diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkwm.po | 351 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/twin.po | 20 |
2 files changed, 196 insertions, 175 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkwm.po index 5787ff585ce..97d50ca721a 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-27 20:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-04 20:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:31-0300\n" "Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" @@ -35,43 +35,48 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "diniz.bb@gmail.com, lisiane@kdemail.net, rodrigo@conectiva.com.br" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:104 msgid "&Focus" msgstr "&Foco" -#: main.cpp:102 main.cpp:249 +#: main.cpp:109 main.cpp:268 msgid "&Titlebar Actions" msgstr "Ações da barra de &título" -#: main.cpp:107 main.cpp:254 +#: main.cpp:114 main.cpp:273 msgid "Window Actio&ns" msgstr "Ações da Ja&nela" -#: main.cpp:112 +#: main.cpp:119 msgid "&Moving" msgstr "&Movendo" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Active &Borders" +msgstr "Ativar Bordas da Área de Trabalho" + +#: main.cpp:129 msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vançado" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:134 msgid "&Translucency" msgstr "&Transparência" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:138 msgid "kcmtwinoptions" msgstr "kcmtwinoptions" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:138 msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "Módulo de Configuração do Comportamento da Janela" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:140 msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 Autores do KWin e KControl" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:205 #, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " @@ -463,31 +468,31 @@ msgstr "Ativar, Elevar e Mover" msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: windows.cpp:130 +#: windows.cpp:131 msgid "Focus" msgstr "Foco" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:138 msgid "&Policy:" msgstr "&Política:" -#: windows.cpp:140 +#: windows.cpp:141 msgid "Click to Focus" msgstr "Clicar para Obter Foco" -#: windows.cpp:141 +#: windows.cpp:142 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Foco Segue o Mouse" -#: windows.cpp:142 +#: windows.cpp:143 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Foco Sob o Mouse" -#: windows.cpp:143 +#: windows.cpp:144 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Foco Exatamente Sob o Mouse" -#: windows.cpp:148 +#: windows.cpp:149 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " @@ -520,63 +525,63 @@ msgstr "" "fazem com que certos recursos, como o Alt+Tab (passeio pelas janelas abertas " "no TDE) não funcionem corretamente." -#: windows.cpp:173 +#: windows.cpp:174 msgid "Auto &raise" msgstr "&Auto-Elevar" -#: windows.cpp:178 windows.cpp:191 windows.cpp:650 +#: windows.cpp:179 windows.cpp:192 windows.cpp:834 msgid "Dela&y:" msgstr "&Atraso:" -#: windows.cpp:181 windows.cpp:194 windows.cpp:653 windows.cpp:697 +#: windows.cpp:182 windows.cpp:195 windows.cpp:652 windows.cpp:837 msgid " msec" msgstr " ms" -#: windows.cpp:186 +#: windows.cpp:187 msgid "Delay focus" msgstr "Atrasar foco" -#: windows.cpp:197 +#: windows.cpp:198 #, fuzzy msgid "Click &raises active window" msgstr "O clique e&leva a janela ativa" -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:205 #, fuzzy msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Nível de prevenção de roubo de foco:" -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:208 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Nenhum" -#: windows.cpp:208 +#: windows.cpp:209 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Baixo" -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:210 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Normal" -#: windows.cpp:210 +#: windows.cpp:211 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Alto" -#: windows.cpp:211 +#: windows.cpp:212 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Extremo" -#: windows.cpp:214 +#: windows.cpp:215 #, fuzzy msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -616,7 +621,7 @@ msgstr "" "barra de tarefas serão destacadas. Isto pode ser modificado no módulo de " "controle Notificações.</p>" -#: windows.cpp:236 +#: windows.cpp:237 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -624,7 +629,7 @@ msgstr "" "Se esta opção estiver habilitada, uma janela no fundo virá automaticamente " "para a frente quando o ponteiro do mouse estiver sobre ela por algum tempo." -#: windows.cpp:238 +#: windows.cpp:239 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -632,7 +637,7 @@ msgstr "" "Este é o atraso que a janela em que o mouse está apontando levará para " "automaticamente vir para o primeiro plano." -#: windows.cpp:242 +#: windows.cpp:243 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -642,7 +647,7 @@ msgstr "" "frente quando você clicar em algum lugar dentro da janela. Para modificá-las " "para janelas inativas, você precisa mudar as preferências na aba Ações." -#: windows.cpp:247 +#: windows.cpp:248 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -651,7 +656,7 @@ msgstr "" "em que o mouse está apontando (que estava inativa) se torna ativa (receber o " "foco)." -#: windows.cpp:249 +#: windows.cpp:250 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -659,22 +664,22 @@ msgstr "" "Este é o atraso após que a janela, onde o mouse está apontando, receberá " "automaticamente o foco." -#: windows.cpp:252 +#: windows.cpp:253 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:254 +#: windows.cpp:255 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:257 +#: windows.cpp:258 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Ativar & Elevar" -#: windows.cpp:259 +#: windows.cpp:260 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -682,15 +687,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:275 +#: windows.cpp:276 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: windows.cpp:279 +#: windows.cpp:280 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Mostrar lista de janelas ao alternar janelas" -#: windows.cpp:282 +#: windows.cpp:283 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -714,11 +719,11 @@ msgstr "" "Tab é pressionada, sem nenhum widget instantâneo. Adicionalmente, a janela " "anteriormente ativada será enviada para trás neste modo." -#: windows.cpp:294 +#: windows.cpp:295 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Janelas &Transversais em todas as áreas de trabalho" -#: windows.cpp:297 +#: windows.cpp:298 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -726,11 +731,11 @@ msgstr "" "Deixe esta opção desativada se você deseja limitar o movimento entre janelas " "para a área de trabalho atual." -#: windows.cpp:301 +#: windows.cpp:302 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Navegação coberta &na área de trabalho" -#: windows.cpp:304 +#: windows.cpp:305 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -740,12 +745,12 @@ msgstr "" "pelo teclado, além da borda da área de trabalho, para trazer para você a " "borda oposta da área de trabalho." -#: windows.cpp:308 +#: windows.cpp:309 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "&Nome da área de trabalho atual na troca de áreas" -#: windows.cpp:311 +#: windows.cpp:312 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -753,48 +758,11 @@ msgstr "" "Habilite esta opção se deseja ver o nome da área de trabalho atual " "destacada, mesmo se a área atual for trocada." -#: windows.cpp:639 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreamento" - -#: windows.cpp:641 -msgid "Anima&te" -msgstr "&Animar" - -#: windows.cpp:642 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " -"as the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"Animar a ação de reduzir a janela à sua barra de título (enrolar) bem como a " -"expansão de uma janela enrolada" - -#: windows.cpp:645 -msgid "&Enable hover" -msgstr "&Habilita Pairar" - -#: windows.cpp:655 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " -"the mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Se Desenrolar Automático for habilitado, uma janela enrolada será " -"desenrolada automaticamente quando o ponteiro do mouse estiver sobre a barra " -"de título pelo tempo determinado." - -#: windows.cpp:658 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " -"pointer goes over the shaded window." -msgstr "" -"Configura o tempo, em milisegundos, até que a janela seja desenrolada quando " -"o ponteiro do mouse passa por cima da barra de título." - -#: windows.cpp:669 +#: windows.cpp:624 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Ativar Bordas da Área de Trabalho" -#: windows.cpp:673 +#: windows.cpp:628 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -805,37 +773,37 @@ msgstr "" "sua área de trabalho. Isto é útil, por exemplo, se você deseja puxar " "janelas de uma área de trabalho para outra." -#: windows.cpp:677 +#: windows.cpp:632 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:679 +#: windows.cpp:634 msgid "D&isabled" msgstr "&Desabilitado" -#: windows.cpp:681 +#: windows.cpp:636 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:686 +#: windows.cpp:641 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "&Somente ao mover janelas" -#: windows.cpp:688 +#: windows.cpp:643 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Janelas Ativas:" -#: windows.cpp:693 +#: windows.cpp:648 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:698 +#: windows.cpp:653 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:699 +#: windows.cpp:654 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -847,11 +815,64 @@ msgstr "" "alternadas depois que o mouse for movido contra uma borda da tela, para o " "número especificado em milisegundos." -#: windows.cpp:723 +#: windows.cpp:660 +msgid " px" +msgstr "" + +#: windows.cpp:661 +msgid "Border &activation distance:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:662 +msgid "" +"The distance from which an active border can be activated. A lower value " +"requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " +"value (e.g. 30) activates the borders when the mouse is close enough, making " +"them easier to activate but also more prone to false activations." +msgstr "" + +#: windows.cpp:823 +msgid "Shading" +msgstr "Sombreamento" + +#: windows.cpp:825 +msgid "Anima&te" +msgstr "&Animar" + +#: windows.cpp:826 +msgid "" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " +"as the expansion of a shaded window" +msgstr "" +"Animar a ação de reduzir a janela à sua barra de título (enrolar) bem como a " +"expansão de uma janela enrolada" + +#: windows.cpp:829 +msgid "&Enable hover" +msgstr "&Habilita Pairar" + +#: windows.cpp:839 +msgid "" +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." +msgstr "" +"Se Desenrolar Automático for habilitado, uma janela enrolada será " +"desenrolada automaticamente quando o ponteiro do mouse estiver sobre a barra " +"de título pelo tempo determinado." + +#: windows.cpp:842 +msgid "" +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." +msgstr "" +"Configura o tempo, em milisegundos, até que a janela seja desenrolada quando " +"o ponteiro do mouse passa por cima da barra de título." + +#: windows.cpp:853 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Ocultar as janelas utilitárias para aplicativos inativos" -#: windows.cpp:725 +#: windows.cpp:855 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -864,15 +885,15 @@ msgstr "" "tornar-se ativo. Note que os aplicativos precisam marcar as janelas com o " "tipo de janela correto, para que este recurso funcione." -#: windows.cpp:899 +#: windows.cpp:953 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:961 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Mostrar co&nteúdo enquanto move janelas" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:963 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -883,11 +904,11 @@ msgstr "" "janela. O resultado pode não ser satisfatório em máquinas lentas sem " "aceleração gráfica." -#: windows.cpp:913 +#: windows.cpp:967 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Mostrar conteúdo enquanto redi&mensiona janelas" -#: windows.cpp:915 +#: windows.cpp:969 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -897,11 +918,11 @@ msgstr "" "redimensioná-lo, em vez de apenas exibir um 'esqueleto' de janela. O " "resultado pode não ser satisfatório em máquinas lentas." -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:973 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Exibir a &geometria da janela ao mover ou redimensionar" -#: windows.cpp:921 +#: windows.cpp:975 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -911,11 +932,11 @@ msgstr "" "ela está sendo movida ou redimensionada. A posição relativa da janela, do " "canto superior esquerdo da tela, é mostrada, juntamente com seu tamanho." -#: windows.cpp:931 +#: windows.cpp:985 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animar min&imização e restauração" -#: windows.cpp:933 +#: windows.cpp:987 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -923,15 +944,15 @@ msgstr "" "Habilite esta opção se você quer que as ações de minimização ou restauração " "sejam animadas." -#: windows.cpp:947 +#: windows.cpp:1001 msgid "Slow" msgstr "Lenta" -#: windows.cpp:951 +#: windows.cpp:1005 msgid "Fast" msgstr "Rápida" -#: windows.cpp:955 +#: windows.cpp:1009 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -939,11 +960,11 @@ msgstr "" "Aqui você pode configurar a velocidade de animação mostrada quando as " "janelas são maximizadas e restauradas." -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:1015 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "&Permitir que janelas maximizadas sejam movidas/redimensionadas" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:1017 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -951,45 +972,45 @@ msgstr "" "Quando habilitado, este recurso ativa a borda de janelas maximizadas e " "permite a você movê-las ou redimensioná-las, como feito para janelas normais." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:1021 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1023 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:974 +#: windows.cpp:1028 msgid "&Placement:" msgstr "P&osicionamento:" -#: windows.cpp:977 +#: windows.cpp:1031 msgid "Smart" msgstr "Inteligente" -#: windows.cpp:978 +#: windows.cpp:1032 msgid "Maximizing" msgstr "Maximizado" -#: windows.cpp:979 +#: windows.cpp:1033 msgid "Cascade" msgstr "Cascata" -#: windows.cpp:980 +#: windows.cpp:1034 msgid "Random" msgstr "Aleatório" -#: windows.cpp:981 +#: windows.cpp:1035 msgid "Centered" msgstr "Centralizado" -#: windows.cpp:982 +#: windows.cpp:1036 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Canto Zero" -#: windows.cpp:989 +#: windows.cpp:1043 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " @@ -1012,19 +1033,19 @@ msgstr "" "li><li><em>Canto zero</em> colocará a janela no canto superior esquerdo</" "li></ul>" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1082 msgid "Snap Zones" msgstr "Zonas de Encaixe" -#: windows.cpp:1032 windows.cpp:1041 +#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095 msgid "none" msgstr "nenhuma" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1088 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Borda da &Zona de Encaixe:" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1090 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " @@ -1034,11 +1055,11 @@ msgstr "" "'comprimento' do campo magnético que fará com que as janelas se encaixem com " "outra, quando elas são movidas para perto de qualquer dela." -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1097 msgid "&Window snap zone:" msgstr "&Zona de Encaixe da Janela:" -#: windows.cpp:1045 +#: windows.cpp:1099 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " @@ -1048,11 +1069,11 @@ msgstr "" "'comprimento' do campo magnético que fará com que as janelas se encaixe com " "outra, quando elas são movidas para perto de qualquer outra janela." -#: windows.cpp:1049 +#: windows.cpp:1103 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Encai&xa Janelas somente na sobreposição" -#: windows.cpp:1050 +#: windows.cpp:1104 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " @@ -1062,7 +1083,7 @@ msgstr "" "tentar sobrepô-las, isto é, elas não serão encaixadas se as janelas ficam " "perto de outra janela, ou ficam perto da borda." -#: windows.cpp:1152 windows.cpp:1156 +#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1070,7 +1091,7 @@ msgstr "" " pixel\n" " pixels" -#: windows.cpp:1358 +#: windows.cpp:1412 #, fuzzy msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" @@ -1094,149 +1115,149 @@ msgstr "" "<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br><i>Section \"Device\"</" "i></qt>" -#: windows.cpp:1378 +#: windows.cpp:1432 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Aplicar transparência somente para a decoração" -#: windows.cpp:1386 +#: windows.cpp:1440 msgid "Active windows:" msgstr "Janelas Ativas:" -#: windows.cpp:1393 +#: windows.cpp:1447 msgid "Inactive windows:" msgstr "Janelas Inativas:" -#: windows.cpp:1400 +#: windows.cpp:1454 msgid "Moving windows:" msgstr "Movimentação das Janelas:" -#: windows.cpp:1407 +#: windows.cpp:1461 msgid "Dock windows:" msgstr "Encaixar Janelas:" -#: windows.cpp:1416 +#: windows.cpp:1470 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Tratar o recurso 'manter acima' somente para janelas ativas" -#: windows.cpp:1419 +#: windows.cpp:1473 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "Desabilitar janelas ARGB (ignora mapas alfa, corrige aplic. gtk1)" -#: windows.cpp:1425 +#: windows.cpp:1479 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "" -#: windows.cpp:1427 +#: windows.cpp:1481 msgid "Blur the background of transparent windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1429 +#: windows.cpp:1483 msgid "Desaturate the background of transparent windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1438 +#: windows.cpp:1492 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: windows.cpp:1444 +#: windows.cpp:1498 msgid "" "Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " "module if this is checked)" msgstr "" -#: windows.cpp:1446 +#: windows.cpp:1500 msgid "" "Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " "module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1448 +#: windows.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Use shadows on tooltips" msgstr "Remover sombras ao mover" -#: windows.cpp:1450 +#: windows.cpp:1504 #, fuzzy msgid "Use shadows on panels" msgstr "Remover sombras ao redimensionar" -#: windows.cpp:1463 +#: windows.cpp:1517 #, fuzzy msgid "Base shadow radius:" msgstr "Usar sombras" -#: windows.cpp:1470 +#: windows.cpp:1524 #, fuzzy msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Tamanho da janela inativa:" -#: windows.cpp:1477 +#: windows.cpp:1531 msgid "Active window distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1484 +#: windows.cpp:1538 msgid "Dock distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1491 +#: windows.cpp:1545 msgid "Menu distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1504 +#: windows.cpp:1558 msgid "Vertical offset:" msgstr "Deslocamento vertical:" -#: windows.cpp:1511 +#: windows.cpp:1565 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Deslocamento horizontal:" -#: windows.cpp:1518 +#: windows.cpp:1572 msgid "Shadow color:" msgstr "Cor da sombra:" -#: windows.cpp:1524 +#: windows.cpp:1578 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Remover sombras ao mover" -#: windows.cpp:1526 +#: windows.cpp:1580 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Remover sombras ao redimensionar" -#: windows.cpp:1529 +#: windows.cpp:1583 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: windows.cpp:1534 +#: windows.cpp:1588 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Fazer desaparecer as janelas (inclusive menus de contexto)" -#: windows.cpp:1535 +#: windows.cpp:1589 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1536 +#: windows.cpp:1590 #, fuzzy msgid "Fade-in tooltips" msgstr "Velocidade do desaparecimento:" -#: windows.cpp:1537 +#: windows.cpp:1591 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Fazer desaparecer entre mudanças de opacidade" -#: windows.cpp:1540 +#: windows.cpp:1594 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Velocidade do desaparecimento:" -#: windows.cpp:1543 +#: windows.cpp:1597 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Velocidade do retorno:" -#: windows.cpp:1552 +#: windows.cpp:1606 msgid "Effects" msgstr "Efeitos" -#: windows.cpp:1554 +#: windows.cpp:1608 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/twin.po index 5e4cae48a7c..af440a384b5 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/twin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-27 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-04 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-29 23:17-0200\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "&Todas as Áreas de Trabalho" msgid "Desktop %1" msgstr "Área de Trabalho %1" -#: workspace.cpp:2876 +#: workspace.cpp:2869 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" "Without the border, you will not be able to enable the border again using " @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" "mouse. Em vez disto, use o menu de operações de janela, ativado utilizando o " "atalho de teclado %1." -#: workspace.cpp:2888 +#: workspace.cpp:2881 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" "você não será capaz de desabilitar novamente, usando o mouse. Em vez disto, " "use o menu de operações de janela, ativado utilizando o atalho de teclado %1." -#: workspace.cpp:3027 +#: workspace.cpp:3020 msgid "" "The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore " "disabled for this session." @@ -832,11 +832,11 @@ msgstr "" "O Gerenciador do Composite foi finalizado de modo anormal duas vezes dentro " "de um minuto, e por isso, será desabilitado para esta sessão." -#: workspace.cpp:3028 workspace.cpp:3051 workspace.cpp:3090 +#: workspace.cpp:3021 workspace.cpp:3044 workspace.cpp:3083 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Falha no Gerenciador de Composite" -#: workspace.cpp:3069 +#: workspace.cpp:3062 #, fuzzy msgid "" "<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There " @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" "<qt><b>O kompmgr falhou ao abrir o display</b> <br>Existe provavelmente uma " "entrada de display inválida em seu arquivo ~/.xcompmgrrc.</qt>" -#: workspace.cpp:3071 +#: workspace.cpp:3064 #, fuzzy msgid "" "<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "" "provavelmente uma entrada de display inválida em seu arquivo ~/.xcompmgrrc.</" "qt>" -#: workspace.cpp:3073 +#: workspace.cpp:3066 msgid "" "<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ " "6.8 for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a " @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" "arquivo do Xconfig: <br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" " "\"Enable\"<br>EndSection</i></qt>" -#: workspace.cpp:3078 +#: workspace.cpp:3071 msgid "" "<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " "for translucency and shadows to work.</qt>" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" "XOrg ≥ 6.8 para que os recursos de transparência e o sombreamento " "funcionem.</qt>" -#: workspace.cpp:3080 +#: workspace.cpp:3073 msgid "" "<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " "for translucency and shadows to work.</qt>" |