +"do pacote.\n" "Se você adicionar mais arquivos você será solicitado a convertê-lo para um " "pacote real." @@ -712,7 +713,7 @@ msgstr "" msgid "Simple Compressed Archive" msgstr "Pacote Comprimido Simples" -#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +#: compressedfile.cpp:347 tar.cpp:169 tar.cpp:185 msgid "Trouble writing to the archive..." msgstr "Problemas ao gravar no pacote..." @@ -745,8 +746,7 @@ msgstr "Extrair todos os arquivos" msgid "Destination folder: " msgstr "Pasta de destino: " -#. i18n: file ark.kcfg line 87 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144 +#: ark.kcfg:87 extractiondialog.cpp:122 #, no-c-format msgid "Open destination folder after extraction" msgstr "Abrir pasta de destino após a extração" @@ -769,9 +769,11 @@ msgstr "A pasta não pôde ser criada. Por favor, verifique as permissões." #: extractiondialog.cpp:164 msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +"You do not have write permission to this folder. Please provide another " +"folder." msgstr "" -"Você não tem permissão de escrita nesta pasta. Por favor, escolha outra pasta." +"Você não tem permissão de escrita nesta pasta. Por favor, escolha outra " +"pasta." #: filelistview.cpp:155 msgid "" @@ -779,7 +781,7 @@ msgid "" "%1 %" msgstr "%1 %" -#: filelistview.cpp:201 +#: filelistview.cpp:212 msgid "" "This area is for displaying information about the files contained within an " "archive." @@ -802,7 +804,8 @@ msgstr "" #: main.cpp:53 msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." msgstr "" -"Pergunta o nome do pacote para adicionar 'arquivos'; encerra quando terminado." +"Pergunta o nome do pacote para adicionar 'arquivos'; encerra quando " +"terminado." #: main.cpp:54 msgid "" @@ -888,6 +891,11 @@ msgstr "Abrir &como:" msgid "Autodetect (default)" msgstr "Detecção Automática (padrão)" +#: mainwindow.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "A&brir" + #: mainwindow.cpp:421 msgid "Select Archive to Add Files To" msgstr "Selecionar Pacote para o qual os Arquivos Serão Adicionados" @@ -900,95 +908,68 @@ msgstr "Compactando..." msgid "Please Wait" msgstr "Por Favor, Aguarde" -#. i18n: file ark_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "Açã&o" +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Reiniciar Pesquisa" -#. i18n: file addition.ui line 25 -#: rc.cpp:30 +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Reiniciar Pesquisa\n" +"Limpa a barra de pesquisa, de forma que todos os arquivos são mostrados " +"novamente." + +#: tar.cpp:420 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Não foi possível iniciar um processo descompressor" + +#: tar.cpp:447 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Problemas ao gravar o arquivo temporário..." + +#: addition.ui:25 #, no-c-format msgid "Ask for &password when create archive if possible" msgstr "" -#. i18n: file addition.ui line 33 -#: rc.cpp:33 +#: addition.ui:33 #, no-c-format msgid "Replace old files only &with newer files" msgstr "Substituir arquiv&os antigos somente por arquivos mais novos" -#. i18n: file addition.ui line 49 -#: rc.cpp:39 +#: addition.ui:49 #, no-c-format msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" msgstr "Mudar fim de linha LF para DOS &CRLF (Zip)" -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Converter nomes de arquivo para letras minúscu&las (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Converter nomes de arquivo para letras maiúsc&ulas (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "&Usar visualizador integrado" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "Habilitar integração com o &Konqueror" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>A integração com o Konqueror só estará disponível se você " -"instalar o plug-in de integração, do pacote tdeaddons.</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 +#: ark.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Last folders used for extraction" msgstr "Últimas pastas usadas para extração" -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:78 +#: ark.kcfg:12 #, no-c-format msgid "Replace old files only with newer files" msgstr "Substituir arquivos antigos somente com novos arquivos" -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:81 +#: ark.kcfg:13 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " "archive, only replace the old files if the added files are newer than them" msgstr "" -"Se essa opção estiver habilitada e você adicionar arquivos que tenham os mesmos " -"nomes que arquivos já existentes no pacote, os arquivos do pacote só serão " -"substituídos se os arquivos adicionados forem mais novos que eles." +"Se essa opção estiver habilitada e você adicionar arquivos que tenham os " +"mesmos nomes que arquivos já existentes no pacote, os arquivos do pacote só " +"serão substituídos se os arquivos adicionados forem mais novos que eles." -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:84 +#: ark.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "Sobrescrever arquivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:87 +#: ark.kcfg:18 #, no-c-format msgid "" "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " @@ -997,150 +978,160 @@ msgstr "" "Sobrescrever quaisquer arquivos no disco que tenham o mesmo nome que os que " "estiverem sendo extraídos do pacote." -#. i18n: file ark.kcfg line 22 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Ask for password when create archive if possible" msgstr "" -#. i18n: file ark.kcfg line 29 -#: rc.cpp:96 +#: ark.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Preserve permissions" msgstr "Preservar permissões (Tar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 30 -#: rc.cpp:99 +#: ark.kcfg:30 #, no-c-format msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as " +"this may result in files being extracted that do not belong to any valid " +"user on your computer" msgstr "" "Salvar o dono, grupo e permissões dos arquivos. Use com cuidado, já que isso " -"pode resultar em arquivos extraídos que não pertencem a nenhum usuário válido " -"em seu computador." +"pode resultar em arquivos extraídos que não pertencem a nenhum usuário " +"válido em seu computador." -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:102 +#: ark.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Forçar nomes de arquivo curtos do MS-DOS (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 37 -#: rc.cpp:105 +#: ark.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" msgstr "Força os nomes de arquivos em pacotes Zip para o formato 8.3 do DOS" -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:108 +#: ark.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Translate LF to DOS CRLF" msgstr "Mudar fim de linha LF para DOS CRLF (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 45 -#: rc.cpp:111 +#: ark.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Ignore folder names (Zip)" msgstr "Ignorar nomes de pastas (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 46 -#: rc.cpp:114 +#: ark.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder " +"structure in the archive." msgstr "" "Extrai todos os arquivos do pacote na pasta de destino, ignorando qualquer " "estrutura de pastas que esteja presente no pacote." -#. i18n: file ark.kcfg line 52 -#: rc.cpp:117 +#: ark.kcfg:52 #, no-c-format msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "Armazenar links simbólicos como links (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 56 -#: rc.cpp:120 +#: ark.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "Adicionar sub-pastas recursivamente (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 60 -#: rc.cpp:123 +#: ark.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" msgstr "Converter nomes de arquivo para letras minúsculas (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 64 -#: rc.cpp:126 +#: ark.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Convert filenames to uppercase" msgstr "Converter nomes de arquivo para letras maiúsculas (Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:129 +#: ark.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Show search bar" msgstr "Mostrar barra de pesquisa" -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:132 +#: ark.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Enable Konqueror integration" msgstr "Habilitar integração com o Konqueror" -#. i18n: file ark.kcfg line 75 -#: rc.cpp:135 +#: ark.kcfg:75 #, no-c-format msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily " +"archive or unarchive files. This option will only work if you have the " +"tdeaddons package installed." msgstr "" -"Habilita a integração com os menus de contexto do Konqueror, permitindo a você " -"adicionar ou extrair arquivos de um pacote facilmente. Essa opção só irá " -"funcionar se você tiver o pacote tdeaddons instalado." +"Habilita a integração com os menus de contexto do Konqueror, permitindo a " +"você adicionar ou extrair arquivos de um pacote facilmente. Essa opção só " +"irá funcionar se você tiver o pacote tdeaddons instalado." -#. i18n: file ark.kcfg line 79 -#: rc.cpp:138 +#: ark.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Use integrated viewer" msgstr "Usar visualizador integrado" -#. i18n: file ark.kcfg line 83 -#: rc.cpp:141 +#: ark.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Tar Command" msgstr "Comando Tar" -#. i18n: file ark.kcfg line 91 -#: rc.cpp:147 +#: ark.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Enable experimental support for loading ACE files" msgstr "Habilitar suporte experimental para o carregamento de pacotes ACE" -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Reiniciar Pesquisa" +#: ark_part.rc:9 ark_part_readonly.rc:7 arkui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +#: ark_part.rc:12 ark_part_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "" -"Reiniciar Pesquisa\n" -"Limpa a barra de pesquisa, de forma que todos os arquivos são mostrados " -"novamente." -#: tar.cpp:420 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Não foi possível iniciar um processo descompressor" +#: ark_part.rc:18 ark_part_readonly.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "Açã&o" -#: tar.cpp:447 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Problemas ao gravar o arquivo temporário..." +#: ark_part.rc:29 ark_part_readonly.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configurações" + +#: extraction.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Converter nomes de arquivo para letras minúscu&las (Zip, Rar)" + +#: extraction.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Converter nomes de arquivo para letras maiúsc&ulas (Rar)" + +#: general.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "&Usar visualizador integrado" + +#: general.ui:35 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "Habilitar integração com o &Konqueror" + +#: general.ui:68 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install " +"the Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>A integração com o Konqueror só estará disponível se " +"você instalar o plug-in de integração, do pacote tdeaddons.</i></font>" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1164,11 +1155,14 @@ msgstr "Problemas ao gravar o arquivo temporário..." #~ "Voltar para o diálogo de extração?" #~ msgid "" -#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" +#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing " +#~ "files.\n" #~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" #~ "\n" #~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" #~ msgstr "" -#~ "Alguns arquivos não serão extraídos porque arquivos com os mesmos nomes já existem em sua pasta de destino. Você gostaria de voltar para a janela de Extração?\n" +#~ "Alguns arquivos não serão extraídos porque arquivos com os mesmos nomes " +#~ "já existem em sua pasta de destino. Você gostaria de voltar para a janela " +#~ "de Extração?\n" #~ "\n" #~ "Os seguintes arquivos não serão extraídos se você continuar: " |