summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po484
1 files changed, 235 insertions, 249 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po
index d032ffb4ee9..277a3bad36b 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -17,15 +17,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-21 23:32-0300\n"
-"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-04 12:46+0000\n"
+"Last-Translator: Nícolas Wildner <nicolasgaucho@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdenetwork/kopete/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#: _translatorinfo:1 kopete/main.cpp:96
msgid ""
@@ -104,13 +105,12 @@ msgstr "Escolher Novo Contato Para Conta %1 <b>%2</b>"
msgid ""
"_: The account name is prepended here\n"
"%1 contact information"
-msgstr "informação do contato %1 "
+msgstr "informação do contato %1"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291
-#, fuzzy
msgid "Import Emoticon"
-msgstr "&Importar Contatos"
+msgstr "Importar Emoticon"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267
#: plugins/history/historydialog.cpp:178
@@ -122,6 +122,8 @@ msgid ""
"<qt><img src=\"%1\"><br>Insert the string for the emoticon<br>separated by "
"space if you want multiple strings</qt>"
msgstr ""
+"<qt><img src=\"%1\"><br>Insira a string para o emoticon<br>separe múltiplas "
+"strings com espaço caso desejado</qt>"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339
msgid "Save Conversation"
@@ -167,7 +169,7 @@ msgid ""
"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
"sure you want to close this chat?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Você recebeu uma mensagem de <b>%1<b> no último segundo. Tem certeza de "
+"<qt>Você recebeu uma mensagem de <b>%1</b> no último segundo. Tem certeza de "
"que deseja fechar este bate-papo?</qt>"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
@@ -568,13 +570,13 @@ msgstr "Eu"
msgid ""
"_: This is the other preview contact id\n"
"jack@preview"
-msgstr "jack@preview"
+msgstr "joão@previsão"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747
msgid ""
"_: This is the other preview contact nickname\n"
"Jack"
-msgstr "Jack"
+msgstr "João"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748
msgid "Myself"
@@ -582,7 +584,7 @@ msgstr "Eu mesmo"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
+msgstr "João"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
@@ -669,11 +671,12 @@ msgid ""
"Insert the string for the emoticon\n"
"separated by space if you want multiple strings"
msgstr ""
+"Insira a string do emoticon\n"
+"separe com espaços em caso de múltiplas strings"
#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Emoticons Editor"
-msgstr "&Emoticons"
+msgstr "Editor de Emoticons"
#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90
#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:43
@@ -939,8 +942,8 @@ msgstr "&Adicionar Contato ao Grupo"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Não existe nenhum endereço de e-mail configurado para este contato no livro "
-"de endereços do TDE."
+"Não há endereço de e-mail configurado para este contato no livro de "
+"endereços do TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "No Email Address in Address Book"
@@ -1308,8 +1311,8 @@ msgstr "Encaixando na Bandeja do Sistema"
#: kopete/kopetewindow.cpp:870
msgid ""
-"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</"
-"i>)<br/>\n"
+"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME "
+"(<i>STATUS</i>)<br/>\n"
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)<br/>"
msgstr ""
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)<br/>"
@@ -1368,23 +1371,22 @@ msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
msgstr "URLs para passar para o kopete os temas de emoticons para instalar"
#: kopete/main.cpp:54
-#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n"
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
msgstr ""
+"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n"
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
-"(c) 2002-2005, O Time de Desenvolvimento do Kopete"
+"(c) 2002-2005, Time de Desenvolvimento do Kopete"
#: kopete/main.cpp:56
msgid "Developer and Project founder"
msgstr "Desenvolvedor e Fundador do projeto"
#: kopete/main.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Developer, maintainer"
-msgstr "Desenvolvedor; mantenedor da interface gráfica"
+msgstr "Desenvolvedor; mantenedor"
#: kopete/main.cpp:58
msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
@@ -2059,8 +2061,8 @@ msgid ""
"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account "
"<b>%2</b>"
msgstr ""
-"<b>A senha está incorreta;</b> Por favor, digite sua senha novamente para a "
-"conta %1</b> <b>%2</b>"
+"<b>A senha está incorreta;</b> Por favor digite novamente a sua senha para a "
+"conta %1 <b>%2</b>"
#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
@@ -2127,7 +2129,7 @@ msgstr "Não foi possível se conectar com o servidor de mensagens instantâneas
#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
msgid "Can't connect."
-msgstr "Impossível conectar-se"
+msgstr "Impossível conectar-se."
#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
msgid ""
@@ -2542,11 +2544,11 @@ msgstr "&Selecionar a chave de criptografia pública ..."
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
msgid "Outgoing Encrypted Message: "
-msgstr "Envio de Mensagem Criptografada:"
+msgstr "Envio de Mensagem Criptografada: "
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
msgid "Incoming Encrypted Message: "
-msgstr "Recepção de Mensagem Criptografada:"
+msgstr "Recepção de Mensagem Criptografada: "
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
msgid "Select Contact's Public Key"
@@ -2763,7 +2765,7 @@ msgstr ""
#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
msgid "-New filter-"
-msgstr "-Novo Filtro- "
+msgstr "-Novo Filtro-"
#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
msgid "Rename Filter"
@@ -2823,7 +2825,7 @@ msgstr "Pesquisando..."
#: plugins/history/historydialog.cpp:536 plugins/history/historyviewer.ui:125
#, no-c-format
msgid "Se&arch"
-msgstr "Pesquis&ar:"
+msgstr "Pesquis&ar"
#: plugins/history/historydialog.cpp:549
msgid "History for All Contacts"
@@ -2877,7 +2879,7 @@ msgid ""
"included between $$ and $$ "
msgstr ""
"Não há latex na mensagem que você está digitando. A fórmula latex deve "
-"estar entre $$ e $$ "
+"estar entre $$ e $$ "
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
msgid "No Latex Formula"
@@ -3058,8 +3060,8 @@ msgid ""
"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
"%2 hour(s)"
msgstr ""
-"<b title=\"O tempo total que eu consegui ver %1 off-line\">Tempo total off-"
-"line:</b> %2 hora(s)<br>"
+"<b title=\"O tempo total que eu consegui ver %1 offline\">Tempo total "
+"offline:</b> %2 hora(s)"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
@@ -3203,14 +3205,14 @@ msgid "Set &Language"
msgstr "Definir &Idioma"
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367
-#, fuzzy
msgid ""
"%2 \n"
"Auto Translated: \n"
"%1"
msgstr ""
-"%2\n"
-"Traduzido Automaticamente: %1"
+"%2 \n"
+"Traduzido Automaticamente: \n"
+"%1"
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
msgid ""
@@ -3246,7 +3248,7 @@ msgstr "Somente para amigos"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
msgid "%1 <%2> "
-msgstr "%1 <%2>"
+msgstr "%1 <%2> "
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
msgid "Go O&nline"
@@ -3287,7 +3289,7 @@ msgstr "Os contatos foram exportados para o servidor."
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "Salvar Lista de Contatos para a conta %1 como "
+msgstr "Salvar Lista de Contatos para a conta %1 como"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
msgid "Unable to create temporary file."
@@ -3299,7 +3301,7 @@ msgstr "Falha ao salvar a lista de contatos"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "Carregar lista de contatos para a conta %1 como "
+msgstr "Carregar lista de contatos para a conta %1 como"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
msgid "Contacts List Load Has Failed"
@@ -3330,7 +3332,7 @@ msgstr "FALHA no Registro"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
msgid "Unknown connection error while retrieving token."
-msgstr "Erro desconhecido de conexão ao recuperar confirmação"
+msgstr "Erro desconhecido de conexão ao recuperar confirmação."
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
#, c-format
@@ -3477,7 +3479,7 @@ msgstr "Houve um erro de rede durante a transferência de arquivos."
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
msgid "Unknown File-Transfer error."
-msgstr "Erro Desconhecido Durante a Transferência de Arquivos"
+msgstr "Erro Desconhecido Durante a Transferência de Arquivos."
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
msgid ""
@@ -3739,13 +3741,12 @@ msgstr "&Gerenciar Privacidade..."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:428
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
-#, fuzzy
msgid ""
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system."
msgstr ""
-"O SSL não pôde ser inicializado para a conta %1. Isto normalmente ocorre "
-"porque o plugin QCA TLS não está instalado no sistema."
+"O suporte a SSL não pôde ser inicializado para a conta %1. Isto normalmente "
+"ocorre porque o plugin TQCA TLS não está instalado no sistema."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
msgid "GroupWise SSL Error"
@@ -3815,7 +3816,7 @@ msgstr "A Assinatura é inválida."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:480
msgid "The Certificate Authority is invalid."
-msgstr "A Autoridade Certificadora é inválida"
+msgstr "A Autoridade Certificadora é inválida."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
msgid "Invalid certificate purpose."
@@ -3831,7 +3832,7 @@ msgstr "Este certificado já foi revogado."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
-msgstr "O tamanho máximo do certificado corrente foi excedido"
+msgstr "O tamanho máximo da cadeia de certificado foi excedida."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501
msgid "The certificate has expired."
@@ -4225,7 +4226,7 @@ msgstr "Propriedades do contato"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
msgid "Telephone Number"
-msgstr "Número do Telefone:"
+msgstr "Número do Telefone"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
msgid "Department"
@@ -4301,7 +4302,7 @@ msgid ""
"_n: 1 matching user found\n"
"%n matching users found"
msgstr ""
-" 1 usuário encontrado\n"
+"_n: 1 usuário encontrado\n"
"%n usuários encontrados"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
@@ -4523,7 +4524,7 @@ msgstr "Digite o novo tópico:"
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
-msgstr "Você precisa ser operador do canal %1 para fazer isto,"
+msgstr "Você precisa ser operador do canal %1 para fazer isto."
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
msgid "%1 has changed the topic to: %2"
@@ -4557,7 +4558,7 @@ msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
msgid "Please enter key for channel %1: "
-msgstr "Por favor, digite a chave para o canal %1:"
+msgstr "Por favor, digite a chave para o canal %1: "
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:88
@@ -4811,7 +4812,7 @@ msgstr "Você precisa estar em um canal para usar este comando."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764
msgid "You must be a channel operator to perform this operation."
-msgstr "Você precisa ser operador do canal para fazer isto,"
+msgstr "Você precisa ser operador do canal para fazer esta operação."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602
msgid ""
@@ -4879,11 +4880,11 @@ msgstr "%1 @ %2"
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
msgid "KIRC Error - Parse error: "
-msgstr "Erro de análise:"
+msgstr "Erro KIRC - Erro de análise: "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
msgid "KIRC Error - Unknown command: "
-msgstr "Comando desconhecido:"
+msgstr "Erro KIRC - Comando desconhecido: "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
@@ -4891,15 +4892,15 @@ msgstr "Erro KIRC. Resposta numérica desconhecida: "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
-msgstr "Número inválido de argumentos:"
+msgstr "Erro KIRC - Número inválido de argumentos: "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
msgid "KIRC Error - Method failed: "
-msgstr "Falha no método."
+msgstr "Erro KIRC - Falha no método: "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
msgid "KIRC Error - Unknown error: "
-msgstr "Erro desconhecido:"
+msgstr "Erro KIRC - Erro desconhecido: "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
msgid ""
@@ -5192,8 +5193,8 @@ msgid ""
"<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: "
"%3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><p>O certificado do servidor %1 não pode ser validado para a conta %2: "
-"%3</P> <p>Você deseja continuar?<p></qt>"
+"<qt><p>O certificado do servidor %1 não pôde ser validado para a conta %2: "
+"%3</p> <p>Você deseja continuar?</p></qt>"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:514
msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
@@ -5250,7 +5251,7 @@ msgstr "Recurso coagido."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:787
msgid "System shutdown."
-msgstr "Shutdown do sistema"
+msgstr "Desligamento do sistema."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
msgid "Unknown reason."
@@ -5307,7 +5308,7 @@ msgstr "Conexão recusada."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:832
msgid "Connection timed out."
-msgstr "Esgotou o tempo da conexão"
+msgstr "Esgotou o tempo da conexão."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835
msgid "Connection attempt already in progress."
@@ -5348,7 +5349,7 @@ msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:870
msgid "Unsupported protocol version."
-msgstr "Versão de protocolo não suportada"
+msgstr "Versão de protocolo não suportada."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
@@ -5387,19 +5388,19 @@ msgstr "Não havia um mecanismo de autenticação apropriado disponível."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:907
msgid "Bad SASL authentication protocol."
-msgstr "Falha no protocolo de autenticação SASL"
+msgstr "Falha no protocolo de autenticação SASL."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:910
msgid "Server failed mutual authentication."
-msgstr "Falha na autenticação mútua do servidor"
+msgstr "Falha na autenticação mútua com o servidor."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:913
msgid "Encryption is required but not present."
-msgstr "Encriptação requerida, mas não presente"
+msgstr "Encriptação mandatória porém ausente."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:916
msgid "Invalid user ID."
-msgstr "Usuário inválido"
+msgstr "Identificador de Usuário inválido."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:919
msgid "Invalid mechanism."
@@ -5407,7 +5408,7 @@ msgstr "Mecanismo inválido."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:922
msgid "Invalid realm."
-msgstr "Domínio Inválido"
+msgstr "Domínio inválido."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:925
msgid "Mechanism too weak."
@@ -5419,7 +5420,7 @@ msgstr "Falha nas credenciais fornecidas. (verifique seu usuário e senha)"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:931
msgid "Temporary failure, please try again later."
-msgstr "Falha temporária. Por favor, tente mais tarde. "
+msgstr "Falha temporária, por favor, tente novamente mais tarde."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938
#, c-format
@@ -5428,11 +5429,11 @@ msgstr "Houve um erro enquanto autenticava com o servidor: %1"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:945
msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
-msgstr "Problema no Transport Layer Security (TLS)"
+msgstr "Problema no Transport Layer Security (TLS)."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:948
msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
-msgstr "Problema no Simple Authentication and Security Layer (SASL)"
+msgstr "Problema no Simple Authentication and Security Layer (SASL)."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:955
#, c-format
@@ -5445,7 +5446,7 @@ msgstr "Sem premissão para mapear o recurso."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:965
msgid "The resource is already in use."
-msgstr "O recurso já está em uso"
+msgstr "O recurso já está em uso."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
#, c-format
@@ -5498,8 +5499,8 @@ msgstr "Bate-papo em grupo"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1549
msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
msgstr ""
-"Você não pode participar da sala %1 porque já foi atingido o número máximo "
-"de usuários."
+"Você não pode participar da sala %1 porque o número máximo de usuários foi "
+"atingido"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
msgid "No reason given by the server"
@@ -5520,9 +5521,9 @@ msgid ""
"you will never be able to connect to this account with any client"
msgstr ""
"Você também deseja cancelar o registro de \"%1\" do servidor Jabber?\n"
-"Se você fizer isso, toda a sua lista de contato pode ser removida do "
-"servidor, e você não poderá mais conectar com esta conta em nenhum cliente "
-"de mensagem instantânea."
+"Se você fizer isso, toda a sua lista de contatos pode ser removida do "
+"servidor, e você não poderá mais conectar nesta esta conta usando qualquer "
+"cliente de mensagem instantânea"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1695
msgid "Unregister"
@@ -5882,7 +5883,7 @@ msgstr "TLS"
#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:192
msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
-msgstr "O certificado do servidor é inválido. Você deseja continuar?"
+msgstr "O certificado do servidor é inválido. Você deseja continuar? "
#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:193
msgid "Certificate Warning"
@@ -6557,7 +6558,7 @@ msgstr "GBK Chinês"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
msgid "GB18030 Chinese"
-msgstr "GB18030 Chinês "
+msgstr "GB18030 Chinês"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
@@ -6962,7 +6963,7 @@ msgstr "Mensagem de %2 para %1"
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
-msgstr "Buscando mensagem %2 para %1"
+msgstr "Buscando mensagem '%2' para %1..."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
@@ -7474,41 +7475,37 @@ msgstr "Buscando"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while saving the address book entry."
-msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a entrada no Addressbook."
+msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a entrada na lista de endereços."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177
-#, fuzzy
msgid ""
"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
"%1 - %2"
msgstr ""
-"A entrada no Yahoo Addressbook não pôde ser salva:\n"
+"A entrada no Livro de Endereços do Yahoo não pôde ser salva:\n"
"%1 - %2"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184
-#, fuzzy
msgid ""
"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
"%1 - %2"
msgstr ""
-"A entrada no Yahoo Addressbook não pôde ser criada:\n"
+"A entrada no Livro de Endereços do Yahoo não pôde ser criada:\n"
"%1 - %2"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191
-#, fuzzy
msgid ""
"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
"%1 - %2"
msgstr ""
-"A entrada no Yahoo Addressbook não pôde ser removida:\n"
+"A entrada no Livro de Endereços do Yahoo não pôde ser removida:\n"
"%1 - %2"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
msgid "The picture was not successfully uploaded"
-msgstr "O arquivo não foi enviado com sucesso."
+msgstr "A imagem não foi enviada com sucesso"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174
@@ -7516,29 +7513,24 @@ msgid "Could not open file for writing."
msgstr "Não foi posível abrir o arquivo para escrita."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while downloading the file."
-msgstr "Um erro ocorreu ao fazer o download do arquivo."
+msgstr "Um erro ocorreu durante o download do arquivo."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Unable to connect to file transfer server"
-msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor."
+msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor de transferência de arquivos"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while sending the file."
-msgstr "Um erro ocorreu ao enviar o arquivo."
+msgstr "Um erro ocorreu durante o envio do arquivo."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while sending the message"
-msgstr "Um erro ocorreu ao enviar a mensagem"
+msgstr "Um erro ocorreu durante o envio da mensagem"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
msgid "The message is empty."
@@ -7550,7 +7542,6 @@ msgid "Error opening file: %1"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo: %1"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
@@ -7565,49 +7556,38 @@ msgstr ""
"Por favor, refaça o login e tente de novo."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "An error occurred closing the webcam session. "
-msgstr "Um erro ocorreu ao fechar a sessão de webcam. "
+msgstr "Ocorreu um erro ao fechar a sessão de webcam. "
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "You tried to close a connection that did not exist."
-msgstr "Você tentou fechar uma conexão que não existiu."
+msgstr "Você tentou fechar uma conexão inexistente."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
-msgstr ""
-"Não foi possível recuperar informações do usuário do livro de endereços do "
-"servidor."
+msgstr "Não foi possível obter do servidor o livro de endereços do usuário."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto fazia o download da imagem de exibição (%1)"
+msgstr "Um erro ocorreu durante o download da imagem de exibição (%1)"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Could not join chat"
-msgstr "Impossível adicionar contato"
+msgstr "Impossível ingressar no chat"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
msgid "The room is full. Please choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "A sala está cheia. Por favor, selecione outra."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Invalid user."
-msgstr "Usuário inválido"
+msgstr "Usuário inválido."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
-msgstr ""
-"Um erro desconhecido ocorreu ao tentar instalar o estilo da Janela de "
-"Conversa."
+msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao ingressar na sala de chat."
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
msgid "Yahoo User Information"
@@ -7679,17 +7659,15 @@ msgid "&Edit my contact details..."
msgstr "&Editar propriedades do contato..."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "&Join chat room..."
-msgstr "Participar do Bate-papo..."
+msgstr "&Ingressar no Bate-papo..."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
"Visit %1 to reactivate it."
msgstr ""
-"Não foi possível acessar o serviço Yahoo: sua conta foi bloqueada.\n"
+"Não foi possível acessar o serviço do Yahoo: sua conta foi bloqueada.\n"
"Visite %1 para reativá-la."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762
@@ -7728,7 +7706,6 @@ msgstr ""
"%2 - %3"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831
-#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"\n"
@@ -7736,7 +7713,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%1\n"
"\n"
-"Razão: %2 - %3"
+"Razão: %2"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
@@ -7751,23 +7728,20 @@ msgid "User %1 has granted your authorization request."
msgstr "O usuário %1 aceitou seu pedido de autorização."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902
-#, fuzzy
msgid ""
"User %1 has rejected your authorization request.\n"
"%2"
msgstr ""
-"O usuário %1 aceitou seu pedido de autorização.\n"
+"O usuário %1 rejeitou seu pedido de autorização.\n"
"%2"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192
-#, fuzzy
msgid ""
"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
"Buzz"
-msgstr "Atenção!!"
+msgstr "Atenção"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230
-#, fuzzy
msgid ""
"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
"\n"
@@ -7776,7 +7750,8 @@ msgid ""
"Accept?"
msgstr ""
"%1 convidou você para participar de uma conferência com %2.\n"
-"Mensagem do contato: %3\n"
+"\n"
+"Mensagem: %3\n"
"\n"
"Aceitar?"
@@ -7786,7 +7761,6 @@ msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
-#, fuzzy
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
msgstr "%1 rejeitou o convite para participar da conferência: \"%2\""
@@ -7800,9 +7774,10 @@ msgstr ""
"Você tem %n mensagens não lidas na sua caixa de entrada Yahoo."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
-#, fuzzy
msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %2"
-msgstr "Você tem um novo e-mail vindo de %1 em sua caixa de entrada Yahoo."
+msgstr ""
+"Você tem uma mensagem de %1 em sua caixa de entrada Yahoo. <br><br>Assunto: "
+"%2"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
@@ -7813,12 +7788,11 @@ msgid "Webcam for %1 is not available."
msgstr "A webcam para %1 não está disponível."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new "
"buddy icon.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>O ícone de amigo selecionado não pode ser aberto. <br>Por favor "
+"<qt>O ícone de amigo selecionado não pôde ser aberto. <br />Por favor "
"selecione um novo ícone de amigo.</qt>"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
@@ -8086,7 +8060,7 @@ msgid ""
"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
msgstr ""
"<h2>Bem-vindo ao Assistente para Criação de Novas Contas</h2>\n"
-"<p>Selecione o serviço de mensagens na lista abaixo.<p>"
+"<p>Selecione o serviço de mensagens na lista abaixo.</p>"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:16
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:16
@@ -8306,7 +8280,7 @@ msgid ""
"below."
msgstr ""
"Selecione na lista abaixo a(s) conta(s) que você deseja usar para este "
-"contato"
+"contato."
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:343
#, no-c-format
@@ -8373,7 +8347,7 @@ msgid ""
"more of the messaging services, Kopete may prompt you for further "
"information after this screen.</p>"
msgstr ""
-"<p><h2>Parabéns</h2>\n"
+"<p><h2>Parabéns</h2></p>\n"
"\n"
"<p>Você acaba de configurar um contato. Clique no botão Finalizar e o "
"contato será adicionado à sua lista de contatos.</p>\n"
@@ -8482,7 +8456,7 @@ msgstr "Modificar a conta selecionada"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Let you edit the account's properties."
-msgstr "Lhe permite editar as propriedades da conta"
+msgstr "Lhe permite editar as propriedades da conta."
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:59
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:62
@@ -8532,8 +8506,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Use esses botões para aumentar ou diminuir a prioridade.\n"
"A prioridade é utilizada para determinar o contato a ser utilizado quando "
-"vocêclica em um meta-contato: o Kopete utiliza o contato da conta com a "
-"maior prioridade entre aquelas que estão on-line."
+"você clica em um metacontato: o Kopete utiliza o contato da conta com a "
+"maior prioridade entre aquelas que estão on-line"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201
#, no-c-format
@@ -8642,9 +8616,9 @@ msgid "Use custom fonts for contact list items"
msgstr "Usar fontes customizadas para ítens da lista de contatos"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Group font:"
-msgstr "Bate-papo em grupo"
+msgstr "Fonte de Grupo:"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282
#, no-c-format
@@ -8709,7 +8683,7 @@ msgstr "&Clássico, ícones de estado alinhados à esquerda"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+C"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135
#, no-c-format
@@ -8719,7 +8693,7 @@ msgstr "Ícones de estado alinhados à di&reita"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138
#, no-c-format
msgid "Alt+R"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+R"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146
#, no-c-format
@@ -8729,7 +8703,7 @@ msgstr "Visão &Detalhada"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+V"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+V"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159
#, no-c-format
@@ -8737,9 +8711,9 @@ msgid "Use contact photos when available"
msgstr "Usar imagem de exibição do usuário quando disponível"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Displayed Theme Path"
-msgstr "Nome a ser Exibido"
+msgstr "Nome do Tema Exibido"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192
#, no-c-format
@@ -8754,7 +8728,7 @@ msgstr "Us&ar animação para mudanças na lista de contatos"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+A"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214
#, no-c-format
@@ -8797,8 +8771,8 @@ msgstr " seg"
#, no-c-format
msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
msgstr ""
-"O valor do tempo de espera para auto-esconder a lista de contatos e a barra "
-"de rolagem"
+"O valor do tempo de espera para auto-ocultar a lista de contatos e barra de "
+"rolagem."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:305
#, no-c-format
@@ -8841,7 +8815,7 @@ msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select emoticon theme:"
-msgstr "Selecionar tema de emoticons"
+msgstr "Selecionar tema de emoticons:"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:68
#, no-c-format
@@ -8860,15 +8834,15 @@ msgstr "Baixar tema de emoticons da internet"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Edit Theme..."
-msgstr "&Editar..."
+msgstr "&Editar Tema..."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Edit the selected emoticons theme"
-msgstr "Selecionar tema de emoticons"
+msgstr "Editar o tema de emoticons selecionado"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139
#, no-c-format
@@ -8881,14 +8855,14 @@ msgid "Remove Theme"
msgstr "Remover"
#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "EmoticonsEditWidget"
-msgstr "&Emoticons"
+msgstr "EmoticonsEditWidget"
#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
+msgstr "Adicionar..."
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46
#, no-c-format
@@ -9227,7 +9201,7 @@ msgstr "Mostrar uma bolha quando uma mensagem for recebida"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:102
#, no-c-format
msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
-msgstr "Mostrar uma bolha sempre que uma mensagem for recebida"
+msgstr "Mostrar uma bolha quando uma mensagem for recebida."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:138
#, no-c-format
@@ -9606,7 +9580,7 @@ msgid "Auto Away"
msgstr "Auto Ausência"
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:97
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly "
"set you globally away when the TDE screen saver starts, or after the "
@@ -9614,12 +9588,13 @@ msgid ""
"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked "
"<i>Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Se você habilitar a opção <i>Usar a ausência automática</i>, o Kopete "
-"coloca-o automaticamente ausente quando o protetor de tela do TDE "
-"foriniciado, ou após os minutos seleccionados de inatividade (isso é, sem "
-"que haja movimento de mouse ou pressionamento de teclas)</p>\n"
-"<p>O Kopete volta a mudar o seu estado para disponível quando você voltar se "
-"você habilitar a opção <i>Tornar-se disponível ao detectar atividade</i></p>"
+"<p>Ao ativar a <i>ausência automática</i>, o Kopete irá configurar de forma "
+"global o estado ausente quando iniciar a proteção de tela do TDE, ou após "
+"alguns minutos de inatividade (ex: sem movimento no mouse, sem teclas "
+"pressionadas)</p>\n"
+"<p>O Kopete irá alterar seu estado para disponível novamente se você "
+"configurou a opção <i>Ficar disponível quando detectar atividade "
+"novamente</i></p>"
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:109
#, no-c-format
@@ -9674,7 +9649,7 @@ msgstr "Nov&a Identidade..."
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Cop&y Identity..."
-msgstr "Copiar Identidade"
+msgstr "Copiar Identidade..."
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:91
#, no-c-format
@@ -9772,9 +9747,9 @@ msgstr ""
"do usuário."
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigpreferences.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Latest selected global identity."
-msgstr "Habilitar identidade &global"
+msgstr "Última identidade global selecionada."
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:32
#, no-c-format
@@ -10125,9 +10100,9 @@ msgid "&Groups"
msgstr "&Grupos"
#: libkopete/kopete.kcfg:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable the global identity feature"
-msgstr "Habilitar identidade &global"
+msgstr "Habilitar Identidade Global"
#: libkopete/kopete.kcfg:7
#, no-c-format
@@ -10135,6 +10110,8 @@ msgid ""
"When enabled, this allows you to set your data in a central place. All your "
"IM accounts will use this global data.\n"
msgstr ""
+"Quando habilitada, permitirá que você configure seus dados a partir de um "
+"lugar central. Todas as contas irão utilizar estes dados globais.\n"
#: libkopete/kopetecommandui.rc:6
#, no-c-format
@@ -10398,7 +10375,7 @@ msgstr "Comando:"
msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
msgstr ""
"Este é o comando que será executado quando você digitar este nome de "
-"exibição."
+"exibição. "
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:41
#, no-c-format
@@ -10576,7 +10553,7 @@ msgstr ""
#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid "Cache Passphrase"
-msgstr "Colocar em cache a Frase-senha "
+msgstr "Colocar em cache a Frase senha"
#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:89
#, no-c-format
@@ -10695,29 +10672,29 @@ msgid "Raise window"
msgstr "Levantar janela"
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show previous messages in new chats."
-msgstr "Mostrar histórico em novos bate-papos"
+msgstr "Mostrar histórico em novos bate-papos."
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Number of messages to show."
-msgstr "Número de mensagens a serem mostradas:"
+msgstr "Número de mensagens a serem exibidas."
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Number of messages per page"
-msgstr "Número de mensagens por página:"
+msgstr "Número de mensagens por página"
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of messages"
-msgstr "Cor de mensagens:"
+msgstr "Cor das mensagens"
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Style to use in history-browser."
-msgstr ""
+msgstr "Estilo utilizado no navegador de histórico."
#: plugins/history/historyprefsui.ui:17
#, no-c-format
@@ -10820,14 +10797,14 @@ msgid "Only outgoing"
msgstr "Apenas sendo enviado"
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)."
-msgstr "Resolução de Renderização (DPI):"
+msgstr "Resolução de Renderização Horizontal (DPI)."
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)."
-msgstr "Resolução de Renderização (DPI):"
+msgstr "Resolução de Renderização Vertical (DPI)."
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:28
#, no-c-format
@@ -10856,9 +10833,9 @@ msgid "x"
msgstr "x"
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Become available again when the plugin detects motion"
-msgstr "Ficar disponível quando detectar atividade novamente"
+msgstr "Ficar disponível quando o plugin detectar atividade"
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:10
#, no-c-format
@@ -10866,11 +10843,13 @@ msgid ""
"If this option is set, the plugin will put you in status available if you "
"are away and it detects motion again."
msgstr ""
+"Se esta opção for habilitada, o plugin irá alterar seu status para "
+"disponível se detectar movimento estando configurado o estado ausente."
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Video device to use for motion detection"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de vídeo usado para a detecção de movimento"
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:15
#, no-c-format
@@ -10878,11 +10857,14 @@ msgid ""
"This is the Video4Linux path of the camera or device you want to use to "
"detect motion. In most systems the first video device is /dev/video0."
msgstr ""
+"Este é o caminho Video4Linux da câmera ou dispositivo utilizado para a "
+"detecção de movimento. Na maioria dos sistemas o primeiro dispositivo de "
+"vídeo é o /dev/video0."
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Become away after this many minutes of inactivity"
-msgstr "&Ficar ausente após esta quantidade de minutos de inatividade:"
+msgstr "Ficar ausente após esta quantidade de minutos de inatividade"
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:20
#, no-c-format
@@ -10891,6 +10873,9 @@ msgid ""
"plugin detects no motion, it will wait this amount of minutes before "
"switching to away status."
msgstr ""
+"Esta configuração define o quão rápido o plugin altera o estado pra ausente. "
+"Assim que movimentos não forem mais detectados pelo plugin, esta quantidade "
+"de minutos será aguardada antes da alteração do estado para ausente."
#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:33
#, no-c-format
@@ -10935,54 +10920,50 @@ msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
msgstr "&Ficar ausente após esta quantidade de minutos de inatividade:"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Header of the message advertised."
-msgstr "Usar esta mensagem quando anunciar:"
+msgstr "Cabeçalho da mensagem anunciada."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Core of the message advertised."
-msgstr "Usar esta mensagem quando anunciar:"
+msgstr "Conteúdo da mensagem anunciada."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Conjunction when multiple track are playing."
-msgstr ""
+msgstr "União de múltiplas faixas tocando."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid ""
"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar a música tocando através do menu ou comando /media."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show the current music listened in chat window."
-msgstr "Mo&trar eventos na janela de bate-papo"
+msgstr "Mostrar a música em execução na janela de bate-papo."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show the current music listened in place of your status message."
-msgstr ""
-"Exibir a &música que você está escutando\n"
-"no lugar da mensagem de status."
+msgstr "Mostrar a música em execução na mensagem de status."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show the current music listened appended to your status message."
-msgstr ""
-"Exibir a &música que você está escutando\n"
-"no lugar da mensagem de status."
+msgstr "Mostrar a música em execução após a mensagem de status."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use the specified media player."
-msgstr "Usar tocador de mídia e&specificado"
+msgstr "Usar reprodutor de mídia específico."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Selected Media Player for source of listening advertising."
-msgstr ""
+msgstr "Reprodutor de Mídia selecionado para a exibição de música em execução."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:16
#, no-c-format
@@ -11021,7 +11002,7 @@ msgstr "Iniciar com:"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:120
#, no-c-format
msgid "Now Listening To: "
-msgstr "Ao Som de:"
+msgstr "Ouvindo: "
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:128
#, no-c-format
@@ -11088,34 +11069,34 @@ msgid "Use &specified media player"
msgstr "Usar tocador de mídia e&specificado"
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Password to connect to the SMPPPD."
-msgstr "Localização do SMPPPD"
+msgstr "Senha para conectar ao SMPPPD."
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Accounts to ignore in the plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Contas que irão ignorar o plugin."
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "SMPPPD-Server to connect."
-msgstr ""
+msgstr "SMPPPD-Servidor de conexão."
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "SMPPPD-Server port to connect."
-msgstr ""
+msgstr "SMPPPD-Porta da conexão."
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use the netstat tool to determine the connection status."
-msgstr "&netstat - Método padrão de detecção do estado da conexão"
+msgstr "Use a ferramenta netstat para determinar o estado da conexão."
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Use the SMPPPD to determine the connection status."
-msgstr ""
+msgstr "Use o SMPPPD para determinar o estado da conexão."
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:17
#, no-c-format
@@ -11322,7 +11303,7 @@ msgstr "Efeitos"
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:180
#, no-c-format
msgid "L4m3r t4lk"
-msgstr " L4m3r t4lk"
+msgstr "L4m3r t4lk"
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:196
#, no-c-format
@@ -11467,12 +11448,12 @@ msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
msgstr "Substituir texto do protocolo com imagens em (X)HTML"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
-msgstr "Substituir nomes do protocolo, como MSN e IRC com imagnes"
+msgstr "Substituir nomes do protocolo, como IRC com imagens."
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
"\n"
@@ -11488,18 +11469,16 @@ msgid ""
"images/gadu_protocol.png\n"
"images/winpopup_protocol.png"
msgstr ""
-"Substitui os nomes de protocolo, como MSN e IRC por imagens.\n"
+"Substitui os nomes de protocolo, como IRC por imagens.\n"
"\n"
-"Note que você tem que copiar as imagens PNG manualmente para o local "
+"Note que você precisa copiar as imagens PNG manualmente para o local "
"adequado.\n"
"\n"
"As seguintes imagens são usadas por padrão:\n"
"\n"
-"images/msn_protocol.png\n"
"images/icq_protocol.png\n"
"images/jabber_protocol.png\n"
"images/yahoo_protocol.png\n"
-"images/aim_protocol.png\n"
"images/irc_protocol.png\n"
"images/sms_protocol.png\n"
"images/gadu_protocol.png\n"
@@ -11849,7 +11828,7 @@ msgid ""
"server."
msgstr ""
"Marque se deseja habilitar ou não a comunicação com o servidor criptografada "
-"com SSL>"
+"com SSL."
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:288
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:320
@@ -11859,9 +11838,9 @@ msgid ""
"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
"communication with the server."
msgstr ""
-" Marque se deseja habilitar ou não a comunicação com o servidor "
-"criptografada com SSL. Note que isto não é uma criptografia fim-a-fim, mas "
-"propriamente a comunicação criptografada com o servidor."
+"Marque se deseja habilitar ou não a comunicação com o servidor criptografada "
+"com SSL. Note que isto não é uma criptografia fim-a-fim, mas propriamente a "
+"comunicação criptografada com o servidor."
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:294
#, no-c-format
@@ -12233,7 +12212,7 @@ msgstr "ID de &Usuário:"
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:87
#, no-c-format
msgid "The account name of your account."
-msgstr "O nome da sua conta"
+msgstr "O nome da sua conta."
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:105
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:112
@@ -12244,9 +12223,9 @@ msgid ""
"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
msgstr ""
-"Marque para não se conectar automaticamente. Se esta opção estiver marcada, "
+"Marque para não se conectar automaticamente. Se esta opção estiver marcada, "
"você pode conectar-se a essa conta manualmente usando o ícone na parte "
-"inferior da janela principal do Kopete."
+"inferior da janela principal do Kopete"
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:152
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:169
@@ -12351,8 +12330,8 @@ msgstr "Uma ID de usuário correta"
msgid ""
"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
msgstr ""
-"Use esse campo para adicionar um contato, se você já sabe o ID de Usuário "
-"exato."
+"Use esse campo para adicionar um contato, se você sabe exatamente o ID de "
+"Usuário"
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:16
#, no-c-format
@@ -12524,7 +12503,7 @@ msgstr "Remover uma ACL"
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Chatroom "
-msgstr "Sala de Bate-papo"
+msgstr "Sala de Bate-papo "
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:33
#, no-c-format
@@ -12629,7 +12608,7 @@ msgstr "é igual a"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:154
#, no-c-format
msgid "Last &name"
-msgstr "Sobre&nome:"
+msgstr "Sobre&nome"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:165
#, no-c-format
@@ -12810,7 +12789,7 @@ msgid ""
"instead"
msgstr ""
"Quando o nome de exibição principal já estiver em uso, esse será usado no "
-"lugar."
+"lugar"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:159
#, no-c-format
@@ -12872,7 +12851,7 @@ msgstr "&Rede:"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:382
#, no-c-format
msgid "&Prefer SSL-based connections"
-msgstr " &Preferir conexões baseadas em SSL"
+msgstr "&Preferir conexões baseadas em SSL"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108
@@ -12884,7 +12863,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se essa opção for habilitada, a conta não será conectada quando você clicar "
"no botão \"Conectar Todas\", nem durante a inicialização do Kopete, mesmo "
-"que escolha conectar automaticamente na inicialização."
+"que escolha conectar automaticamente na inicialização"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:409
#, no-c-format
@@ -13379,9 +13358,8 @@ msgid ""
"server. If you do not yet have an account, please click the button to "
"create one."
msgstr ""
-"<i>Para conectar-se à rede Gadu-Gadu, você precisará de uma conta da rede. "
-"<br> <br>Se você atualmente não tem esta conta, por favor, clique no botão "
-"Registrar abaixo.</i>"
+"Para conectar-se à rede Jabber, você precisará de uma conta em um servidor "
+"jabber. Se você não possui uma conta, clique no botão para criar uma."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198
#, no-c-format
@@ -13399,8 +13377,8 @@ msgid ""
"If you have an existing Jabber account and would like to change its "
"password, you can use this button to enter a new password."
msgstr ""
-"Se você já possui uma conta do Jabber e gostaria de alterar a senha você "
-"pode usar esse butão para "
+"Se você já possui uma conta do Jabber e deseja alterar a senha, você pode "
+"usar este botão para criar uma nova."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260
#, no-c-format
@@ -13439,11 +13417,14 @@ msgid ""
"<dd>Select this only for old Jabber servers that use a separate SSL port. "
"Newer servers use StartSSL and this option should not be required.</dd>"
msgstr ""
+"<dd>Selecione esta opção apenas para servidores Jabber antigos que utilizam "
+"porta SSL separada. Servidores novos utilizam o StartSSL e esta opção não é "
+"necessária.</dd>"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:324
#, no-c-format
msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
-msgstr "Permitir senha de autenticação em te&xto plano "
+msgstr "Permitir senha de autenticação em te&xto plano"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302
@@ -13468,6 +13449,9 @@ msgid ""
"are enforced, because this would prevent the use of StartSSL and a newer "
"Jabber protocol.</dd>"
msgstr ""
+"<dd>Novos servidores Jabber podem não funcionar corretamente caso o nome de "
+"servidor e porta sejam forçados, pois isto irá impedir o uso do StartSSL e "
+"uma versão mais nova do protocolo Jabber.</dd>"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:493
#, no-c-format
@@ -14124,7 +14108,7 @@ msgstr "Configurações da Co&nta"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
#, no-c-format
msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
-msgstr " A porta do servidor de ICQ ao qual você gostaria de se conectar."
+msgstr "A porta do servidor de ICQ ao qual você gostaria de se conectar."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274
@@ -14207,7 +14191,9 @@ msgstr "Ocultar endereço &IP"
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
-msgstr "Marque isto para ocultar o seu endereço IP de outros usuários."
+msgstr ""
+"Marque isto para ocultar o seu endereço IP em visualizações de informações "
+"do seu usuário"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343
#, no-c-format
@@ -14926,7 +14912,7 @@ msgstr "Freqüência de verificação da máquina:"
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264
#, no-c-format
msgid "Path to 'smbclient' executable:"
-msgstr "Caminho para o executável \"\"mbclient\""
+msgstr "Caminho para o executável 'smbclient':"
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315
#, no-c-format