diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po | 484 |
1 files changed, 235 insertions, 249 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po index d032ffb4ee9..277a3bad36b 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -17,15 +17,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-21 23:32-0300\n" -"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-04 12:46+0000\n" +"Last-Translator: Nícolas Wildner <nicolasgaucho@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdenetwork/kopete/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" #: _translatorinfo:1 kopete/main.cpp:96 msgid "" @@ -104,13 +105,12 @@ msgstr "Escolher Novo Contato Para Conta %1 <b>%2</b>" msgid "" "_: The account name is prepended here\n" "%1 contact information" -msgstr "informação do contato %1 " +msgstr "informação do contato %1" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266 #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Import Emoticon" -msgstr "&Importar Contatos" +msgstr "Importar Emoticon" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267 #: plugins/history/historydialog.cpp:178 @@ -122,6 +122,8 @@ msgid "" "<qt><img src=\"%1\"><br>Insert the string for the emoticon<br>separated by " "space if you want multiple strings</qt>" msgstr "" +"<qt><img src=\"%1\"><br>Insira a string para o emoticon<br>separe múltiplas " +"strings com espaço caso desejado</qt>" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339 msgid "Save Conversation" @@ -167,7 +169,7 @@ msgid "" "<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you " "sure you want to close this chat?</qt>" msgstr "" -"<qt>Você recebeu uma mensagem de <b>%1<b> no último segundo. Tem certeza de " +"<qt>Você recebeu uma mensagem de <b>%1</b> no último segundo. Tem certeza de " "que deseja fechar este bate-papo?</qt>" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 @@ -568,13 +570,13 @@ msgstr "Eu" msgid "" "_: This is the other preview contact id\n" "jack@preview" -msgstr "jack@preview" +msgstr "joão@previsão" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747 msgid "" "_: This is the other preview contact nickname\n" "Jack" -msgstr "Jack" +msgstr "João" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748 msgid "Myself" @@ -582,7 +584,7 @@ msgstr "Eu mesmo" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 msgid "Jack" -msgstr "Jack" +msgstr "João" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 msgid "Hello, this is an incoming message :-)" @@ -669,11 +671,12 @@ msgid "" "Insert the string for the emoticon\n" "separated by space if you want multiple strings" msgstr "" +"Insira a string do emoticon\n" +"separe com espaços em caso de múltiplas strings" #: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Emoticons Editor" -msgstr "&Emoticons" +msgstr "Editor de Emoticons" #: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90 #: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:43 @@ -939,8 +942,8 @@ msgstr "&Adicionar Contato ao Grupo" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." msgstr "" -"Não existe nenhum endereço de e-mail configurado para este contato no livro " -"de endereços do TDE." +"Não há endereço de e-mail configurado para este contato no livro de " +"endereços do TDE." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 msgid "No Email Address in Address Book" @@ -1308,8 +1311,8 @@ msgstr "Encaixando na Bandeja do Sistema" #: kopete/kopetewindow.cpp:870 msgid "" -"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</" -"i>)<br/>\n" +"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME " +"(<i>STATUS</i>)<br/>\n" "<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)<br/>" msgstr "" "<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)<br/>" @@ -1368,23 +1371,22 @@ msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" msgstr "URLs para passar para o kopete os temas de emoticons para instalar" #: kopete/main.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" "(c) 2002-2005, Kopete Development Team" msgstr "" +"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, O Time de Desenvolvimento do Kopete" +"(c) 2002-2005, Time de Desenvolvimento do Kopete" #: kopete/main.cpp:56 msgid "Developer and Project founder" msgstr "Desenvolvedor e Fundador do projeto" #: kopete/main.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Developer, maintainer" -msgstr "Desenvolvedor; mantenedor da interface gráfica" +msgstr "Desenvolvedor; mantenedor" #: kopete/main.cpp:58 msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" @@ -2059,8 +2061,8 @@ msgid "" "<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account " "<b>%2</b>" msgstr "" -"<b>A senha está incorreta;</b> Por favor, digite sua senha novamente para a " -"conta %1</b> <b>%2</b>" +"<b>A senha está incorreta;</b> Por favor digite novamente a sua senha para a " +"conta %1 <b>%2</b>" #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>" @@ -2127,7 +2129,7 @@ msgstr "Não foi possível se conectar com o servidor de mensagens instantâneas #: libkopete/kopeteutils.cpp:43 msgid "Can't connect." -msgstr "Impossível conectar-se" +msgstr "Impossível conectar-se." #: libkopete/kopeteutils.cpp:44 msgid "" @@ -2542,11 +2544,11 @@ msgstr "&Selecionar a chave de criptografia pública ..." #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 msgid "Outgoing Encrypted Message: " -msgstr "Envio de Mensagem Criptografada:" +msgstr "Envio de Mensagem Criptografada: " #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 msgid "Incoming Encrypted Message: " -msgstr "Recepção de Mensagem Criptografada:" +msgstr "Recepção de Mensagem Criptografada: " #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 msgid "Select Contact's Public Key" @@ -2763,7 +2765,7 @@ msgstr "" #: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 msgid "-New filter-" -msgstr "-Novo Filtro- " +msgstr "-Novo Filtro-" #: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 msgid "Rename Filter" @@ -2823,7 +2825,7 @@ msgstr "Pesquisando..." #: plugins/history/historydialog.cpp:536 plugins/history/historyviewer.ui:125 #, no-c-format msgid "Se&arch" -msgstr "Pesquis&ar:" +msgstr "Pesquis&ar" #: plugins/history/historydialog.cpp:549 msgid "History for All Contacts" @@ -2877,7 +2879,7 @@ msgid "" "included between $$ and $$ " msgstr "" "Não há latex na mensagem que você está digitando. A fórmula latex deve " -"estar entre $$ e $$ " +"estar entre $$ e $$ " #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 msgid "No Latex Formula" @@ -3058,8 +3060,8 @@ msgid "" "<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> " "%2 hour(s)" msgstr "" -"<b title=\"O tempo total que eu consegui ver %1 off-line\">Tempo total off-" -"line:</b> %2 hora(s)<br>" +"<b title=\"O tempo total que eu consegui ver %1 offline\">Tempo total " +"offline:</b> %2 hora(s)" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 @@ -3203,14 +3205,14 @@ msgid "Set &Language" msgstr "Definir &Idioma" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367 -#, fuzzy msgid "" "%2 \n" "Auto Translated: \n" "%1" msgstr "" -"%2\n" -"Traduzido Automaticamente: %1" +"%2 \n" +"Traduzido Automaticamente: \n" +"%1" #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 msgid "" @@ -3246,7 +3248,7 @@ msgstr "Somente para amigos" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 msgid "%1 <%2> " -msgstr "%1 <%2>" +msgstr "%1 <%2> " #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 msgid "Go O&nline" @@ -3287,7 +3289,7 @@ msgstr "Os contatos foram exportados para o servidor." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 msgid "Save Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Salvar Lista de Contatos para a conta %1 como " +msgstr "Salvar Lista de Contatos para a conta %1 como" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 msgid "Unable to create temporary file." @@ -3299,7 +3301,7 @@ msgstr "Falha ao salvar a lista de contatos" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 msgid "Load Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Carregar lista de contatos para a conta %1 como " +msgstr "Carregar lista de contatos para a conta %1 como" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 msgid "Contacts List Load Has Failed" @@ -3330,7 +3332,7 @@ msgstr "FALHA no Registro" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 msgid "Unknown connection error while retrieving token." -msgstr "Erro desconhecido de conexão ao recuperar confirmação" +msgstr "Erro desconhecido de conexão ao recuperar confirmação." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 #, c-format @@ -3477,7 +3479,7 @@ msgstr "Houve um erro de rede durante a transferência de arquivos." #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 msgid "Unknown File-Transfer error." -msgstr "Erro Desconhecido Durante a Transferência de Arquivos" +msgstr "Erro Desconhecido Durante a Transferência de Arquivos." #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 msgid "" @@ -3739,13 +3741,12 @@ msgstr "&Gerenciar Privacidade..." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:428 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 -#, fuzzy msgid "" "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " "because the TQCA TLS plugin is not installed on your system." msgstr "" -"O SSL não pôde ser inicializado para a conta %1. Isto normalmente ocorre " -"porque o plugin QCA TLS não está instalado no sistema." +"O suporte a SSL não pôde ser inicializado para a conta %1. Isto normalmente " +"ocorre porque o plugin TQCA TLS não está instalado no sistema." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 msgid "GroupWise SSL Error" @@ -3815,7 +3816,7 @@ msgstr "A Assinatura é inválida." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:480 msgid "The Certificate Authority is invalid." -msgstr "A Autoridade Certificadora é inválida" +msgstr "A Autoridade Certificadora é inválida." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 msgid "Invalid certificate purpose." @@ -3831,7 +3832,7 @@ msgstr "Este certificado já foi revogado." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." -msgstr "O tamanho máximo do certificado corrente foi excedido" +msgstr "O tamanho máximo da cadeia de certificado foi excedida." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501 msgid "The certificate has expired." @@ -4225,7 +4226,7 @@ msgstr "Propriedades do contato" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 msgid "Telephone Number" -msgstr "Número do Telefone:" +msgstr "Número do Telefone" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 msgid "Department" @@ -4301,7 +4302,7 @@ msgid "" "_n: 1 matching user found\n" "%n matching users found" msgstr "" -" 1 usuário encontrado\n" +"_n: 1 usuário encontrado\n" "%n usuários encontrados" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 @@ -4523,7 +4524,7 @@ msgstr "Digite o novo tópico:" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." -msgstr "Você precisa ser operador do canal %1 para fazer isto," +msgstr "Você precisa ser operador do canal %1 para fazer isto." #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 msgid "%1 has changed the topic to: %2" @@ -4557,7 +4558,7 @@ msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 msgid "Please enter key for channel %1: " -msgstr "Por favor, digite a chave para o canal %1:" +msgstr "Por favor, digite a chave para o canal %1: " #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:88 @@ -4811,7 +4812,7 @@ msgstr "Você precisa estar em um canal para usar este comando." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 msgid "You must be a channel operator to perform this operation." -msgstr "Você precisa ser operador do canal para fazer isto," +msgstr "Você precisa ser operador do canal para fazer esta operação." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 msgid "" @@ -4879,11 +4880,11 @@ msgstr "%1 @ %2" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 msgid "KIRC Error - Parse error: " -msgstr "Erro de análise:" +msgstr "Erro KIRC - Erro de análise: " #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 msgid "KIRC Error - Unknown command: " -msgstr "Comando desconhecido:" +msgstr "Erro KIRC - Comando desconhecido: " #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " @@ -4891,15 +4892,15 @@ msgstr "Erro KIRC. Resposta numérica desconhecida: " #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " -msgstr "Número inválido de argumentos:" +msgstr "Erro KIRC - Número inválido de argumentos: " #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 msgid "KIRC Error - Method failed: " -msgstr "Falha no método." +msgstr "Erro KIRC - Falha no método: " #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 msgid "KIRC Error - Unknown error: " -msgstr "Erro desconhecido:" +msgstr "Erro KIRC - Erro desconhecido: " #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 msgid "" @@ -5192,8 +5193,8 @@ msgid "" "<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: " "%3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>O certificado do servidor %1 não pode ser validado para a conta %2: " -"%3</P> <p>Você deseja continuar?<p></qt>" +"<qt><p>O certificado do servidor %1 não pôde ser validado para a conta %2: " +"%3</p> <p>Você deseja continuar?</p></qt>" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:514 msgid "Jabber Connection Certificate Problem" @@ -5250,7 +5251,7 @@ msgstr "Recurso coagido." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:787 msgid "System shutdown." -msgstr "Shutdown do sistema" +msgstr "Desligamento do sistema." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 msgid "Unknown reason." @@ -5307,7 +5308,7 @@ msgstr "Conexão recusada." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:832 msgid "Connection timed out." -msgstr "Esgotou o tempo da conexão" +msgstr "Esgotou o tempo da conexão." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835 msgid "Connection attempt already in progress." @@ -5348,7 +5349,7 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:870 msgid "Unsupported protocol version." -msgstr "Versão de protocolo não suportada" +msgstr "Versão de protocolo não suportada." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 @@ -5387,19 +5388,19 @@ msgstr "Não havia um mecanismo de autenticação apropriado disponível." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:907 msgid "Bad SASL authentication protocol." -msgstr "Falha no protocolo de autenticação SASL" +msgstr "Falha no protocolo de autenticação SASL." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:910 msgid "Server failed mutual authentication." -msgstr "Falha na autenticação mútua do servidor" +msgstr "Falha na autenticação mútua com o servidor." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:913 msgid "Encryption is required but not present." -msgstr "Encriptação requerida, mas não presente" +msgstr "Encriptação mandatória porém ausente." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:916 msgid "Invalid user ID." -msgstr "Usuário inválido" +msgstr "Identificador de Usuário inválido." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:919 msgid "Invalid mechanism." @@ -5407,7 +5408,7 @@ msgstr "Mecanismo inválido." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:922 msgid "Invalid realm." -msgstr "Domínio Inválido" +msgstr "Domínio inválido." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:925 msgid "Mechanism too weak." @@ -5419,7 +5420,7 @@ msgstr "Falha nas credenciais fornecidas. (verifique seu usuário e senha)" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:931 msgid "Temporary failure, please try again later." -msgstr "Falha temporária. Por favor, tente mais tarde. " +msgstr "Falha temporária, por favor, tente novamente mais tarde." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938 #, c-format @@ -5428,11 +5429,11 @@ msgstr "Houve um erro enquanto autenticava com o servidor: %1" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:945 msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." -msgstr "Problema no Transport Layer Security (TLS)" +msgstr "Problema no Transport Layer Security (TLS)." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:948 msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." -msgstr "Problema no Simple Authentication and Security Layer (SASL)" +msgstr "Problema no Simple Authentication and Security Layer (SASL)." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:955 #, c-format @@ -5445,7 +5446,7 @@ msgstr "Sem premissão para mapear o recurso." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:965 msgid "The resource is already in use." -msgstr "O recurso já está em uso" +msgstr "O recurso já está em uso." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 #, c-format @@ -5498,8 +5499,8 @@ msgstr "Bate-papo em grupo" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1549 msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" msgstr "" -"Você não pode participar da sala %1 porque já foi atingido o número máximo " -"de usuários." +"Você não pode participar da sala %1 porque o número máximo de usuários foi " +"atingido" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 msgid "No reason given by the server" @@ -5520,9 +5521,9 @@ msgid "" "you will never be able to connect to this account with any client" msgstr "" "Você também deseja cancelar o registro de \"%1\" do servidor Jabber?\n" -"Se você fizer isso, toda a sua lista de contato pode ser removida do " -"servidor, e você não poderá mais conectar com esta conta em nenhum cliente " -"de mensagem instantânea." +"Se você fizer isso, toda a sua lista de contatos pode ser removida do " +"servidor, e você não poderá mais conectar nesta esta conta usando qualquer " +"cliente de mensagem instantânea" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1695 msgid "Unregister" @@ -5882,7 +5883,7 @@ msgstr "TLS" #: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:192 msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " -msgstr "O certificado do servidor é inválido. Você deseja continuar?" +msgstr "O certificado do servidor é inválido. Você deseja continuar? " #: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:193 msgid "Certificate Warning" @@ -6557,7 +6558,7 @@ msgstr "GBK Chinês" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 msgid "GB18030 Chinese" -msgstr "GB18030 Chinês " +msgstr "GB18030 Chinês" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 @@ -6962,7 +6963,7 @@ msgstr "Mensagem de %2 para %1" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 msgid "Fetching '%2' Message for %1..." -msgstr "Buscando mensagem %2 para %1" +msgstr "Buscando mensagem '%2' para %1..." #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 @@ -7474,41 +7475,37 @@ msgstr "Buscando" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 -#, fuzzy msgid "An error occurred while saving the address book entry." -msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a entrada no Addressbook." +msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a entrada na lista de endereços." #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 -#, fuzzy msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" "%1 - %2" msgstr "" -"A entrada no Yahoo Addressbook não pôde ser salva:\n" +"A entrada no Livro de Endereços do Yahoo não pôde ser salva:\n" "%1 - %2" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 -#, fuzzy msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" "%1 - %2" msgstr "" -"A entrada no Yahoo Addressbook não pôde ser criada:\n" +"A entrada no Livro de Endereços do Yahoo não pôde ser criada:\n" "%1 - %2" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 -#, fuzzy msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" "%1 - %2" msgstr "" -"A entrada no Yahoo Addressbook não pôde ser removida:\n" +"A entrada no Livro de Endereços do Yahoo não pôde ser removida:\n" "%1 - %2" #: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 msgid "The picture was not successfully uploaded" -msgstr "O arquivo não foi enviado com sucesso." +msgstr "A imagem não foi enviada com sucesso" #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174 @@ -7516,29 +7513,24 @@ msgid "Could not open file for writing." msgstr "Não foi posível abrir o arquivo para escrita." #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 -#, fuzzy msgid "An error occurred while downloading the file." -msgstr "Um erro ocorreu ao fazer o download do arquivo." +msgstr "Um erro ocorreu durante o download do arquivo." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Unable to connect to file transfer server" -msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor." +msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor de transferência de arquivos" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 -#, fuzzy msgid "An error occurred while sending the file." -msgstr "Um erro ocorreu ao enviar o arquivo." +msgstr "Um erro ocorreu durante o envio do arquivo." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -#, fuzzy msgid "An error occurred while sending the message" -msgstr "Um erro ocorreu ao enviar a mensagem" +msgstr "Um erro ocorreu durante o envio da mensagem" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 msgid "The message is empty." @@ -7550,7 +7542,6 @@ msgid "Error opening file: %1" msgstr "Erro ao abrir o arquivo: %1" #: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 -#, fuzzy msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." @@ -7565,49 +7556,38 @@ msgstr "" "Por favor, refaça o login e tente de novo." #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy msgid "An error occurred closing the webcam session. " -msgstr "Um erro ocorreu ao fechar a sessão de webcam. " +msgstr "Ocorreu um erro ao fechar a sessão de webcam. " #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy msgid "You tried to close a connection that did not exist." -msgstr "Você tentou fechar uma conexão que não existiu." +msgstr "Você tentou fechar uma conexão inexistente." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve server side address book for user info." -msgstr "" -"Não foi possível recuperar informações do usuário do livro de endereços do " -"servidor." +msgstr "Não foi possível obter do servidor o livro de endereços do usuário." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 -#, fuzzy msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" -msgstr "Um erro ocorreu enquanto fazia o download da imagem de exibição (%1)" +msgstr "Um erro ocorreu durante o download da imagem de exibição (%1)" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Could not join chat" -msgstr "Impossível adicionar contato" +msgstr "Impossível ingressar no chat" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 msgid "The room is full. Please choose another one." -msgstr "" +msgstr "A sala está cheia. Por favor, selecione outra." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Invalid user." -msgstr "Usuário inválido" +msgstr "Usuário inválido." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 -#, fuzzy msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." -msgstr "" -"Um erro desconhecido ocorreu ao tentar instalar o estilo da Janela de " -"Conversa." +msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao ingressar na sala de chat." #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 msgid "Yahoo User Information" @@ -7679,17 +7659,15 @@ msgid "&Edit my contact details..." msgstr "&Editar propriedades do contato..." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 -#, fuzzy msgid "&Join chat room..." -msgstr "Participar do Bate-papo..." +msgstr "&Ingressar no Bate-papo..." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753 -#, fuzzy msgid "" "Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" "Visit %1 to reactivate it." msgstr "" -"Não foi possível acessar o serviço Yahoo: sua conta foi bloqueada.\n" +"Não foi possível acessar o serviço do Yahoo: sua conta foi bloqueada.\n" "Visite %1 para reativá-la." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762 @@ -7728,7 +7706,6 @@ msgstr "" "%2 - %3" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831 -#, fuzzy msgid "" "%1\n" "\n" @@ -7736,7 +7713,7 @@ msgid "" msgstr "" "%1\n" "\n" -"Razão: %2 - %3" +"Razão: %2" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 @@ -7751,23 +7728,20 @@ msgid "User %1 has granted your authorization request." msgstr "O usuário %1 aceitou seu pedido de autorização." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902 -#, fuzzy msgid "" "User %1 has rejected your authorization request.\n" "%2" msgstr "" -"O usuário %1 aceitou seu pedido de autorização.\n" +"O usuário %1 rejeitou seu pedido de autorização.\n" "%2" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192 -#, fuzzy msgid "" "_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" "Buzz" -msgstr "Atenção!!" +msgstr "Atenção" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230 -#, fuzzy msgid "" "%1 has invited you to join a conference with %2.\n" "\n" @@ -7776,7 +7750,8 @@ msgid "" "Accept?" msgstr "" "%1 convidou você para participar de uma conferência com %2.\n" -"Mensagem do contato: %3\n" +"\n" +"Mensagem: %3\n" "\n" "Aceitar?" @@ -7786,7 +7761,6 @@ msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 -#, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" msgstr "%1 rejeitou o convite para participar da conferência: \"%2\"" @@ -7800,9 +7774,10 @@ msgstr "" "Você tem %n mensagens não lidas na sua caixa de entrada Yahoo." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 -#, fuzzy msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %2" -msgstr "Você tem um novo e-mail vindo de %1 em sua caixa de entrada Yahoo." +msgstr "" +"Você tem uma mensagem de %1 em sua caixa de entrada Yahoo. <br><br>Assunto: " +"%2" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684 msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" @@ -7813,12 +7788,11 @@ msgid "Webcam for %1 is not available." msgstr "A webcam para %1 não está disponível." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 -#, fuzzy msgid "" "<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new " "buddy icon.</qt>" msgstr "" -"<qt>O ícone de amigo selecionado não pode ser aberto. <br>Por favor " +"<qt>O ícone de amigo selecionado não pôde ser aberto. <br />Por favor " "selecione um novo ícone de amigo.</qt>" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 @@ -8086,7 +8060,7 @@ msgid "" "<p>Select the messaging service from the list below.</p>" msgstr "" "<h2>Bem-vindo ao Assistente para Criação de Novas Contas</h2>\n" -"<p>Selecione o serviço de mensagens na lista abaixo.<p>" +"<p>Selecione o serviço de mensagens na lista abaixo.</p>" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:16 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:16 @@ -8306,7 +8280,7 @@ msgid "" "below." msgstr "" "Selecione na lista abaixo a(s) conta(s) que você deseja usar para este " -"contato" +"contato." #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:343 #, no-c-format @@ -8373,7 +8347,7 @@ msgid "" "more of the messaging services, Kopete may prompt you for further " "information after this screen.</p>" msgstr "" -"<p><h2>Parabéns</h2>\n" +"<p><h2>Parabéns</h2></p>\n" "\n" "<p>Você acaba de configurar um contato. Clique no botão Finalizar e o " "contato será adicionado à sua lista de contatos.</p>\n" @@ -8482,7 +8456,7 @@ msgstr "Modificar a conta selecionada" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Let you edit the account's properties." -msgstr "Lhe permite editar as propriedades da conta" +msgstr "Lhe permite editar as propriedades da conta." #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:59 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:62 @@ -8532,8 +8506,8 @@ msgid "" msgstr "" "Use esses botões para aumentar ou diminuir a prioridade.\n" "A prioridade é utilizada para determinar o contato a ser utilizado quando " -"vocêclica em um meta-contato: o Kopete utiliza o contato da conta com a " -"maior prioridade entre aquelas que estão on-line." +"você clica em um metacontato: o Kopete utiliza o contato da conta com a " +"maior prioridade entre aquelas que estão on-line" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 #, no-c-format @@ -8642,9 +8616,9 @@ msgid "Use custom fonts for contact list items" msgstr "Usar fontes customizadas para ítens da lista de contatos" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Group font:" -msgstr "Bate-papo em grupo" +msgstr "Fonte de Grupo:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282 #, no-c-format @@ -8709,7 +8683,7 @@ msgstr "&Clássico, ícones de estado alinhados à esquerda" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124 #, no-c-format msgid "Alt+C" -msgstr "" +msgstr "Alt+C" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135 #, no-c-format @@ -8719,7 +8693,7 @@ msgstr "Ícones de estado alinhados à di&reita" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138 #, no-c-format msgid "Alt+R" -msgstr "" +msgstr "Alt+R" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146 #, no-c-format @@ -8729,7 +8703,7 @@ msgstr "Visão &Detalhada" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149 #, no-c-format msgid "Alt+V" -msgstr "" +msgstr "Alt+V" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159 #, no-c-format @@ -8737,9 +8711,9 @@ msgid "Use contact photos when available" msgstr "Usar imagem de exibição do usuário quando disponível" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Displayed Theme Path" -msgstr "Nome a ser Exibido" +msgstr "Nome do Tema Exibido" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192 #, no-c-format @@ -8754,7 +8728,7 @@ msgstr "Us&ar animação para mudanças na lista de contatos" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206 #, no-c-format msgid "Alt+A" -msgstr "" +msgstr "Alt+A" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214 #, no-c-format @@ -8797,8 +8771,8 @@ msgstr " seg" #, no-c-format msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." msgstr "" -"O valor do tempo de espera para auto-esconder a lista de contatos e a barra " -"de rolagem" +"O valor do tempo de espera para auto-ocultar a lista de contatos e barra de " +"rolagem." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:305 #, no-c-format @@ -8841,7 +8815,7 @@ msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:55 #, no-c-format msgid "Select emoticon theme:" -msgstr "Selecionar tema de emoticons" +msgstr "Selecionar tema de emoticons:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:68 #, no-c-format @@ -8860,15 +8834,15 @@ msgstr "Baixar tema de emoticons da internet" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Edit Theme..." -msgstr "&Editar..." +msgstr "&Editar Tema..." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Edit the selected emoticons theme" -msgstr "Selecionar tema de emoticons" +msgstr "Editar o tema de emoticons selecionado" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139 #, no-c-format @@ -8881,14 +8855,14 @@ msgid "Remove Theme" msgstr "Remover" #: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "EmoticonsEditWidget" -msgstr "&Emoticons" +msgstr "EmoticonsEditWidget" #: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Add..." -msgstr "&Adicionar..." +msgstr "Adicionar..." #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46 #, no-c-format @@ -9227,7 +9201,7 @@ msgstr "Mostrar uma bolha quando uma mensagem for recebida" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:102 #, no-c-format msgid "Show a bubble whenever a message comes in." -msgstr "Mostrar uma bolha sempre que uma mensagem for recebida" +msgstr "Mostrar uma bolha quando uma mensagem for recebida." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:138 #, no-c-format @@ -9606,7 +9580,7 @@ msgid "Auto Away" msgstr "Auto Ausência" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:97 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly " "set you globally away when the TDE screen saver starts, or after the " @@ -9614,12 +9588,13 @@ msgid "" "<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked " "<i>Become available when detecting activity again</i></p>" msgstr "" -"<p>Se você habilitar a opção <i>Usar a ausência automática</i>, o Kopete " -"coloca-o automaticamente ausente quando o protetor de tela do TDE " -"foriniciado, ou após os minutos seleccionados de inatividade (isso é, sem " -"que haja movimento de mouse ou pressionamento de teclas)</p>\n" -"<p>O Kopete volta a mudar o seu estado para disponível quando você voltar se " -"você habilitar a opção <i>Tornar-se disponível ao detectar atividade</i></p>" +"<p>Ao ativar a <i>ausência automática</i>, o Kopete irá configurar de forma " +"global o estado ausente quando iniciar a proteção de tela do TDE, ou após " +"alguns minutos de inatividade (ex: sem movimento no mouse, sem teclas " +"pressionadas)</p>\n" +"<p>O Kopete irá alterar seu estado para disponível novamente se você " +"configurou a opção <i>Ficar disponível quando detectar atividade " +"novamente</i></p>" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:109 #, no-c-format @@ -9674,7 +9649,7 @@ msgstr "Nov&a Identidade..." #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:83 #, no-c-format msgid "Cop&y Identity..." -msgstr "Copiar Identidade" +msgstr "Copiar Identidade..." #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:91 #, no-c-format @@ -9772,9 +9747,9 @@ msgstr "" "do usuário." #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigpreferences.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Latest selected global identity." -msgstr "Habilitar identidade &global" +msgstr "Última identidade global selecionada." #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:32 #, no-c-format @@ -10125,9 +10100,9 @@ msgid "&Groups" msgstr "&Grupos" #: libkopete/kopete.kcfg:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable the global identity feature" -msgstr "Habilitar identidade &global" +msgstr "Habilitar Identidade Global" #: libkopete/kopete.kcfg:7 #, no-c-format @@ -10135,6 +10110,8 @@ msgid "" "When enabled, this allows you to set your data in a central place. All your " "IM accounts will use this global data.\n" msgstr "" +"Quando habilitada, permitirá que você configure seus dados a partir de um " +"lugar central. Todas as contas irão utilizar estes dados globais.\n" #: libkopete/kopetecommandui.rc:6 #, no-c-format @@ -10398,7 +10375,7 @@ msgstr "Comando:" msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " msgstr "" "Este é o comando que será executado quando você digitar este nome de " -"exibição." +"exibição. " #: plugins/alias/aliasdialog.ui:41 #, no-c-format @@ -10576,7 +10553,7 @@ msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:78 #, no-c-format msgid "Cache Passphrase" -msgstr "Colocar em cache a Frase-senha " +msgstr "Colocar em cache a Frase senha" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:89 #, no-c-format @@ -10695,29 +10672,29 @@ msgid "Raise window" msgstr "Levantar janela" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show previous messages in new chats." -msgstr "Mostrar histórico em novos bate-papos" +msgstr "Mostrar histórico em novos bate-papos." #: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Number of messages to show." -msgstr "Número de mensagens a serem mostradas:" +msgstr "Número de mensagens a serem exibidas." #: plugins/history/historyconfig.kcfg:21 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Number of messages per page" -msgstr "Número de mensagens por página:" +msgstr "Número de mensagens por página" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:26 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Color of messages" -msgstr "Cor de mensagens:" +msgstr "Cor das mensagens" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Style to use in history-browser." -msgstr "" +msgstr "Estilo utilizado no navegador de histórico." #: plugins/history/historyprefsui.ui:17 #, no-c-format @@ -10820,14 +10797,14 @@ msgid "Only outgoing" msgstr "Apenas sendo enviado" #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)." -msgstr "Resolução de Renderização (DPI):" +msgstr "Resolução de Renderização Horizontal (DPI)." #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)." -msgstr "Resolução de Renderização (DPI):" +msgstr "Resolução de Renderização Vertical (DPI)." #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:28 #, no-c-format @@ -10856,9 +10833,9 @@ msgid "x" msgstr "x" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:9 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Become available again when the plugin detects motion" -msgstr "Ficar disponível quando detectar atividade novamente" +msgstr "Ficar disponível quando o plugin detectar atividade" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:10 #, no-c-format @@ -10866,11 +10843,13 @@ msgid "" "If this option is set, the plugin will put you in status available if you " "are away and it detects motion again." msgstr "" +"Se esta opção for habilitada, o plugin irá alterar seu status para " +"disponível se detectar movimento estando configurado o estado ausente." #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Video device to use for motion detection" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de vídeo usado para a detecção de movimento" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:15 #, no-c-format @@ -10878,11 +10857,14 @@ msgid "" "This is the Video4Linux path of the camera or device you want to use to " "detect motion. In most systems the first video device is /dev/video0." msgstr "" +"Este é o caminho Video4Linux da câmera ou dispositivo utilizado para a " +"detecção de movimento. Na maioria dos sistemas o primeiro dispositivo de " +"vídeo é o /dev/video0." #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:19 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Become away after this many minutes of inactivity" -msgstr "&Ficar ausente após esta quantidade de minutos de inatividade:" +msgstr "Ficar ausente após esta quantidade de minutos de inatividade" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:20 #, no-c-format @@ -10891,6 +10873,9 @@ msgid "" "plugin detects no motion, it will wait this amount of minutes before " "switching to away status." msgstr "" +"Esta configuração define o quão rápido o plugin altera o estado pra ausente. " +"Assim que movimentos não forem mais detectados pelo plugin, esta quantidade " +"de minutos será aguardada antes da alteração do estado para ausente." #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:33 #, no-c-format @@ -10935,54 +10920,50 @@ msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "&Ficar ausente após esta quantidade de minutos de inatividade:" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Header of the message advertised." -msgstr "Usar esta mensagem quando anunciar:" +msgstr "Cabeçalho da mensagem anunciada." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Core of the message advertised." -msgstr "Usar esta mensagem quando anunciar:" +msgstr "Conteúdo da mensagem anunciada." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Conjunction when multiple track are playing." -msgstr "" +msgstr "União de múltiplas faixas tocando." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 #, no-c-format msgid "" "Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." -msgstr "" +msgstr "Mostrar a música tocando através do menu ou comando /media." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show the current music listened in chat window." -msgstr "Mo&trar eventos na janela de bate-papo" +msgstr "Mostrar a música em execução na janela de bate-papo." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show the current music listened in place of your status message." -msgstr "" -"Exibir a &música que você está escutando\n" -"no lugar da mensagem de status." +msgstr "Mostrar a música em execução na mensagem de status." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show the current music listened appended to your status message." -msgstr "" -"Exibir a &música que você está escutando\n" -"no lugar da mensagem de status." +msgstr "Mostrar a música em execução após a mensagem de status." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use the specified media player." -msgstr "Usar tocador de mídia e&specificado" +msgstr "Usar reprodutor de mídia específico." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Selected Media Player for source of listening advertising." -msgstr "" +msgstr "Reprodutor de Mídia selecionado para a exibição de música em execução." #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:16 #, no-c-format @@ -11021,7 +11002,7 @@ msgstr "Iniciar com:" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:120 #, no-c-format msgid "Now Listening To: " -msgstr "Ao Som de:" +msgstr "Ouvindo: " #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:128 #, no-c-format @@ -11088,34 +11069,34 @@ msgid "Use &specified media player" msgstr "Usar tocador de mídia e&specificado" #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:7 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Password to connect to the SMPPPD." -msgstr "Localização do SMPPPD" +msgstr "Senha para conectar ao SMPPPD." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Accounts to ignore in the plugin." -msgstr "" +msgstr "Contas que irão ignorar o plugin." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:13 #, no-c-format msgid "SMPPPD-Server to connect." -msgstr "" +msgstr "SMPPPD-Servidor de conexão." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:17 #, no-c-format msgid "SMPPPD-Server port to connect." -msgstr "" +msgstr "SMPPPD-Porta da conexão." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:21 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use the netstat tool to determine the connection status." -msgstr "&netstat - Método padrão de detecção do estado da conexão" +msgstr "Use a ferramenta netstat para determinar o estado da conexão." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Use the SMPPPD to determine the connection status." -msgstr "" +msgstr "Use o SMPPPD para determinar o estado da conexão." #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:17 #, no-c-format @@ -11322,7 +11303,7 @@ msgstr "Efeitos" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:180 #, no-c-format msgid "L4m3r t4lk" -msgstr " L4m3r t4lk" +msgstr "L4m3r t4lk" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:196 #, no-c-format @@ -11467,12 +11448,12 @@ msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" msgstr "Substituir texto do protocolo com imagens em (X)HTML" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." -msgstr "Substituir nomes do protocolo, como MSN e IRC com imagnes" +msgstr "Substituir nomes do protocolo, como IRC com imagens." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" "\n" @@ -11488,18 +11469,16 @@ msgid "" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" msgstr "" -"Substitui os nomes de protocolo, como MSN e IRC por imagens.\n" +"Substitui os nomes de protocolo, como IRC por imagens.\n" "\n" -"Note que você tem que copiar as imagens PNG manualmente para o local " +"Note que você precisa copiar as imagens PNG manualmente para o local " "adequado.\n" "\n" "As seguintes imagens são usadas por padrão:\n" "\n" -"images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" @@ -11849,7 +11828,7 @@ msgid "" "server." msgstr "" "Marque se deseja habilitar ou não a comunicação com o servidor criptografada " -"com SSL>" +"com SSL." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:288 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:320 @@ -11859,9 +11838,9 @@ msgid "" "server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " "communication with the server." msgstr "" -" Marque se deseja habilitar ou não a comunicação com o servidor " -"criptografada com SSL. Note que isto não é uma criptografia fim-a-fim, mas " -"propriamente a comunicação criptografada com o servidor." +"Marque se deseja habilitar ou não a comunicação com o servidor criptografada " +"com SSL. Note que isto não é uma criptografia fim-a-fim, mas propriamente a " +"comunicação criptografada com o servidor." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:294 #, no-c-format @@ -12233,7 +12212,7 @@ msgstr "ID de &Usuário:" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:87 #, no-c-format msgid "The account name of your account." -msgstr "O nome da sua conta" +msgstr "O nome da sua conta." #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:105 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:112 @@ -12244,9 +12223,9 @@ msgid "" "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " "account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" msgstr "" -"Marque para não se conectar automaticamente. Se esta opção estiver marcada, " +"Marque para não se conectar automaticamente. Se esta opção estiver marcada, " "você pode conectar-se a essa conta manualmente usando o ícone na parte " -"inferior da janela principal do Kopete." +"inferior da janela principal do Kopete" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:152 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:169 @@ -12351,8 +12330,8 @@ msgstr "Uma ID de usuário correta" msgid "" "Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" msgstr "" -"Use esse campo para adicionar um contato, se você já sabe o ID de Usuário " -"exato." +"Use esse campo para adicionar um contato, se você sabe exatamente o ID de " +"Usuário" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:16 #, no-c-format @@ -12524,7 +12503,7 @@ msgstr "Remover uma ACL" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:22 #, no-c-format msgid "Chatroom " -msgstr "Sala de Bate-papo" +msgstr "Sala de Bate-papo " #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:33 #, no-c-format @@ -12629,7 +12608,7 @@ msgstr "é igual a" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:154 #, no-c-format msgid "Last &name" -msgstr "Sobre&nome:" +msgstr "Sobre&nome" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:165 #, no-c-format @@ -12810,7 +12789,7 @@ msgid "" "instead" msgstr "" "Quando o nome de exibição principal já estiver em uso, esse será usado no " -"lugar." +"lugar" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:159 #, no-c-format @@ -12872,7 +12851,7 @@ msgstr "&Rede:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:382 #, no-c-format msgid "&Prefer SSL-based connections" -msgstr " &Preferir conexões baseadas em SSL" +msgstr "&Preferir conexões baseadas em SSL" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 @@ -12884,7 +12863,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se essa opção for habilitada, a conta não será conectada quando você clicar " "no botão \"Conectar Todas\", nem durante a inicialização do Kopete, mesmo " -"que escolha conectar automaticamente na inicialização." +"que escolha conectar automaticamente na inicialização" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:409 #, no-c-format @@ -13379,9 +13358,8 @@ msgid "" "server. If you do not yet have an account, please click the button to " "create one." msgstr "" -"<i>Para conectar-se à rede Gadu-Gadu, você precisará de uma conta da rede. " -"<br> <br>Se você atualmente não tem esta conta, por favor, clique no botão " -"Registrar abaixo.</i>" +"Para conectar-se à rede Jabber, você precisará de uma conta em um servidor " +"jabber. Se você não possui uma conta, clique no botão para criar uma." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198 #, no-c-format @@ -13399,8 +13377,8 @@ msgid "" "If you have an existing Jabber account and would like to change its " "password, you can use this button to enter a new password." msgstr "" -"Se você já possui uma conta do Jabber e gostaria de alterar a senha você " -"pode usar esse butão para " +"Se você já possui uma conta do Jabber e deseja alterar a senha, você pode " +"usar este botão para criar uma nova." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 #, no-c-format @@ -13439,11 +13417,14 @@ msgid "" "<dd>Select this only for old Jabber servers that use a separate SSL port. " "Newer servers use StartSSL and this option should not be required.</dd>" msgstr "" +"<dd>Selecione esta opção apenas para servidores Jabber antigos que utilizam " +"porta SSL separada. Servidores novos utilizam o StartSSL e esta opção não é " +"necessária.</dd>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:324 #, no-c-format msgid "Allow plain-te&xt password authentication" -msgstr "Permitir senha de autenticação em te&xto plano " +msgstr "Permitir senha de autenticação em te&xto plano" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 @@ -13468,6 +13449,9 @@ msgid "" "are enforced, because this would prevent the use of StartSSL and a newer " "Jabber protocol.</dd>" msgstr "" +"<dd>Novos servidores Jabber podem não funcionar corretamente caso o nome de " +"servidor e porta sejam forçados, pois isto irá impedir o uso do StartSSL e " +"uma versão mais nova do protocolo Jabber.</dd>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:493 #, no-c-format @@ -14124,7 +14108,7 @@ msgstr "Configurações da Co&nta" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." -msgstr " A porta do servidor de ICQ ao qual você gostaria de se conectar." +msgstr "A porta do servidor de ICQ ao qual você gostaria de se conectar." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 @@ -14207,7 +14191,9 @@ msgstr "Ocultar endereço &IP" #, no-c-format msgid "" "Check this to hide your IP address from people when they view your user info" -msgstr "Marque isto para ocultar o seu endereço IP de outros usuários." +msgstr "" +"Marque isto para ocultar o seu endereço IP em visualizações de informações " +"do seu usuário" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 #, no-c-format @@ -14926,7 +14912,7 @@ msgstr "Freqüência de verificação da máquina:" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264 #, no-c-format msgid "Path to 'smbclient' executable:" -msgstr "Caminho para o executável \"\"mbclient\"" +msgstr "Caminho para o executável 'smbclient':" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315 #, no-c-format |