diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmarts.po | 285 |
1 files changed, 131 insertions, 154 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmarts.po index 819fa2a44a7..294d84ba2c9 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-23 11:16-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -47,11 +47,12 @@ msgid "" "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"<h1>Sistema de Som</h1> Aqui você pode configurar o aRts, o servidor de sons do " -"TDE. Este programa não apenas permite que você ouça os sons do sistema enquanto " -"ouve simultaneamente algum arquivo MP3 ou joga um jogo com uma música de fundo. " -"Ele permite também que se aplique diferentes efeitos em seus sons de sistema e " -"ajuda os programadores a encontrar facilmente o suporte ao som." +"<h1>Sistema de Som</h1> Aqui você pode configurar o aRts, o servidor de sons " +"do TDE. Este programa não apenas permite que você ouça os sons do sistema " +"enquanto ouve simultaneamente algum arquivo MP3 ou joga um jogo com uma " +"música de fundo. Ele permite também que se aplique diferentes efeitos em " +"seus sons de sistema e ajuda os programadores a encontrar facilmente o " +"suporte ao som." #: arts.cpp:167 msgid "&General" @@ -63,51 +64,52 @@ msgstr "&Hardware" #: arts.cpp:182 msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</" +"b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where " +"devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. " +"Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if " +"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " "soundcards." msgstr "" -"Normalmente, o servidor de som usa o dispositivo <b>/dev/dsp</b> " -"para saída de som, o que deve funcionar na maioria dos casos. Uma exceção é se " -"por exemplo você usa devfs, então você deve usar <b>/dev/sound/dsp</b>" -". Outras alternativas são: <b>/dev/dsp0</b> e <b>/dev/dsp1</b> " -"se você tem uma placa de som que suporta múltiplas saídas, ou você tem mais de " -"uma placa de som." +"Normalmente, o servidor de som usa o dispositivo <b>/dev/dsp</b> para saída " +"de som, o que deve funcionar na maioria dos casos. Uma exceção é se por " +"exemplo você usa devfs, então você deve usar <b>/dev/sound/dsp</b>. Outras " +"alternativas são: <b>/dev/dsp0</b> e <b>/dev/dsp1</b> se você tem uma placa " +"de som que suporta múltiplas saídas, ou você tem mais de uma placa de som." #: arts.cpp:184 msgid "" "Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using " +"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 " +"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster " +"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are " +"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional " +"studio equipment)." msgstr "" -"Normalmente, o servidor de som usa uma taxa de amostragem de saída de 44100 Hz " -"(qualidade de CD), que é suportada por quase todo tipo de placa de som. Se você " -"está usando certas <b>placas de som Yamaha</b>, pode precisar configurar este " -"valor para 48000 Hz. Se está usando <b>placas Soundblaster velhas</b>" -",como a Soundblaster Pro, precisará configurar este valor para 22050 Hz. Todos " -"os outros valores também são possíveis, e podem fazer sentido em alguns " -"contextos (como por exemplo para equipamentos profissionais de estúdio)." +"Normalmente, o servidor de som usa uma taxa de amostragem de saída de 44100 " +"Hz (qualidade de CD), que é suportada por quase todo tipo de placa de som. " +"Se você está usando certas <b>placas de som Yamaha</b>, pode precisar " +"configurar este valor para 48000 Hz. Se está usando <b>placas Soundblaster " +"velhas</b>,como a Soundblaster Pro, precisará configurar este valor para " +"22050 Hz. Todos os outros valores também são possíveis, e podem fazer " +"sentido em alguns contextos (como por exemplo para equipamentos " +"profissionais de estúdio)." #: arts.cpp:186 msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the " +"aRts sound server that you can configure. However, there are some things " +"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> " "here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open " +"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." msgstr "" -"Este módulo de configuração pretende cobrir quase todos os aspectos do servidor " -"de som aRts que você pode configurar. No entanto, há algumas coisas que podem " -"não estar disponíveis aqui; então, você pode adicionar <b>" -"opções de linha de comando</b> aqui que serão passadas diretamente ao <b>" -"artsd</b>. As opções serão adicionadas, então elas vão, na dúvida, suplantar as " +"Este módulo de configuração pretende cobrir quase todos os aspectos do " +"servidor de som aRts que você pode configurar. No entanto, há algumas coisas " +"que podem não estar disponíveis aqui; então, você pode adicionar <b>opções " +"de linha de comando</b> aqui que serão passadas diretamente ao <b>artsd</b>. " +"As opções serão adicionadas, então elas vão, na dúvida, suplantar as " "escolhas feitas na janela. Para ver as opções possíveis, abra uma janela do " "Konsole, e digite <b>artsd -h</b>." @@ -131,107 +133,106 @@ msgstr "(c) 1999 - 2001 Stefan Westerfeld" msgid "aRts Author" msgstr "Autor do aRts" -#: arts.cpp:422 +#: arts.cpp:433 msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound " +"server.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" "As configurações foram modificadas desde a última vez que você reiniciou o " "servidor de som.\n" "Deseja salvá-las?" -#: arts.cpp:425 +#: arts.cpp:436 msgid "Save Sound Server Settings?" msgstr "Salvar as Configurações do Servidor de Som?" -#: arts.cpp:476 +#: arts.cpp:487 msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" msgstr "%1 milisegundos(%2 fragmentos com %3 bytes)" -#: arts.cpp:483 +#: arts.cpp:494 msgid "as large as possible" msgstr "tão grande quanto possível" -#: arts.cpp:492 +#: arts.cpp:503 msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is " +"missing or disabled" msgstr "" "Não foi possível iniciar o aRts com prioridade em tempo real, pois o " "artswrapper está faltando ou está desabilitado." -#: arts.cpp:586 +#: arts.cpp:597 msgid "Restarting Sound System" msgstr "Reiniciando o Sistema de Som" -#: arts.cpp:586 +#: arts.cpp:597 msgid "Starting Sound System" msgstr "Iniciando o Sistema de Som" -#: arts.cpp:587 +#: arts.cpp:598 msgid "Restarting sound system." msgstr "Reinicia o sistema de som." -#: arts.cpp:587 +#: arts.cpp:598 msgid "Starting sound system." msgstr "Inicia o sistema de som." -#: arts.cpp:716 +#: arts.cpp:727 msgid "No Audio Input/Output" msgstr "Sem Entrada/Saída de Áudio" -#: arts.cpp:717 +#: arts.cpp:728 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "Arquitetura de Som Avançada do Linux (ALSA)" -#: arts.cpp:718 +#: arts.cpp:729 msgid "Open Sound System" msgstr "Open Sound System (OSS)" -#: arts.cpp:719 +#: arts.cpp:730 msgid "Threaded Open Sound System" msgstr "Open Sound System com Suporte a Threads" -#: arts.cpp:720 +#: arts.cpp:731 msgid "Network Audio System" msgstr "Network Audio System (NAS)" -#: arts.cpp:721 +#: arts.cpp:732 msgid "Personal Audio Device" msgstr "Dispositivo de Áudio Pessoal" -#: arts.cpp:722 +#: arts.cpp:733 msgid "SGI dmedia Audio I/O" msgstr "Entrada/Saída de Áudio Dmedia SGI" -#: arts.cpp:723 +#: arts.cpp:734 msgid "Sun Audio Input/Output" msgstr "Entrada/Saída de Áudio Sun" -#: arts.cpp:724 +#: arts.cpp:735 msgid "Portable Audio Library" msgstr "Biblioteca de Áudio Portável" -#: arts.cpp:725 +#: arts.cpp:736 msgid "Enlightened Sound Daemon" msgstr "Serviço de Som do Enlightenment" -#: arts.cpp:726 +#: arts.cpp:737 msgid "MAS Audio Input/Output" msgstr "Entrada/Saída de Áudio MAS" -#: arts.cpp:727 +#: arts.cpp:738 msgid "Jack Audio Connection Kit" msgstr "Kit de Conexão de Áudio Jack" -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 +#: generaltab.ui:35 #, no-c-format msgid "&Enable the sound system" msgstr "&Habilitar o sistema de som" -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 +#: generaltab.ui:42 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" @@ -241,225 +242,201 @@ msgstr "" "inicialização do TDE.\n" "Recomendável caso se queira som." -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 +#: generaltab.ui:64 #, no-c-format msgid "Networked Sound" msgstr "Som em Rede" -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 +#: generaltab.ui:75 #, no-c-format msgid "" "<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " "want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" msgstr "" -"<i>Habilite esta opção se você desejar reproduzir som em um computador remoto " -"ou ser capaz de controlar o som neste sistema a partir de outro computador.</i>" +"<i>Habilite esta opção se você desejar reproduzir som em um computador " +"remoto ou ser capaz de controlar o som neste sistema a partir de outro " +"computador.</i>" -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 +#: generaltab.ui:83 #, no-c-format msgid "Enable &networked sound" msgstr "Habilitar som em &rede" -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 +#: generaltab.ui:86 #, no-c-format msgid "" "This option allows sound requests coming in from over the network to be " "accepted, instead of just limiting the server to the local computer." msgstr "" -"Esta opção permite que as solicitações de som vindas pela rede sejam aceitas, " -"em vez de apenas limitar o servidor ao computador local." +"Esta opção permite que as solicitações de som vindas pela rede sejam " +"aceitas, em vez de apenas limitar o servidor ao computador local." -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 +#: generaltab.ui:96 #, no-c-format msgid "Skip Prevention" msgstr "Ignorar prevenção" -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 +#: generaltab.ui:107 #, no-c-format msgid "" "<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " "possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" msgstr "" -"<i>Se seu som estiver \"pulando\" durante uma reprodução, habilite a execução " -"com a prioridade mais alta possível. Aumentar o seu buffer de som também pode " -"ajudar.</i>" +"<i>Se seu som estiver \"pulando\" durante uma reprodução, habilite a " +"execução com a prioridade mais alta possível. Aumentar o seu buffer de som " +"também pode ajudar.</i>" -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 +#: generaltab.ui:115 #, no-c-format msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" msgstr "" "&Executar o servidor de sons com a maior prioridade possível (tempo real)" -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 +#: generaltab.ui:121 #, no-c-format msgid "" "On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." +"permissions, this option will enable a very high priority for processing " +"sound requests." msgstr "" -"Nos sistemas que suportam escalonamento em tempo real, se você tiver permissões " -"suficientes, esta opção habilitará uma prioridade muito elevada para o " -"processamento de solicitações de som." +"Nos sistemas que suportam escalonamento em tempo real, se você tiver " +"permissões suficientes, esta opção habilitará uma prioridade muito elevada " +"para o processamento de solicitações de som." -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 +#: generaltab.ui:152 #, no-c-format msgid "Sound &buffer:" msgstr "&Buffer de som:" -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 +#: generaltab.ui:163 #, no-c-format msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less " +"skipping</b></p>" msgstr "" -"<p align=\"right\">Buffer <b>Grande</b> para máquinas com menos <b>" -"processamento, </b><b>menos saídas</b></p>" +"<p align=\"right\">Buffer <b>Grande</b> para máquinas com menos " +"<b>processamento, </b><b>menos saídas</b></p>" -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 +#: generaltab.ui:173 #, no-c-format msgid "Auto-Suspend" msgstr "Suspensão Automática" -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 +#: generaltab.ui:184 #, no-c-format msgid "" "<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " "blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control.</i>" msgstr "" -"<i>O sistema de som do TDE toma o controle exclusivo sobre o hardware de áudio, " -"bloqueando programas que podem querer usá-lo diretamente. Se o sistema de som " -"ficar ocioso, poderá liberar este controle exclusivo.</i>" +"<i>O sistema de som do TDE toma o controle exclusivo sobre o hardware de " +"áudio, bloqueando programas que podem querer usá-lo diretamente. Se o " +"sistema de som ficar ocioso, poderá liberar este controle exclusivo.</i>" -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 +#: generaltab.ui:203 #, no-c-format msgid "&Auto-suspend if idle after:" msgstr "&Suspensão Automática se ocioso por:" -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 +#: generaltab.ui:209 #, no-c-format msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." msgstr "" -"O servidor de som irá se suspender caso fique ocioso por este período de tempo." +"O servidor de som irá se suspender caso fique ocioso por este período de " +"tempo." -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 +#: generaltab.ui:217 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " segundos" -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 +#: generaltab.ui:279 #, no-c-format msgid "Test &Sound" msgstr "Testar &Som" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 +#: hardwaretab.ui:30 #, no-c-format msgid "Select && Configure your Audio Device" msgstr "Selecione && Configure seu Dispositivo de Áudio" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 +#: hardwaretab.ui:57 #, no-c-format msgid "&Select the audio device:" msgstr "&Selecione o dispositivo de áudio:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 +#: hardwaretab.ui:91 #, no-c-format msgid "&Full duplex" msgstr "&Full Duplex" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 +#: hardwaretab.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If " +"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, " +"you probably want this." msgstr "" "Este recurso habilita o servidor de som a gravar e reproduzir som ao mesmo " "tempo. Se você usa aplicações como telefonia via Internet, reconhecimento de " "voz ou similares, provavelmente vai querer habilitar este recurso." -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 +#: hardwaretab.ui:107 #, no-c-format msgid "Use other custom &options:" msgstr "Usar &outras opções personalizadas:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 +#: hardwaretab.ui:115 #, no-c-format msgid "Override &device location:" msgstr "Sobrescrever &localização do dispositivo:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 +#: hardwaretab.ui:148 #, no-c-format msgid "&Quality:" msgstr "&Qualidade:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 +#: hardwaretab.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#: hardwaretab.ui:162 #, no-c-format msgid "16 Bits (high)" msgstr "16 bits (alta)" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 +#: hardwaretab.ui:167 #, no-c-format msgid "8 Bits (low)" msgstr "8 bits (baixa)" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 +#: hardwaretab.ui:206 #, no-c-format msgid "Use &custom sampling rate:" msgstr "Usar taxa de amostragem espe&cial:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 +#: hardwaretab.ui:233 #, no-c-format msgid " Hz " msgstr " Hz " -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 +#: hardwaretab.ui:280 #, no-c-format msgid "/dev/dsp" msgstr "/dev/dsp" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 +#: hardwaretab.ui:290 #, no-c-format msgid "Select your MIDI Device" msgstr "Selecione o seu dispositivo MIDI" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 +#: hardwaretab.ui:301 #, no-c-format msgid "Use MIDI ma&pper:" msgstr "Usar &mapeador MIDI:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 +#: hardwaretab.ui:309 #, no-c-format msgid "Select the &MIDI device:" msgstr "Selecione o dispositivo MID&I:" |